As Told By Ginger - Ep26 - Sibling Revile-ry

  • le mois dernier
Transcript
00:30Avec le soutien de
00:33Merci à
00:36Merci à
00:39Merci à
00:42Merci à
00:45Merci à
00:48Merci à
00:51Merci à
00:54Merci à
00:57Merci à
01:00Merci à
01:03Merci à
01:06Merci à
01:09Merci à
01:12Merci à
01:15Merci à
01:18Merci à
01:21Merci à
01:24Merci à
01:27Merci à
01:30Merci à
01:33Merci à
01:36Merci à
01:39Merci à
01:42Merci à
01:45Merci à
01:48Merci à
01:51Merci à
01:54Merci à
01:57Merci à
02:00Merci à
02:03Merci à
02:06Merci à
02:09Merci à
02:12Merci à
02:15Merci à
02:18Merci à
02:21Merci à
02:24Merci à
02:27Merci à
02:30Merci à
02:33Merci à
02:36Merci à
02:39Merci à
02:42Merci à
02:45Merci à
02:48Merci à
02:51Merci à
02:54Merci à
02:57Merci à
03:00Merci à
03:03Merci à
03:06Merci à
03:09Merci à
03:12Merci à
03:15Merci à
03:18Merci à
03:21Merci à
03:24Merci à
03:27Merci à
03:30Merci à
03:33Merci à
03:36Merci à
03:39Merci à
03:42Merci à
03:45Merci à
03:48Merci à
03:51Merci à
03:54Merci à
03:57Merci à
04:00Merci à
04:03Merci à
04:07Merci à
04:10Merci à
04:22Merci à
04:29Merci à
04:32Merci à
04:35Et il n'y a pas de moyen de nous attraper, alors arrêtez d'être paranoïdes !
04:40Je serai l'envie de tous les biologistes marins qui n'ont pas trouvé ce plan brillant !
05:06Le premier jour
05:18Monsieur Fowley !
05:19Vous devriez avoir su que vous étiez derrière cette blague !
05:21Elle avait tous vos imprimés dessus !
05:23Hé, mes imprimés étaient dessus aussi !
05:25Tout le monde sait que vous êtes juste un sidekick.
05:28Je ne suis pas !
05:29Désolé, innocent Gordo, ce n'était pas une blague.
05:32C'était un geste héroïque.
05:34Comment devrais-je connaître les écoles sur un système septique ?
05:37J'aurais dû faire un peu plus de tests et trouver qu'ils explosent en croissance
05:41quand ils sont en contact avec la poussière, mais...
05:43Mais rien !
05:44Grâce à vous, Monsieur Fowley,
05:46vos plantes déchirent les toilettes,
05:48notre système de plombage est ruiné,
05:50et vos pauvres collègues souffrent d'une énorme quantité de déconfort.
05:59VD !
06:00Merci beaucoup, Winston !
06:01Vous pouvez l'enlever maintenant.
06:04Laissez-moi voir.
06:05Comment peux-je vous punir ?
06:07Vous avez déjà nettoyé mon voiture quatre fois ce mois.
06:09Tout ce que j'ai fait, c'est essayer de créer une ferme sous l'eau pour aider à nourrir les oiseaux.
06:13C'est la plus ridicule excuse que j'ai jamais entendue.
06:16Je ne l'ai pas compris.
06:18Votre sœur Ginger était une étudiante de modèles.
06:21Eh bien, pour l'instant,
06:23personne ne se punit plus, Gordo.
06:26C'est tout à propos de la nouvelle méthode de persuasion.
06:29Ils sont tous au haut du junior !
06:32Avec l'aide de l'attention,
06:33les enfants ont des grands frères pour les soutenir.
06:35Oh ?
06:37Eh bien,
06:38vu que les techniques ordinaires ne fonctionnent pas avec vous,
06:42je ne vois pas pourquoi on ne peut pas l'essayer.
06:45Et je laisserai le haut du junior faire le travail,
06:47vu qu'ils ont déjà le programme préparé.
06:50Beaucoup d'entre eux sont des étudiants anciens, vous savez,
06:52entraînés par Minnie.
06:55Mais Carl !
06:56Maintenant, tu vas être assigné à un grand frère !
06:59Et vu que ma grande sœur fait l'assignée,
07:02je serai sûre d'obtenir un grand remboursement.
07:08Ah, Ginger !
