Watch Mardock Scramble- The First Compression English Dubbed

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:00Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai toujours été la première à l'entendre.
00:00:05Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai toujours été la première à l'entendre.
00:00:23Comment je souhaitais que je me tuisse.
00:00:30Je ne sais pas pourquoi, mais je suis toujours la dernière à l'entendre.
00:00:34Je ne sais pas pourquoi, mais je suis toujours la première à l'entendre.
00:00:37Je ne sais pas pourquoi, mais je suis toujours la première à l'entendre.
00:00:41Je suis très désolé, Bala. Je n'ai pas bien compris ça.
00:00:45Ce n'est rien, Shell.
00:00:47C'est juste que...
00:00:49Je me suis dis que tu jouais du coup du coup à la fête de ce soir.
00:01:00Je n'aurais pas pu être plus chanceux aujourd'hui.
00:01:10Je pense que je vais me faire un coup, en fait.
00:01:30Je pense que je vais me faire un coup, en fait.
00:02:00Je pense que je vais me faire un coup, en fait.
00:02:30Je pense que je vais me faire un coup, en fait.
00:03:00Je pense que je vais me faire un coup, en fait.
00:03:30Je pense que je vais me faire un coup, en fait.
00:04:00Le target a changé de cours. Maintenez la distance. Nous y reviendrons sans qu'il repasse sa voiture.
00:04:05Et si rien ne se passe ?
00:04:07Ouais, c'est vrai.
00:04:08Le monde est plus plongé autour des bords que tu penses, Ofcock.
00:04:19C'est vrai. Je ne peux pas oublier de commencer le mètre, je ne peux pas ?
00:04:30Je ne peux pas oublier de commencer le mètre, je ne peux pas ?
00:04:47Tout ce que tu as perdu, je vais m'en servir pour te le rendre.
00:04:51Est-ce que tu dis que tu m'aimes ?
00:04:54Quelle question parfaite.
00:04:57Je crois que l'amour c'est tout ce qui est donné.
00:04:59Et l'amour a sa propre liste de règles.
00:05:02Tu obéis aux règles, tu reçois de l'amour.
00:05:05Et continue de recevoir de l'amour.
00:05:11Pourquoi ? Pourquoi moi ?
00:05:14Tu ne devrais pas avoir des doutes.
00:05:18Tu sais ce qui se passe quand les filles oublient les règles, n'est-ce pas ?
00:05:21Ma chérie.
00:05:23Ma chérie.
00:05:27Ofcock, tourne pour moi.
00:05:38Commence l'audio et la vidéo.
00:05:40J'ai déjà commencé.
00:05:42C'est ça. J'ai détruit et mélangé avec les odeurs venant du véhicule.
00:05:47Ça serait bien si tu expliquais ça pour ceux qui n'ont pas les yeux pour les détails.
00:05:52Ils sont effrayés, les deux.
00:05:55L'homme aussi ? Pourquoi ?
00:05:57C'est presque comme un souhait de mort.
00:06:00Un suicide et un homicide.
00:06:02C'est un magnifique psychopathe.
00:06:06Un autre véhicule.
00:06:08Tu as eu tellement de consternation par rapport à ce que tu m'as donné.
00:06:11Mais c'est tout bien, Bolo.
00:06:13Ma vie est difficile.
00:06:15Ta vie est difficile.
00:06:17Difficile suffisamment pour me faire vouloir mourir.
00:06:19Et chaque souvenir que j'ai va mourir avec moi.
00:06:23Mais ils peuvent laisser quelque chose de tangible derrière.
00:06:26Comme ces diamants bleus que j'ai fait de toutes ces feuilles des filles.
00:06:34Non, ne bouge pas.
00:06:36Tu es tellement belle comme ça.
00:06:39Et tu vas devenir quelque chose de plus beau.
00:06:42Un diamant bleu précieux.
00:06:44J'ai peur que c'est ce qui se passe aux filles qui brisent les règles, Bolo.
00:06:53Qu'est-ce que c'est ?
00:06:54C'est brûlé. Je ne peux pas croire qu'il travaille pour Shell.
00:06:57Le goût du homme a changé.
00:06:59De suicidaire à homicidaire.
00:07:01En basant sur l'évidence de l'hôpital, c'est maintenant une situation d'urgence.
00:07:05Ça veut dire quoi ?
00:07:06Bougez ! Sauvez la fille !
00:07:16Pourquoi moi ?
00:07:18Pourquoi moi ?
00:07:20Pourquoi moi ?
00:07:27Bordel ! Lâchez-moi !
00:07:33Bordel ! Bordel de merde !
00:07:36Arrête ça !
00:07:50Arrête ça !
00:07:53Arrête ça !
00:07:55Arrête ça !
00:08:02Je ne veux pas que ça se passe.
00:08:09Qu'est-ce que je te dis ?
00:08:11Le monde est plus brûlé que tu le penses.
00:08:13Et toi, tu as essayé de te cuisiner dans ses flammes une fois de plus, Oufcock ?
00:08:17J'éliminerai les flammes avant qu'elles ne me tuent. C'est mon but.
00:08:21Est-ce que tu es en douleur, Mr. Shell ?
00:08:24C'est l'opération A-10 que j'ai faite quand j'étais enfant.
00:08:27Quand je suis stressé, mon cerveau me sent un peu...
00:08:30...pourrait-on dire euphorique ?
00:08:32C'était une des mesures de réduction de crime, mais ils l'ont tué quand ils ont réalisé sa faute.
00:08:36C'est la loi.
