• il y a 2 mois
Transcription
00:30...
00:45...
00:58...
01:18...
01:47...
01:57...
02:16...
02:26...
02:44...
03:04...
03:19...
03:48...
04:14...
04:43...
04:53...
05:12...
05:41...
05:52...
06:10...
06:39...
06:49...
06:57...
07:26...
07:56...
08:01...
08:02...
08:03...
08:04...
08:05...
08:06...
08:07...
08:08...
08:09...
08:10...
08:11...
08:12...
08:13...
08:14...
08:15...
08:16...
08:17...
08:18...
08:19...
08:20...
08:21...
08:22...
08:23...
08:30...
08:31...
08:32...
08:33...
08:34...
08:35...
08:36...
08:56...
09:24...
09:44...
09:45...
09:46...
09:47...
09:48...
09:49...
09:50...
09:51...
09:52...
09:53...
09:54...
09:55...
09:56...
09:57...
09:58...
09:59...
10:00...
10:01...
10:02...
10:03...
10:04...
10:05...
10:06...
10:07...
10:08...
10:09...
10:10...
10:11...
10:12...
10:13...
10:14...
10:15...
10:16...
10:17...
10:18...
10:19...
10:20...
10:21...
10:22...
10:23...
10:24...
10:25...
10:26...
10:27...
10:28...
10:29...
10:30...
10:31...
10:32...
10:33...
10:34...
10:35...
10:36...
10:37...
10:38...
10:39...
10:40...
10:41...
10:42...
10:43...
10:44...
10:45...
10:46...
10:47...
10:48...
10:49...
10:50...
10:51...
10:52...
10:53...
10:54...
10:55...
10:56...
10:57...
10:58...
10:59...
11:00...
11:01...
11:02...
11:03...
11:04...
11:05...
11:06...
11:07...
11:08...
11:09...
11:10...
11:11...
11:12...
11:13...
11:14...
11:15...
11:16...
11:17...
11:18...
11:19...
11:20...
11:21...
11:22...
11:23...
11:24...
11:25...
11:26...
11:27...
11:28...
11:29...
11:30...
11:31...
11:32...
11:33...
11:34...
11:35...
11:36...
11:37...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:43...
11:44...
11:45...
11:46...
11:47...
11:48...
12:10...
12:11...
12:12...
12:13...
12:14...
12:15...
12:46Bonne chance que vous m'aiez aidé.
12:48Oui, considérez-moi votre brigade d'alimentation.
12:50Bon, maintenant que vous êtes sous pied et que quelqu'un va se faire mal avec ces couteaux partout,
12:54pourquoi ne pas que vos filles settent le tableau et utilisent les napkins cheap ?
12:57Maintenant, David, vous pourrez avoir quelques extraits pour ce soir.
13:00Ma mère devient un peu cringée après de longues voyages en voiture.
13:04Est-ce que vous avez un bon moment ?
13:06Oui, c'est super amusant.
13:08Oh, c'est vraiment génial, Dodie.
13:10Merci d'inviter nous.
13:11C'est la plus parfaite vacation BFF jusqu'à présent.
13:14Bien sûr.
13:17La vérité, ce n'était pas la vacation BFF parfaite.
13:21Je veux dire, depuis le moment où nous sommes partis,
13:23Mme Bishop ne nous a pas fait sentir très bien.
13:26Surtout Carl.
13:28Et il semblait que Dodie faisait des excuses.
13:31Comme si elle ne voulait pas remarquer
13:33à quel point sa mère peut être totalement insultante.
13:35Ou peut-être que c'est moi.
13:37Peut-être que je suis trop sensible
13:39parce que je me sens coincée entre Mme Bishop et Carl.
13:43Ou peut-être que ce voyage n'est vraiment pas si horrible.
13:49Je n'arrive pas à croire que votre mère a laissé ça
13:51juste parce qu'elle s'en est emmêlée.
13:53Elle est pratiquement imprévisible.
13:55Vous savez, peut-être que ce n'est pas une bonne idée.
13:58Pourquoi ne pas y retourner
14:00et demain, nous pouvons faire le reste du film nous-mêmes ?
14:03Je pense que je suis déchirée de cette façon, Carl.
14:06C'est la chance de ma vie.
14:08Je veux dire, qui ne paiera pas pour voir Griffin
14:10être traumatisée par un lunatique qui s'est échappé ?
14:14Carl ?
14:15Tourne la caméra, les gars.
14:17Qu'est-ce qu'il y a, Carl ?
14:18Et ça nous mange !
14:19Je ne veux pas que nos mamans voient ça sur le film !
14:21Mais ça pourrait les confondre pour savoir qu'on ne s'est pas emmêlées.