07:09J'ai un nouveau pour toi.
07:11Apparemment, ton programme a été touché à l'école d'éleveur.
07:14Oh, euh...
07:15Juste le mettre sur le sac, merci.
07:17L'école d'éleveur ?
07:20Carl ?
07:23Désolé, Image Ginger.
07:25Meryl et moi, on va gérer ça.
07:27Ça serait un conflit d'intérêts.
07:28C'est son frère.
07:29Je suppose que tu as raison.
07:31Mais juste parce qu'il est mon frère,
07:33je ne pense pas que tu aies besoin d'être si léger sur lui.
07:38Je savais que tu allais être léger sur moi.
07:40C'est pourquoi j'ai recommandé ton programme à Gordo.
07:42Tu l'as recommandé ?
07:43C'est assez intelligent, hein ?
07:45Donc, merci d'abord de m'accueillir avec quelqu'un d'aisé, sœur.
07:48Carl !
07:49Tu as explosé le système septique !
07:51Tu ne peux pas juste passer la vie en faisant des choses comme ça
07:54sans prendre de responsabilités !
07:56Bien sûr que je peux !
07:57Et je sais que tu peux faire que ça se passe pour moi.
07:59Tu vas avoir un gros frère.
08:01Le plus dur que nous avons.
08:02Et je vais le voir en personne.
08:04Maman !
08:05Ginger est en train d'entrer dans ton territoire !
08:07S'il te plaît, dis-lui que tu es la seule
08:08qui est autorisée à faire de ma vie misérable !
08:10Non, je ne peux pas, Carl.
08:12C'est entre vous deux.
08:13Et je ne vais pas dire à Ginger
08:14comment faire le travail qu'elle a été électrée pour faire.
08:16Je suis juste heureux que l'école ne me charge pas
08:18pour ton petit délire.
08:20Lois, 12 431.
08:23Carl, 0.
08:27Et la raison pour laquelle il l'a recommandé à Mme Gordon
08:30c'est parce qu'il a pensé que j'allais m'occuper de lui.
08:32Alors, j'ai dit à Ted et Meryl que j'allais gérer ça.
08:35Même s'il est ton frère ?
08:37Frère ou non,
08:38je vais le traiter comme n'importe qui
08:40et l'assigner un gardien adéquat.
08:43Hmm...
08:44George McCurdy.
08:47Wow, un résumé de 5 pages !
08:503 ans dans l'académie militaire !
08:52Ce mec veut faire de l'affaire !
08:54Si quelqu'un peut nettoyer ce regard dégueulasse du visage de Carl,
08:58c'est ce mec.
09:16C'est tout pour toi, George.
09:20Je suis un citoyen modèle
09:22et mes actions sont nobles.
09:24Oh, ne t'inquiète pas.
09:26Je vais te détruire de cette délusion.
09:30Et quand j'ai été commandé par mon président, j'ai diminué en 50.
09:34J'en ai fait 60.
09:35Impressionnant.
09:37Et combien de temps as-tu passé à l'académie militaire ?
09:40Assez longtemps pour me transformer en celui que tu vois devant toi.
09:43Assez longtemps, hein ?
09:46Hey !
09:47Ça a sonné comme une remarque intelligente, petit gars.
09:51Tu sais, tu devrais considérer d'enregistrer Carl à l'académie militaire cette fin d'année, Lois.
09:55Ça va de mieux en mieux.
09:58Dis, Carl, pourquoi tu ne demandes pas à ta mère comment était son jour ?
10:02N'est-ce pas que quelqu'un veut savoir comment était mon jour ?
10:05Ne parle pas avec ta bouche pleine.
10:07C'est dégueulasse.
10:08Pas à mentionner le bord de la ligne.
10:15Maman, comment va ton jour ?
10:18Pas si mal, en fait.
10:20J'ai aidé à délivrer un groupe de soeurs, j'ai aidé dans les sélectivités de Touton,
10:23et pas un seul enfant m'a tiré dessus tout le jour.
10:26Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre que tu voudrais demander, Carl ?
10:29Oui.
10:30Pouvez-vous m'excuser ?
10:31Attendez, petit garçon.
10:33Je crois que Carl voudrait volontarier pour nettoyer le tableau.
10:36Il le ferait.
10:37C'est mon jour de chance.
10:43À plus, Carl.
10:44Hé, ne prends pas les mains de la casserole.