00:08:45Dans mon cas, cela cause une grande perte de mémoire.
00:08:48Mais ces pilules héroïques sont un bon substitut.
00:08:51Avec ces pilules, il n'y a pas de stress ou d'effets de vue.
00:08:55Tu sais comment faire le plus de malheurs.
00:08:58En effet, je le sais.
00:09:00Et c'est ce qui me permet de défendre ce petit rituel de mien.
00:09:04Ces jolies diamants blancs m'ont permis de monter le toit de la grandeur de la ville.
00:09:09De monter au-dessus de tout.
00:09:13Je l'ai traitée pour le moment.
00:09:15Elle pourrait devenir mon nouveau partenaire, n'est-ce pas ?
00:09:18Toujours, c'est terrible.
00:09:20Que pensez-vous qu'elle fera ?
00:09:22Choisira-t-elle A-09 ou abandonnera-t-elle sa vie ?
00:09:25Je ne sais pas ce que le candidat dira.
00:09:28Alors, ce goût est le suicide de la mémoire ?
00:09:32Pour lui, tuer ses propres souvenirs et les filles qu'il est avec, c'est un genre de romance.
00:09:38La mort, c'est la solitude.
00:09:40Il n'y a pas d'autre façon que la mort d'une autre ajoute de la valeur à celle d'une seule.
00:09:50Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:09:54Fais ton choix.
00:09:57Tu as le droit.
00:10:03Ou serais-je meilleure en mort ?
00:10:09Est-ce bien de continuer à vivre ?
00:10:22Je ne veux pas mourir.
00:10:32Je ne veux pas mourir.
00:11:02Je ne veux pas mourir.
00:11:32Je ne veux pas mourir.
00:11:51Ah, donc tu es réveillé, je vois.
00:11:57Je suis le Docteur Easter.
00:11:59Je suis en charge de vos réparations. Je veux dire, je suis votre Docteur.
00:12:02Et c'est mon cachotage.
00:12:04Un morgue à l'époque.
00:12:06Ils disent qu'ils ont stocké plus de 800 corps ici.
00:12:08Pouvez-vous croire ça ?
00:12:10Avec tellement de sujets, je suis un peu comme un garçon dans une boutique.
00:12:13Hum, je confesse que je me sentirais un peu mieux si tu allais tourner les lumières.
00:12:18Bon, dites « Ah ».
00:12:28Oui, c'est ce que je pensais.
00:12:30Pouvez-vous parler ?
00:12:33Hum, c'était simple de régénérer l'olfactoire et les sens auditifs.
00:12:37Mais j'ai peur de parler.
00:12:39Je vais trouver un moyen de le faire.
00:12:41Je ne veux pas mourir.
00:12:43Je ne veux pas mourir.
00:12:45Mais j'ai peur de parler.
00:12:47Je vais trouver un moyen de le faire.
00:12:49Est-ce qu'il y a de la douleur ou de l'étouffement de votre peau ?
00:12:53Nous avons fait un Q&A avec votre subconscient.
00:12:55Même si c'était un coma, c'était tout parfaitement légal, je vous assure.
00:12:58Est-ce que vous voulez vivre ? Est-ce que vous souhaitez exercer vos droits ? Etc.
00:13:02Quand la question a été posée, votre subconscient a choisi 0-9.
00:13:06Mardock Scramble 0-9.
00:13:08C'est une ordonnance d'urgence qui permet la préservation de la vie en utilisant une technologie autrefois prohibie.
00:13:14Développée lors de mon dernier emploi avec un site de développement de l'espace militaire.
00:13:18La nouvelle peau de votre subconscient est...
00:13:20C'est une de mes innovations.
00:13:22Mais la guerre s'est terminée et je prouve mon valeur en tant qu'officier de 0-9.
00:13:27Si je ne réussis pas à le faire, je serai envoyé dans la cellule la plus proche, chargé de crimes d'expérimentation humaine.
00:13:32Ah, le système légal.
00:13:34Cette peau de votre subconscient est assez résiliente, d'ailleurs.
00:13:37Maintenant, si vous donnez votre consentement, votre programme de soutien à la vie sera mis en oeuvre à la suite.
00:13:42Suivez-moi ?
00:13:43Nous voulons que vous nous nommiez en tant qu'officiers de cas pour ce cas, au plus vite possible.
00:13:53Quel cas ?
00:13:54Shel Septinous.
00:13:56Un show-gambler plutôt intelligente, ainsi que manager d'un casino.
00:14:02Il est totalement derrière ce cas.
00:14:04Il travaille sous l'espèce d'une conglomérate multinationale, l'Octobre Corporation.
00:14:09Notre ennemi archi, j'ai peur.
00:14:11Ennemi.
00:14:13Ils travaillent dans une entreprise qui permet d'utiliser des technologies non bannées à l'extérieur des cas d'O-9.
00:14:18Des amusements et des plaisirs, en général.
00:14:20C'est le flux de revenus primaire de l'entreprise.
00:14:24Shel est le mec qui gagne tout son argent pour eux.
00:14:27Nous vous garderons en sécurité, ne vous inquiétez pas.
00:14:29Nous allons les attraper et les convaincre de leurs crimes.
00:14:31Les autorités paieront un beau remboursement pour résoudre le cas,
00:14:34et nous le séparerons avec vous, 50-50.
00:14:36Et vous pourrez commencer une nouvelle vie.
00:14:38Qu'est-ce que vous en pensez ?
00:14:42Et le mouse ?
00:14:44Le quoi ?
00:14:45Le mouse.
00:14:46Le mouse avec le cheveux jaune.