14:34Ces poissons étaient puissants !
14:37Qu'est-ce qu'il y a, Joanne ?
14:40Carl m'a servie des poissons de poisson !
14:43Oh, mon Dieu.
14:45Oh, peut-être que tu as besoin d'un autre acide rouge.
14:48Je l'ai déjà dit !
14:49Joanne, calme-toi.
14:50Il peut aussi être dans les trous de Salmonella
14:52grâce à son petit copain de jeu.
14:54Ce n'est pas faire, Mme Bishop.
14:56Oh, ne me dis pas que la rudesse est dans votre famille aussi.
14:58Je ne suis pas rude.
14:59Ginger, ne le fais pas.
15:00Elle n'est pas en train de dormir sur son pilote.
15:02Je m'en fiche.
15:03Je sais que Carl peut être un étrange, Mme Bishop,
15:05mais il n'est pas rouge.
15:07Il a vraiment un bon côté.
15:09Vous devez juste lui donner une chance.
15:12Ils sont partis.
15:13Les poissons et tous leurs trucs sont partis.
15:15Vous disiez, Ginger ?
15:21Ne devrions-nous pas appeler les Rangers ou quelque chose ?
15:24Quand vous voulez quelque chose fait correct,
15:26Dierdre Hortense, vous le faites vous-même.
15:30C'est pour cela que je suis ici
15:32et que votre père est en train de ramasser le van.
15:36Quand votre mère m'a dit d'ignorer les traits de l'épileptique,
15:38je ne pensais pas qu'elle avait cela en tête.
15:40Je veux juste creuser dans un trou.
15:48Excusez-moi, je suis désolée de vous interrompre de cette façon.
15:50Je suis Joanne Bishop.
15:52Nous possédons le cabine, en face de la route.
15:54Je ne pouvais m'aider qu'à noter
15:55votre beau garçon sanglant
15:56quand nous sommes arrivés ici auparavant.
16:00Eh bien, j'espérais pouvoir l'acheter
16:02pour quelques heures
16:03pour m'aider à trouver mon fils
16:05et son ami de l'épileptique.
16:13Prenez-le près de ses doigts.
16:14Je pense qu'il est tombé dans la bouche.
16:16Je suis en train de le faire, Carl,
16:18mais c'est difficile de balancer et de filmer
16:20en même temps.
16:21Je ne suis pas bonne dans les arbres.
16:28Cet épileptique ne va nulle part maintenant.
16:34Eh!
16:36Je savais que Carl allait détruire ce voyage.
16:38Toadie, ton frère est aussi perdu.
16:41Oui, mais il n'aurait pas fait ça
16:43si Carl n'était pas venu avec nous.
16:45Merci, Toadie.
16:46C'est comme si ta mère
16:47ne me rendait pas assez mal.
16:51Oh, regardez ça!
16:53Ça a l'air d'être du sucre délicieux.
16:56Qu'est-ce que vous faites?
16:58Eh!
17:00Il y a une guerre qui brûle dans mes veines en ce moment.
17:03C'est ceux qui mangent le sucre, je vous le dis.
17:06Eh, je pense que notre ami est parti.
17:08Alléluia, allons-y.
17:10Mais, Toadie, Blake doit être proche.
17:12On ne peut pas venir si loin
17:13sans terminer le travail.
17:14Oh, oui, on peut, Carl.
17:16J'ai froid, j'ai faim et j'ai faim
17:18et je ne veux plus être ici.
17:20Mais, Toadie, il faut souffrir pour ton art.
17:23Souffrir pour l'art
17:24c'est comme avoir des brûlures de crayon dans tes yeux, Carl.
17:27Ne pas rater de dormir dans un coton chaud.
17:30Tu as raison, Toadie.
17:31Eh, peut-être qu'on peut reconnaitre le film
17:33en utilisant nos soeurs comme victimes.
17:41Toadie!
17:48Oh, super!
17:49Maintenant, on sent le sucre.
17:51Et pas de la bonne façon, Carl.
17:55Maman?
17:56Tu as l'air assez malade.
17:57Tu ne penses pas qu'on devrait retourner
17:59et que papa appelle un médecin ou quelque chose?
18:01Oh non, je veux voir le regard dans ses yeux
18:04quand il va voir ma poisonnée expression.
18:10Oh, regarde!
18:11Le sucre est vraiment brûlé.
18:15Ginger?
18:17Je ne voulais pas te faire mal.
18:19Je suis désolée.
18:20Moi aussi, Toadie.
18:22Je sais que Carl n'est pas un ange,
18:24mais je suis juste liée à lui.
18:26Ce n'est pas comme si j'avais le contrôle
18:28de ce qu'il fait.