10:47C'est incroyable.
10:53Vous n'avez jamais entendu parler de frapper ?
10:55La propriété d'urgence sur les règles.
10:57Ecoutez, je vais faire un accord avec vous.
10:59Vous avez 86 ans, Georges,
11:01et je vous donnerai un pas d'accès à mon chalet pour être utilisé à tout moment, jour ou nuit.
11:06Avec l'exception de les Tuesdays où il y a des opérations top secrètes.
11:09Désolée, pas d'accord.
11:12D'accord, d'accord, je ne peux pas croire que je dis ça,
11:15mais je suis prêt à partager la custodie de mon oiseau pétrifié avec vous.
11:19Carl, je dois maintenir ma plateforme de campagne.
11:22Et je n'ai pas intérêt à votre vieil oiseau.
11:25Est-ce que le mot pardon vous signifie quelque chose ?
11:28La discussion est terminée.
11:31On verra bien.
11:34C'est un peu tôt pour le programme, n'est-ce pas ?
11:37J'ai juste signé Georges hier.
11:39Absolument.
11:40Et juste parce que Taylor Sandoval a échoué à sa course d'anglais
11:43pour obtenir June Royce en tant que soeur
11:45pour qu'elle puisse obtenir un discount de 10% sur un nouveau vêtement,
11:47ça ne veut pas dire que votre programme ne fonctionne pas.
11:49Je n'ai pas entendu parler de ça.
11:51Mais vous avez probablement entendu parler de C.C. Ferguson
11:53qui a refusé de faire son travail à la maison
11:55pour qu'elle puisse obtenir un discount de 10% sur un nouveau vêtement.
11:57C'est un peu tôt pour le programme, n'est-ce pas ?
11:59Oui.
12:00Mais vous avez probablement entendu parler de C.C. Ferguson
12:02qui a refusé de faire son travail à la maison
12:04pour qu'elle puisse obtenir un grand frère qui l'emmènerait à l'école
12:06pour qu'elle n'ait pas besoin de prendre le bus.
12:08Euh, non.
12:10Mais merci pour l'annonce.
12:14Non, non.
12:16Glenn, je ne vais pas t'assigner un grand frère
12:18qui t'emmènera dans les films R-ratés.
12:22Le logement ne va pas fonctionner, Carl.
12:24Je ne vais pas envoyer Georges.
12:26Je ne voulais vraiment pas venir ici, mais...
12:30Où avez-vous trouvé ça ?
12:32Donnez-moi ça !
12:34Je ne pense pas.
12:36Vous appelez le programme
12:38ou je vais découper la ville
12:40avec votre bâton de bébé.
12:46Vas-y, Carl.
12:48Je suis une politicienne.
12:50C'est seulement une question de temps
12:52avant que mon déchiré ne tombe sur la table.
12:54C'est humiliant,
12:56mais ça passera.
12:58Vous serez le seul à être tormenté
13:00par la guille de blackmailer
13:02votre propre sang et votre sang.
13:04Ok, ok.
13:06Il n'y a pas besoin d'être traumatique ici.
13:10Des photos vides.
13:12C'était proche.
13:16Alors, que pensez-vous ?
13:18Eh bien, le déchiré peut être parti,
13:20mais le déchiré de mon collection
13:22doit s'occuper de ça.
13:26Vous savez, George,
13:28cette semaine avec vous a été difficile,
13:30mais réciproque.
13:32Et maintenant que j'ai été persuadé
13:34de faire mon travail,
13:36je voudrais vous remercier
13:38pour votre temps et votre instruction.
13:40Bien essayé.
13:42Mais nous avons encore une longue route à suivre.
13:44À demain, chef.
13:46Rappelez-vous, le bon Carl
13:48est au lit à 8 heures.
13:52Nous avons une situation d'urgence
13:54sur nos mains.
13:56Rappelez-vous, le bon Carl
13:58est au lit à 8 heures.
14:00Une personne rouge
14:02est en retard pour des rembourses.
14:04Ce n'est pas un test.
14:06Répétez, ce n'est pas un test.
14:14Je pensais que vous aviez
14:16un sourire suspicieux.
14:19Je pensais que vous aviez
14:21un sourire suspicieux.
14:23J'adore être bien tout le temps.
14:27Depuis quand vous travaillez en retard?
14:29Ça n'a pas l'air d'un travail.