00:14:48C'était mignon.
00:14:49Vous étiez conscient de ça, n'étiez-vous pas ?
00:14:51Impressionnante aptitude.
00:14:53Sors-toi d'ici !
00:14:57Cet ennemi de cheveux...
00:15:05C'est impolite de faire peur à une dame, Docteur.
00:15:09Il a été développé pour l'exploration de l'espace.
00:15:12Un objet universel, quelque chose qui peut transformer dans n'importe quel objet.
00:15:22Bonsoir, mon cher.
00:15:23Je suppose que vous n'avez pas l'aversion aux mouses.
00:15:26Si c'est le cas, je peux revenir à la radio.
00:15:28La radio, la télévision, tout ce que vous souhaitez.
00:15:31Pas de problème.
00:15:32Qu'est-ce que vous parlez ?
00:15:34Nous parlons de notre cas.
00:15:35La jeune dame a perdu tout.
00:15:37Quelque sorte de TLC mentale serait advisable, n'est-ce pas ?
00:15:41Que devrais-je faire ?
00:15:43As-tu besoin de mon consentement ?
00:15:46De m'aider ?
00:15:48Quelle remarquable perceptivité.
00:15:50Maintenant, je veux que tu prennes Ofcock dans tes mains et que tu te concentres sur Shell.
00:16:08Je dois dire que je suis étonné que ça ait pris une forme si précise pour toi.
00:16:12Ce que tu gardes est l'évidence physique du désir de ton cœur.
00:16:15En basant sur ça, nous pourrons détruire Shell, détruire l'Octobre Corporation,
00:16:19et amener toute cette dévastation...
00:16:21Attends, qu'est-ce que tu vas faire ? Arrête !
00:16:37Pourquoi as-tu fait ça ?
00:16:39As-tu des sentiments pour lui ?
00:16:41Ce n'est pas ça.
00:16:43Elle n'a pas cassé la scelle autour de son cœur.
00:16:46Trop de choses qui ont causé la douleur de la jeune dame.
00:16:50Qu'est-ce que tu parles ?
00:16:52Nous sommes ceux qui lui ont sauvé la vie.
00:16:54Toi et moi avons une responsabilité de travailler avec elle, de trouver le sens de tout ça.
00:16:59Mon objectif en ce moment, c'est de m'assurer
00:17:02qu'elle ne choisit pas d'abandonner cette vie.
00:17:08C'est ce que j'ai fait.
00:17:22Alors, comment est-ce qu'on ressent être né de nouveau ?
00:17:25C'est comme se réveiller d'un long rêve.
00:17:27Même si c'est difficile à se rappeler.
00:17:29Pas de surprise, car mes mémoires sont extraites, enregistrées et ensuite enlevées.
00:17:33Ils m'ont dit que mon cerveau se brûlerait si je ne l'ai pas fait.
00:17:36Il n'y a pas de chance pour les médecins de copier les données.
00:17:39C'est mieux pour moi.
00:17:40Pour moi, c'est tout ce qui se passe dans un rêve.
00:17:43En plus, les nouvelles mémoires signifient que tout est en place pour faire mon accord.
00:17:49Les chips sont mes mémoires.
00:17:51Et pour mes mains, le carte de Trump, c'est ce que tu es là pour.
00:17:55Pour les humains, les mémoires sont une chose précieuse et irréplaceable.
00:17:59Je ne me souviens pas d'avoir mon cerveau enlevé.
00:18:01Je serai rempli plus tard.
00:18:03Un vaisseau pour être rempli de glorie.
00:18:06C'est moi.
00:18:08Un Scramble 09 a été écrit.
00:18:11Rune Ballot.
00:18:13Qui est cette fille ?
00:18:14Une fille de ton rêve qui devrait être morte.
00:18:17Mon rêve ?
00:18:18Tu parles du matériel en diamant bleu que j'ai pensé être collecté, en vivant et en frappant ?
00:18:22Un accord légal préliminaire a été signé.
00:18:25Il y a des chasseurs d'ambulance fous derrière tout ça, je pense.
00:18:30Hufcuk Pentiano.
00:18:33J'ai travaillé avec lui auparavant.
00:18:35Il a peut-être lancé ton accord.
00:18:38C'est ça ou la femme a touché son oeil et il a décidé de l'utiliser pour venir me chercher.
00:18:43Ce n'est pas juste mon jeu, tu sais.
00:18:45C'est ton jeu aussi.
00:18:48Dans le cas de la mort ou de la disparition de la litigante, le cas sera fermé.
00:18:55Et les médecins ?
00:18:57Ce n'est pas une bonne idée pour quelqu'un d'autre que toi, vraiment, de garder mes chips.
00:19:02Je comprends.
00:19:04C'est étrange. Je ne peux pas dire que je me souviens de la fille, mais l'un de mes doigts sent un peu un bruit.
00:19:10Est-ce qu'elle était si spéciale que je voulais la transformer en un ring d'entraînement ?
00:19:14Les souvenirs d'une femme oubliée.
00:19:16Il me semble qu'elles essayent toujours de manger mon cerveau.
00:19:20Elle n'est rien que une femme.
00:19:23Oui, et une petite balle de 20 grammes peut tuer un homme.
00:19:27Prends juste ce ring pour moi.
00:19:32C'est bon.
00:19:37Est-ce qu'on peut arrêter l'apparition de Ballos ?
00:19:40Qu'est-ce que tu veux dire ? Je l'ai juste envoyé dans tous nos enregistrements.
00:19:43Quoi ? Tu veux que je remette l'œuf dans sa scelle après que je l'ai déjà cassé ?