18:29Ou comme si j'avais le contrôle
18:31de ce que ma maman dit.
18:33Des amis?
18:34Oui, des amis.
18:36Je vous le dis, les gars!
18:38On devrait ouvrir une maison à pancakes!
18:40Et je pourrais nous accueillir.
18:47Où sont-ils?
18:50Ne me tuez pas! Laissez-moi partir!
18:52Je vais me séparer de ma sécurité
18:54et je vais vous tuer si vous voulez!
18:56Je ne veux pas vous.
18:58Je veux les autres!
19:06On est sérieusement cuits
19:08quand ma maman se réveille et nous voit
19:10nous manquer, Carl.
19:11Pas à mention que Blakey Boy va sortir
19:13de ces bois dans un peu de temps.
19:15Tellement pour notre cinéma.
19:17Regarde, nous avons encore tout cet autre
19:19enregistrement.
19:20Peut-être qu'on devrait s'en occuper
19:22nous-mêmes.
19:23Tu penses vraiment?
19:24Je veux dire, Carl,
19:25j'ai un potentiel sérieux.
19:27D'accord, disons que le lunatique
19:29t'a chassé dans les bois et que tu es
19:31sorti d'un arbre.
19:32Regarde-le.
19:33C'est tout.
19:34Ressaisis-toi.
19:35Bien.
19:36Ne sois pas effrayé.
19:37Je veux voir cette terre.
19:38Allez, donne-le lui.
19:45Le lunatique!
19:46Le lunatique!
19:47C'est magnifique, Hudson.
19:49Ah, oui, je peux vraiment goûter
19:51leur peur.
19:52Et je peux toujours goûter
19:53ces poissons.
19:55Jojo.
19:56Je veux que vous deux
19:57sortiez d'ici dans dix secondes.
19:59Nous allons à la maison et vous pouvez
20:01goûter cette vacation.
20:02Au revoir.
20:05Tu l'as eu longtemps.
20:09Où est la princesse Esmeralda?
20:11Qui?
20:14Oh, je suis tellement désolée.
20:16Vous savez, elle a couru après
20:18cet arbre.
20:19Est-ce que tu es fou?
20:21Tu as laissé une princesse royale
20:23marcher dans ces bois seul?
20:25Oh, park, park, park, park, park.
20:28Je suis sûre, je suis sûre
20:30qu'elle reviendra.
20:32Bow, wow, wow, wow, wow, wow, wow.
20:34C'est fou, Floyd.
20:35Retournez, tout le monde.
20:37Bow, wow, wow, wow, wow.
20:46Bow, wow, wow, wow, wow, wow.
21:02Je suis vraiment désolée
21:03pour l'arbre, mademoiselle Bishop.
21:05Vous savez, je ne veux vraiment pas
21:06parler de ça, Maisy.
21:07En fait, je ne veux pas parler
21:08ou penser à ce jour
21:09pour le reste de ma vie naturelle.
21:12Oh, je vois le pont.
21:15Je pense que nous étions tous rassurés
21:16que l'arbre a été annulé.
21:18C'est bizarre.
21:19Même si j'ai connu Dodie
21:20pour presque toute ma vie.
21:22Travailler avec sa famille
21:23m'a fait les voir
21:24tous d'une nouvelle façon.
21:26C'est comme si tout
21:27autour d'eux a été magnifié
21:28dix fois.
21:30Les bonnes parties
21:31et les mauvaises.
21:32Wow.
21:34Ok, alors les mauvaises parties
21:35de Carl
21:36étaient comme 20 fois pire.
21:39Mais même si je savais
21:40que Carl était en colère,
21:41j'ai l'impression
21:42que je devais le défendre.
21:43Comme si une sorte
21:44d'instinct familial s'est pris.
21:46Peut-être que c'est pour ça
21:47que Dodie a fait
21:48tellement d'excuses pour sa mère.
21:51Je pense que les seules vacances
21:53familiales que je prendrai
21:54d'aujourd'hui
21:55seront avec ma propre famille
21:56Wacko.
21:57Aaaaah !
21:58Qu'est-ce que tu veux de moi ?
22:00Sors de là !
22:03Coup, coup, coup, coup !
22:05Maman, tu dois me faire
22:07ressentir ta peur.
22:08D'accord,
22:09commençons à nouveau.
22:10A tous les endroits.
22:12Oh, combien de fois
22:13vais-je devoir faire cette scène ?
22:15Veux-tu 50%
22:16de notre concession de pop-corn
22:18ou quoi ?
22:19Ah, d'accord,
22:20mais faisons-le bien cette fois
22:21parce que la coque
22:22commence à tomber
22:23du poisson frit.