14:31Quand je prends un projet,
14:33je le fais ma vie, ma mission,
14:35ma mission.
14:37C'est tout clair pour moi maintenant.
14:39Cette maison de chien
14:41est la route de tout votre mal.
14:43Après l'école demain,
14:45nous allons commencer à la déconstruire.
14:49Bonne nuit, Carl.
14:51Bonne nuit,
14:53le chien rouge.
14:59Il a dit déconstruire?
15:01Je n'aimais pas
15:03ce chien rouge non plus.
15:05Et maintenant, il veut
15:07détruire ma maison de chien,
15:09le lieu le plus sacré de la Terre.
15:11Tu dépasses la proportion.
15:13George va probablement
15:15te demander de nettoyer le lieu.
15:18T'es le seul qui a demandé ça, Carl.
15:22Je comprends maintenant.
15:24Tu m'as sacrifié pour ton ego.
15:26Tu veux que je sois un exemple vivant
15:28de comment bien votre programme fonctionne.
15:31Newsflash!
15:33Ça ne fonctionne pas!
15:35Ça le fait aussi!
15:37Je pourrais comprendre
15:39si tu voulais garder George
15:41car tu pensais que ton plan fonctionnait.
15:43Mais de le garder pour prouver qu'il n'a pas failli,
15:45c'est trop bas.
15:47Non, tu sais quoi?
15:49C'est plus bas que bas.
15:51Eh bien, tu refuses
15:53d'admettre que tu as fait quelque chose de mal.
16:09C'est Copley, Ginger.
16:11J'ai eu du mal à détruire Jim,
16:13et je me demandais si tu pouvais m'aider
16:15avec Mike, Reddington, le quartier du football
16:17et Total Hottie.
16:19Je te connais?
16:27Oh, Ginger!
16:28Si quelqu'un d'autre essaie d'en prendre de l'argent,
16:30je serai la personne qui va dépasser
16:32Milty's Tires.
16:33Et j'aimerais Jessica Turner comme une soeur.
16:35Elle est la fille la plus populaire à Lucky High
16:37et ça ferait des merveilles pour ma réputation
16:39d'être vue avec elle.
16:43Tu sais, je n'ai jamais fait
16:45de mal dans toute ma vie jusqu'à aujourd'hui.
16:47Ça me fait du bien, merci!
16:51Non, non, non!
16:55Carl avait raison.
16:57Le programme de non-punition
16:59de la persuasion de Ginger Fowley
17:01est un total de merde.
17:06Bonjour?
17:10Tout va bien, Principal Milty?
17:13Tout va bien.
17:15Je suis bien.
17:17Nous sommes tous bien.
17:19Non, on n'est pas.
17:21On a faim, on a vraiment faim.
17:23Ce programme de tant d'années
17:24m'a laissé sans rien faire.
17:26Personne à punir, personne à humilier.
17:28Je suis un homme sans purpose.
17:31Eh bien, tu peux en avoir un
17:33parce que mon programme ne fonctionne pas.
17:36Vraiment?
17:37Oh!
17:38Eh bien, en tant que Principal,
17:40je n'ai pas d'autre choix que d'en finir.
17:42J'ai besoin de mon emploi.
17:44Mais je suis fier de toi, Ginger,
17:45de t'avoir donné le premier essai.
17:47Et c'est difficile d'admettre ta faute.
17:49Merci.
17:50Oh!
17:51Et tu vas t'en occuper toute seule.
18:06Où vas-tu, Carl?
18:08Notre dernière classe, c'est par ici.
18:10Des temps désespérés,
18:11des mesures désespérées.
18:13Nous partons de l'école tôt
18:14pour pouvoir déchirer George.
18:15Au moment où il le découvre,
18:16nous aurons tout le matériel
18:17dans la maison d'oiseaux,
18:18secrètement caché.
18:19Mais comment on va s'échapper?
18:21Il y a des moniteurs dans tous les portes.
18:29Eh!
18:34Qu'est-ce qu'ils mettent, du lait
18:36et de la canne d'aluminium, ces jours-ci?
18:41Du lait?
18:42Qui savait que perdre George
18:43serait si facile?
18:46Je vois que le mauvais Carl
18:48a encore une fois
18:49tiré sur sa tête.
18:51Ne t'inquiète pas, Sporto.
18:52Je ne vais pas t'abandonner,
18:54même si ça prend
18:55le reste de l'année.