00:19:48L'œuf n'est pas encore cramé.
00:19:50Quoi ?
00:19:53Tu as abordé le transfert de fichiers ?
00:19:55Maintenant, ta capacité est remarquable.
00:19:58Mais pourquoi ? Tu veux que je reste ici pour toujours ?
00:20:01Si tu ne remplis pas tes obligations au courant,
00:20:04tout ce que tu peux faire c'est rester ici et attendre que les Hitmen te suivent.
00:20:08Je n'ai personne de mon côté.
00:20:10Est-ce que c'est ton moyen de dire que tu ne peux pas nous croire ?
00:20:14Je ne veux pas être trahi.
00:20:16Mais nous n'aurions jamais pensé à t'utiliser dans un genre de con...
00:20:18Tu m'as tout le temps écouté.
00:20:24Tu m'as apporté la vie et tu m'as tué.
00:20:27Tu m'as tué ?
00:20:29Docteur ?
00:20:30Hum, bien...
00:20:32Alors, permettez-moi de vous donner une absolue et totale discrétion.
00:20:36Tout d'abord, nous avons fait tout ce que nous pouvions pour donner la priorité à la préservation de votre vie.
00:20:41Mais nous n'avons pas pu vous emmener à un hôpital.
00:20:44Votre ennemi vous trouverait et vous seriez terminé avant de commencer.
00:20:47Et c'est là que je suis arrivé.
00:20:50Pour même essayer de sauver votre vie, ma technologie a été nécessaire.
00:20:53N'est-ce pas ?
00:20:55Deuxièmement, nous avons été forcés de vous donner la capacité de résister.
00:20:59La capacité de résister ?
00:21:01Oui, les techniques de self-défense et la capacité d'utiliser une arme.
00:21:04Je ne veux pas être un soldat.
00:21:08Pendant que vous étiez dans votre état de comatose, nous vous avons présenté votre esprit subconscient avec toutes nos technologies et plans.
00:21:15Vous voyez, vous avez choisi votre situation actuelle.
00:21:20J'ai entendu cette excuse auparavant.
00:21:23Noon le dit tout le temps.
00:21:25Vous savez que vous l'aviez aussi voulu.
00:21:30Je sais aussi que vous me racontez la vérité.
00:21:32Vous ne me mentez pas.
00:21:35Alors, je vais vous laisser dans sa capacité de résister.
00:21:38Je sais ce que je dois faire, mais je ne sais pas encore comment.
00:21:42Comment reconstruire le corps d'une jeune fille de 15 ans rebellieuse et l'amener à l'accord pour aller à la cour ?
00:21:49Alors, qu'est-ce que vous voulez faire maintenant, Below ?
00:21:55Les vêtements qu'elle a ordonné sont arrivés.
00:21:57Elle dit qu'elle veut les mettre sur et aller manger.
00:22:00Pendant que nous sommes dehors, nous devons canceler son ID de médecin.
00:22:03Je comprends que vous ne voulez peut-être pas rester ici.
00:22:06Mais si vous allez dehors, vous serez vu.
00:22:08Ce sera une bonne opportunité pour elle d'experimenter mon objectif en premier.
00:22:12Ah, bien.
00:22:17Prends ça.
00:22:24J'ai appliqué pour le bureau des bénéfices de la santé.
00:22:26Considère ces assets disponibles pour le moment.
00:22:29Je ne connais pas le numéro de pin, alors demande à Ofcock.
00:22:31Et voici votre médecin.
00:22:33Prenez-en bien sûr.
00:22:35Les patches de votre peau sont toujours instables.
00:22:37Et, il va de nouveau froid aujourd'hui, alors soyez prudents.
00:22:41Vous ne voulez pas avoir un froid ou autre chose.
00:22:43Vous comprenez ?
00:22:46Tout ce que je peux faire, c'est que vous appreniez à utiliser Ofcock correctement sans l'abuser.
00:23:03Je pense que ça va bien.
00:23:05Est-ce que c'est pas trop serré ?
00:23:12Je dois dire que j'aime l'apparence d'un labo blanc.
00:23:16Mais vos vêtements ressemblent satisfaisants.
00:23:21Alors, allons-y ?
00:23:28Eh bien, à mon avis, notre nouveau client nous dira comment ça devrait se faire.
00:23:32Je suis désolé pour tout à l'heure.
00:23:34Désolé ? Pour quoi ?
00:23:36J'ai fait mal à ton sentiment.
00:23:38Oh, et merci.
00:23:40Je vais vous rembourser pour l'argent.
00:23:42Hum, s'il vous plaît, arrêtez d'utiliser la voix d'Ofcock quand vous parlez.
00:23:46C'est plus que un peu perturbant.
00:23:48Je ne me souviens plus ce que ma propre voix ressemble à.
00:23:53Tu le retrouveras, une chose à la fois.
00:24:09Je ne sais pas.
00:24:11Je ne sais pas.
00:24:13Je ne sais pas.
00:24:15Je ne sais pas.
00:24:17Je ne sais pas.
00:24:19Je ne sais pas.
00:24:21Je ne sais pas.
00:24:23Je ne sais pas.
00:24:25Je ne sais pas.
00:24:27Je ne sais pas.
00:24:29Je ne sais pas.
00:24:31Je ne sais pas.
00:24:33Je ne sais pas.
00:24:35Je ne sais pas.
00:24:38Arrêtez ça, vous deux !
00:24:42Vous vous sentez énervé par les lumières de trafic ?
00:24:44Au point de vue de la menace de vie, je veux dire.
00:24:46Mais vous ne m'avez pas arrêté la dernière fois.
00:24:48J'observais mon contrôle de moi-même.
00:24:50Et le poteau de chaise ?
00:24:52Vous voulez faire un tour de joie à haute vitesse ?
00:24:55Pourquoi êtes-vous si en colère, tout d'un coup ?
00:24:57Parce que j'ai fait des bêtises avec les lumières ?
00:24:59Je ne suis pas en colère.
00:25:01Si quelqu'un est touché par un véhicule parce que vous avez fait des bêtises avec les lumières,
00:25:04vous serez le seul à être blessé.
00:25:06Pas moi.
00:25:08Ne soyez pas en colère.
00:25:10Je veux que vous décidez pour vous-même quelles règles obéir.
00:25:13Comme l'a observé le Docteur Easter,
00:25:15vous avez une très haute aptitude.
00:25:17Ne le dites pas comme ça.
00:25:19Mes excuses.
00:25:20Je ne le ferai plus.
00:25:22Je n'ai pas le désir de forcer des règles sur vous arbitrairement.
00:25:25Quand je vous dis non,
00:25:27ce sera une ligne fondamentale que je ne passerai pas,
00:25:29ainsi que la question de votre propre sécurité.
00:25:31Et pour ma part, je ne ferai jamais quelque chose que je dirais non.
00:25:35Pouvons-nous s'agir de ça comme une promesse entre nous deux ?
00:25:38Oui.
00:25:47Vous êtes plutôt bien avec nous.
00:25:49De toutes les filles, j'étais la meilleure à l'utiliser.
00:25:51Ils m'ont dit que j'étais bonne avec mes mains.
00:25:53Peut-être que je serais bonne à l'archéologie.
00:25:55Tu sais, à explorer les fossiles et les choses.
00:25:58Si tu veux faire quelque chose comme ça dans le futur,
00:26:00ce serait merveilleux.
00:26:02Je ne sais pas.
00:26:03Peut-être que je ne peux pas penser à autre chose.
00:26:10Tu devrais acheter quelques choses qui t'attirent.
00:26:15Balo, arrête !
00:26:22Je vais garder un œil là-bas.
00:26:23Va à l'intérieur.
00:26:33C'est pas possible.
00:26:46Tu étais là depuis longtemps.
00:26:49Il y avait une caméra là-dedans.
00:26:52Une caméra pour espionner des femmes ?
00:26:55Tu ne comprends pas ?
00:26:57À ce moment-là, tu es irritée et embarrassée.
00:27:00Et frustrée, bien sûr.
00:27:01Ce sont les odeurs que tu t'enlèves.
00:27:04Les odeurs ?
00:27:05Les moutons peuvent dire ce que quelqu'un ressent par son odeur.
00:27:08Tu ne le savais pas ?
00:27:10Je sais exactement combien je serais payée pour une caméra si je le faisais volontairement.
00:27:17Alors peut-être que je ne sais pas vraiment ce que tu ressens.
00:27:19Je ne suis pas humain, après tout.
00:27:22Tu es plus douce qu'un humain.
00:27:26Il y a un café à l'extérieur.
00:27:27On devrait pouvoir travailler là-bas.
00:27:32Nous avons le contrôle de l'enregistrement de l'ID du citoyen qui a été falsifié par Shell.
00:27:36Selon ceci, tu es un employé de banque de 19 ans.
00:27:39Il y a des formes d'établissement d'un fonds fictif.
00:27:43C'est clairement l'un des routes d'emprisonnement de l'argent qu'il utilise.
00:27:46C'est prévu d'avoir l'effet si tu accèdes à ton fichier.
00:27:51Ma mort est un autre bouclier ?
00:27:53Oui, mais quand ce cas a été établi, nous avons été donné le droit de s'y intégrer.
00:27:58Je vais passer les éléments un par un. Est-ce que ça va ?
00:28:03Où est ton frère plus vieux ?
00:28:05En prison.
00:28:07Vos parents sont vivants, n'est-ce pas ?
00:28:09Oui, mais ils sont tous hospitalisés.
00:28:12Quelle école as-tu atteint ?
00:28:14Je ne peux pas aller à l'école ici. J'ai besoin de signatures de mes parents.
00:28:18Vos parents, ils...
00:28:20Ils ne pensent pas à moi comme leur enfant. Je ne sais pas s'ils l'ont jamais fait.
00:28:28Là, j'ai tous les documents dont j'ai besoin.
00:28:31Maintenant, si les mémoires de Chell sont encore dans un fichier...
00:28:34Je ne peux pas en prendre plus.
00:28:36Tu as été très courageuse.
00:28:38Tout ce qu'on doit faire maintenant, c'est envoyer ça au ministère de la justice.
00:28:41On va montrer aux gens ?
00:28:43Dire à eux ce que mon passé était vraiment comme ?
00:28:45Je ne peux pas faire ça !
00:28:46Bello...
00:28:47Attends, s'il te plaît !
00:28:49Essaye de comprendre ce que c'est que ça pour moi.
00:28:52Qu'est-ce que tu penses de ça comme ça ?
00:28:55Tout ce qu'on fait, c'est dégager des fossiles.
00:28:57N'aies pas peur. Même les créatures les plus féroces doivent dormir.
00:29:01Et quand elles dorment, elles sont transformées en pierre.
00:29:04Tu es la personne qui est vraiment en vie au moment présent.
00:29:07Tu veux me faire mal ?
00:29:12Je peux déléguer les fichiers, si c'est la meilleure façon pour toi de gérer les fossiles.