18:57Maintenant, viens!
18:58Allons gâcher
18:59cette maison d'oiseaux.
19:01Pas à cause de mes cheveux.
19:03C'est à toi!
19:04Mais personnellement,
19:05je ne pensais pas
19:06m'embarrasser de ma soeur.
19:08Même si,
19:09vu la façon
19:10dont son programme
19:11a fonctionné,
19:13elle fait un bon travail
19:15tout seul.
19:19Ne l'écoute pas, Carl!
19:21Il joue la carte de soeur,
19:22en essayant de te faire sentir coupable.
19:25En plus, tu allais
19:26revenir à elle
19:27hier, tu te souviens?
19:29Hood,
19:30le sang est plus épais
19:31que le remboursement.
19:32Je suis toute ta part, Georgie.
19:34Living Proof,
19:35mon programme de soeur
19:36est en marche.
19:49Désolée, George,
19:51mais j'ai juste reçu un message.
19:53Ils ont enlevé la clé
19:54sur le programme
19:55de persuasion de Foutley.
19:57Oui!
19:59Regarde, Carl.
20:00Ils peuvent enlever la clé
20:01sur le programme,
20:03mais ils ne peuvent pas
20:04enlever la clé sur moi,
20:05George McGrority.
20:07Souviens-toi de ce nom, Carl,
20:09et demande-toi,
20:10quand tu sens l'urgence
20:12de causer des problèmes,
20:13que ferait-je,
20:14George McGrority?
20:16Tout d'abord,
20:17je vais nettoyer mon syntaxe.
20:19Et ensuite, je me rappellerai
20:21que je ne suis pas toi,
20:22George McGrority.
20:24C'est Carl Foutley!
20:26Ha! Ha! Ha! Ha!
20:30C'est bon, les gars.
20:34Carl, tu es libre!
20:36Je suis libre, Hudson.
20:37Je suis libre.
20:39Hé!
20:40Le programme de persuasion
20:41peut être terminé,
20:42mais la punition
20:43a juste commencé.
20:48Prends un gros coup, Hudson.
20:50La bonne punition
20:51n'est jamais
20:52si douce.
20:54Je sais.
20:55Ils pensent sérieusement
20:56qu'on n'aimerait pas
20:57nettoyer ce boulot?
20:59Appréciez-le, Hudson,
21:00parce qu'à partir d'aujourd'hui,
21:01on va clapper des érasers
21:02pour se faire foutre de l'école tôt.
21:12Hé, garçon,
21:14tu devrais être fier de toi.
21:16Pourquoi?
21:17J'ai dénoncé mon programme.
21:19Ah, tu as essayé.
21:20C'est ce qui est important.
21:22Je suppose.
21:23Mais je me suis toujours fait
21:24comme un salaud
21:25quand ça s'est arrivé à Carl.
21:26Ne t'inquiète pas, Tuts.
21:27Quelque chose me dit
21:28qu'il va s'en sortir.
21:32Ah, tu vas te baigner ce soir,
21:34garçon.
21:35Pas de discussion.
21:36Carl,
21:37Dodie m'a dit
21:38quelque chose
21:39que Hudson lui a dit.
21:40Qu'est-ce que c'était?
21:41Est-ce que tu allais vraiment
21:42laisser George détruire
21:43ton château
21:44juste pour soutenir
21:45mon programme?
21:46Affirmatif.
21:47Wow.
21:48Et je ne t'aurai pas
21:49coupé de la bouche.
21:51La vérité,
21:52même si j'ai explosé
21:53le système de plomb
21:54pour des raisons nobles.
21:56Eh bien,
21:57je l'ai explosé.
21:58Et j'ai pensé
21:59que si j'avais commencé
22:00avec de bonnes intentions,
22:01tu l'aurais probablement aussi.
22:02Les grandes pensées
22:03pensent pareil, tu sais.
22:04Eh bien, mes intentions
22:05auraient pu être bonnes,
22:06mais mon programme
22:07était une mauvaise idée
22:08dès le départ.
22:09Non, il n'y a rien
22:10qui est une mauvaise idée.
22:11Confie-moi, Tuts.
22:12Toutes les idées sont bonnes.
22:14Carl,
22:15je suis vraiment désolée
22:16pour George.
22:17C'était un cauchemar
22:18total.
22:19Ah,
22:20tu peux le dire encore.

Recommandée