00:29:17Mais ça va tout détruire, n'est-ce pas ?
00:29:19Si tu me dis non, je ne le ferai pas.
00:29:25Vas-y.
00:29:47Tu penses que je suis aussi dégueulasse ?
00:29:49Dégueulasse ? Pourquoi ?
00:29:51Parce que je laisse les gens me toucher pour l'argent.
00:29:53Ce genre de choses.
00:29:55Non.
00:29:56De mon point de vue, c'est l'idéologie masculine qui a construit ce système.
00:30:02Si tu étais dégueulasse, ça voudrait dire que quelque chose de très grand est dégueulasse.
00:30:07Est-ce que je peux parler un peu de moi ?
00:30:10S'il te plaît, laisse-moi l'entendre.
00:30:12Quand la police a fermé la boutique où je travaillais, il y avait un détective qui est venu me poser des questions.
00:30:19Pourquoi être une prostituée ?
00:30:22Parce que je ne suis pas une virgine.
00:30:26Tu penses que c'est drôle ?
00:30:28Alors dis-moi, quand as-tu donné à ce type de chance ta carotte ?
00:30:32Chance ? Je ne savais pas que tu pensais de cette façon.
00:30:36Je l'ai donné à mon père quand j'avais 12 ans.
00:30:41Allez, officier, ne me dis pas que tu n'as jamais pensé à toucher ta propre fille.
00:30:46Oh, mon Dieu.
00:30:48C'est dégueulasse.
00:30:51Je ne sais pas ce qui était dégueulasse.
00:30:53Tout ce que je savais, c'est que je n'avais personne de mon côté.
00:30:56Après ça, Shell est venu me dire qu'il m'aimait.
00:31:00C'est pour ça que je suis entrée dans la voiture de Shell.
00:31:03Tu penses que je suis dégueulasse ?
00:31:05Je ne sais pas.
00:31:06Je suis simplement une mousse dont les niveaux d'intelligence ont été augmentés pour ceux qui sont humains.
00:31:10Je suis sûr qu'il y en a qui diraient que je suis dégueulasse.
00:31:13Toi ? Pourquoi ?
00:31:15Pour me confier, je ne comprends pas vraiment ce que je suis.
00:31:18J'ai été créé par l'ordre militaire.
00:31:20Mais la recherche a été détruite.
00:31:22Je n'ai pas de récord de mon passé.
00:31:24À ce moment, mon existence est tolérée, et j'en suis à peu près.
00:31:29C'est pour ça que je dois continuer à prouver mon utilité à la société.
00:31:33Et c'est pour ça que tu m'aides ?
00:31:36Pour qu'ils te permettent de vivre ?
00:31:42Qu'est-ce que c'est ?
00:31:43J'ai le goût d'une hostilité.
00:31:44Il y a plusieurs sources.
00:31:47Ils devraient avoir enregistré la caméra dans le café.
00:31:50Qu'allons-nous faire ?
00:31:51Prends-moi dans tes mains.
00:31:55Ne t'inquiète pas, je suis un objet universel qui a été développé pour être l'arme ultime pour le combat de main-à-main.
00:32:08Ils viennent de ce côté-là !
00:32:10Pousse ta main.
00:32:17C'est bon, c'est bon.
00:32:25D'accord, retournons au garage de parking.
00:32:30Un autre groupe est déjà là.
00:32:32Allons-nous les enlever aussi ?
00:32:34Non. Si ils n'essayent rien, on retourne à la maison.
00:32:37Tu penses vraiment que rien ne va se passer ?
00:32:39La mousse peut rêver, Candy.
00:32:41Je ne sais jamais si je peux compter sur toi.
00:32:43Bien, on ne peut pas avoir ça, non ?
00:32:45Tu es le témoin de mon utilité.
00:32:47Ils viennent.
00:32:54Tu vois ? Quelque chose se passe !
00:32:57Essayons de les évader.
00:32:59Je te donnerai les directions.
00:33:00Pousse ta poignée et déplace l'accélérateur.
00:33:02Je n'ai jamais conduit avant.
00:33:04C'est la première fois pour tout.
00:33:14C'est bon, on les a évadés en paix.
00:33:16Tu veux dire qu'on va dans la rue en paix ?
00:33:19Je ne peux pas bien tourner dans un lanceur de roquettes et les tuer en morceaux.
00:33:23Tu peux le faire ?
00:33:24Non, c'est un crime. Je serai détruit le lendemain.
00:33:28Maintenant, allons-y avec les autres.
00:33:34C'est bon, on les a évadés en paix.
00:33:36Tu vois ? Quelque chose se passe !
00:33:38Je n'ai jamais conduit avant.
00:33:40Maintenant, allons-y avec les autres.
00:33:53Nous avons complètement abandonné la première partie.
00:33:56Mais j'ai un odeur étrange.
00:33:58C'est comme si nous étions observés.
00:34:01Yours truque.
00:34:06Nous souhaitons la déclenche de l'info entre nos officiers.
00:34:10Si vous refusé, l'agence de vente public ira tester notre cooperation.
00:34:15Quoi ? Qu'est-ce qu'il parle ?
00:34:18Nos officiers se sont engagés pour atteindre un mauvais ensemble.
00:34:22Notre refus est de plus en plus mauvais en cours de trial.
00:34:25Que font-ils ?
00:34:26Nous parlons avec eux.
00:34:31Réfléchis. Tant que je suis là, il ne va rien faire à toi.
00:34:43C'est ton utilisateur maintenant, n'est-ce pas, Ofcock ?
00:34:46Quelle est l'information que tu veux déclencher, Boyle ?
00:34:49Révoquer toutes les opérations liées à un programme de soutien à la vie.
00:34:53C'est une intimidation. Tu considères toujours cela comme une solution viable, n'est-ce pas ?
00:34:59Dis-moi ce que tu préviens de faire en cas de mort de la litigante.
00:35:03Toutes les charges vont passer sans changement.
00:35:06Tu penses honnêtement que la tuerie finira tout ça ?
00:35:10As-tu peur ?
00:35:12Si tu ne veux pas mourir, je te suggère de quitter le costume.
00:35:16N'écoute pas Mbello. Si tu t'en fiches, il n'y aura personne pour te protéger.
00:35:23La réunion sera en trois jours. Tu verras le reste dans les procédures.
00:35:28D'accord.
00:35:29Oh, et tu le sais, j'ai hâte de te tenir à ma main à nouveau, Ofcock.
00:35:49Alors, tu connais cet homme ?
00:35:52Je le connais. Boyle Dimmesdale. Il était mon partenaire.
00:35:56Ton partenaire ?
00:35:58Maintenant, nous sommes des ennemis.
00:36:01Je ne veux pas mourir.
00:36:03Fais confiance en moi. En te protégeant, je vais prouver mon...
00:36:07Alors pourquoi moi ?
00:36:15Tu n'es pas en train de te faire chier. Tu n'as pas fait de erreurs. Tu n'as rien fait de mal.
00:36:21Tu n'as rien fait de mal pour être tué. Je veux te servir comme mon utilisateur et résoudre ton cas.
00:36:30Mon cas ?
00:36:31C'est ça.
00:36:35Ils vont me demander ce qui s'est passé entre moi et mon père ?
00:36:40Ils vont parler de ce que j'ai fait aux hommes et de ce que les hommes ont fait à moi, n'est-ce pas ?
00:36:43Le genre de vie que j'ai vécu, laissez-moi gérer.
00:36:46Et ils vont dire que ces hommes n'ont rien fait de mal.
00:36:49Je n'ai pas l'intention de laisser qu'ils suivent ce genre de raisonnement.
00:36:52Je veux te croire. Tu crois en moi ?
00:36:56Oui.
00:36:59Je veux une excuse, un genre de raison. Quelque chose qui me convienne que je ne suis pas seulement des objets détruits.
00:37:06Je m'en fiche de mourir. Mais en même temps, je ne veux pas mourir non plus.
00:37:13Tu as tout ce temps lutté toi-même. Cela en lui-même n'est pas une victoire.
00:37:19Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:37:21Tu as duré. Même quand tu étais forcé d'admettre, c'est une bataille difficile qui demande de la courage et de la persévérance.
00:37:29Je vais me battre de ton côté de maintenant.
00:37:31Ce ne sera peut-être pas une manière que tu es familière avec, mais je veux aussi que tu comprennes comment nous faisons nos batailles.
00:37:39Alors c'est ton excuse ?
00:37:41Je suis pareil que toi. Je suis sur une quête pour comprendre qui et ce que je suis.
00:37:46Dans cette ville, je m'impose mon propre ombre sur les problèmes. Des problèmes qui vont être indélèblablement brûlés.
00:37:58Il n'y a pas de prospects pour moi.
00:38:01Toutes les filles que je connais n'en avaient pas non plus.
00:38:04Elles se sont toutes épuisées et expulsées par les drogues qu'elles ont utilisées ou les hommes qui les ont utilisés.
00:38:09Tout ce qu'ils voulaient, c'était une raison pour vivre. Même dans une situation comme celle-ci.
00:38:15L'amour de moi, Ufcuk.
00:38:17Regarde, Bello, je...
00:38:18Quoi ?
00:38:19Donne-moi une excuse. Donne-moi une raison. Je veux être utile pour toi. Je veux avoir un but, même lors de la bataille.
00:38:26Je ferai tout ce que tu me demandes. Alors, s'il te plaît, aime-moi.
00:38:30Attends ! Containe-toi ! Cela te donnera une clôture ?
00:38:35Je veux être aimé par quelqu'un comme toi.
00:38:38Tu m'as forcée à tourner ! Tu peux détruire mon protection ?
00:38:42Qu'est-ce que je suis à toi ?
00:38:44Tu es mon client et le litigant du cas. Si tu es désatisfait avec moi, contacte le ministère de...
00:38:51Je m'en fous de tout ça ! Je m'en fous !
00:38:53Attends, attends, attends. Regarde, regarde ici un instant. Je suis un oiseau. Regarde-moi.
00:38:58Tu penses que parce que je peux devenir une arme ou une clé, je peux devenir un homme humain ? Je ne peux pas !
00:39:03Je sais ! Tu es une petite mousse. Tu penses que je suis un oiseau aussi ?
00:39:09Regarde, tu penses que je suis ton chat ou quelque chose ?
00:39:16Mon nouveau partenaire.
00:39:19Tu l'as dit ici. Tu m'as regardé et tu m'as dit que je serais ton nouveau partenaire.
00:39:24Tu me disais que tu étais conscient de tes environnements et de l'état dans lequel tu étais ?
00:39:29C'est une qualité extraordinaire. C'est pour ça que mes capacités SNARK s'adaptent si bien à toi.
00:39:41Regarde ici, Bello. Je fais un grand nombre de demande des humains qui m'utilisent.
00:39:46C'est ce qui m'a causé à me tourner contre mon ancien partenaire.
00:39:49Si tu voudrais être mon partenaire et être mon client en même temps, alors nous pouvons...
00:39:56Je ferai tout ce que tu dis. J'apparaîtrai même en court.
00:40:01Je suis sûr qu'il y aura des différences d'opinion. En tout cas, mets-la là, partenaire.
00:40:06C'est Bella. S'il te plaît, appelle-moi par nom.
00:40:10Très bien. J'ai hâte de travailler avec toi, Bello.
00:40:13Je m'appelle Ufcock. Je suis licencié en 0-9.
00:40:17Le ministère de la justice me considère comme humain, mais...
00:40:21Je te pense de la même manière.
00:40:26C'est une bonne nouvelle.
00:40:34C'est parfait. As-tu choisi ceci, Bello ?
00:40:40Il semblerait. C'est une condition de mettre Bello en court, Docteur.
00:40:44Si tu avais un problème avec mon chapeau de médecin, tu aurais pu le dire.
00:40:49Oh non ! Je dois le vérifier encore.
00:40:52Les tissus sont toujours cultivés.
00:40:56Qu'est-ce que tu fais ?
00:40:58J'essaie de trouver des façons d'amener la voix de Bello à la normale.
00:41:03Tu ne veux pas toujours utiliser cette proxie, n'est-ce pas ?
00:41:13Qu'est-ce qu'il y a avec elle ?
00:41:15Je ne sais pas.
00:41:17Au lieu de la joie, elle sentait des sentiments négatifs et de la peur.
00:41:21Je pense qu'elle avait des doutes concernant nos intentions.
00:41:24Attendez, regardez ça.
00:41:27C'est...
00:41:28On peut penser à ça comme un comportement humain pour montrer de l'amour, n'est-ce pas ?
00:41:32C'est ça, Ofgock.
00:41:34Il ne peut pas être qu'elle nous l'a pris, n'est-ce pas ?
00:41:43Vous appuyez simplement sur trois boutons.
00:41:45Oui, non ou silence.
00:41:47Vous êtes autorisé à faire une demande pour la refusée de prendre des notes.
00:41:51Vous avez bien nettoyé, Easter.
00:41:53Vous feriez ma vie plus facile si vous vous dressez comme ça tout le temps.
00:41:57Maintenant, je pense qu'on devrait discuter de son vêtement.
00:42:00Elle est trop attirante, si vous comprenez ce que je veux dire.
00:42:02Restez loin de l'impression qu'elle séduit les hommes.
00:42:10Mr. Shell n'avait pas l'intention de causer de l'harme à elle, votre honneur.
00:42:14Et j'aimerais demander pourquoi elle n'offrait pas de résistance.
00:42:18En ce qui concerne ce qu'elle a perdu, nous devons demander à la Cour...
00:42:23Je veux me convaincre que je fais tout ça pour vous.
00:42:26Ce sont juste des procédés.
00:42:28La vraie lutte va venir après.
00:42:31C'est à ce point que nous devons discuter des sujets qui pourraient être assez choquants pour la Cour.
00:42:37Quand elle était plus jeune, cette femme s'est engagée dans des relations sexuelles consensuelles et incestueuses avec son propre père biologique.
00:42:43N'est-ce pas, Rune Ballot ?
00:42:45Rune Ballot.
00:42:50Je m'objecte, c'est complètement irrélévant pour le cas, votre honneur.
00:42:54Oui.
00:42:57C'étaient ces relations initiées par votre père ?
00:43:00Oui.
00:43:04Et avez-vous offert de la résistance ?
00:43:06Non.
00:43:08Dites à la Cour pourquoi vous n'avez pas résisté.
00:43:10Elle n'a pas besoin d'y répondre.
00:43:13Le témoin dit qu'elle a aimé son père.
00:43:20Vous l'avez aimé en tant qu'homme ?
00:43:23Non.
00:43:24Et vous vous êtes engagée dans des relations plusieurs fois, n'est-ce pas ?
00:43:28Oui.
00:43:31Lorsque vous avez appris de votre relation, votre frère a perpétué une violence atroce contre votre père, n'est-ce pas ?
00:43:38Oui.
00:43:43Vous comprenez pourquoi votre frère a été tellement enragé par votre père ?
00:43:46Est-ce qu'elle a pu gérer cet Easter ?
00:43:50Parce qu'il m'a aimée.
00:43:52Vous l'avez aimée en tant qu'homme ?
00:43:54Non.
00:43:55Au résultat de l'assaut par votre frère, votre père a été sévèrement handicapé. En fait, il est toujours hospitalisé, n'est-ce pas ?
00:44:02Oui.
00:44:08Avez-vous visité votre père après cette attaque ?
00:44:10Oui.
00:44:11Et avez-vous toujours aimé lui ?
00:44:14Silence.
00:44:16Je vous demande encore une fois, avez-vous aimé votre père en tant qu'homme ?
00:44:19Je ne sais plus comment aimer ma famille.
00:44:23Répondez-moi, croyez-vous que vous êtes à la preuve de ce qui s'est passé avec votre famille ?
00:44:34Oui.
00:44:41Je dirais que ça s'est bien passé.
00:44:43Calme, composé, et apparaît sympathiquement blessé.
00:44:47C'est l'heure de l'entente suivante, et j'espère que nous aurons gagné de vrai terrain.
00:44:55Allons, Balo, allons-y.
00:44:59Les détails complets seront disponibles à l'entente suivante. C'est là que je vais travailler.
00:45:03Quoi ?
00:45:04Donc si vous avez l'intention de reculer, je dirais que maintenant est le moment.
00:45:07Sachez que vous n'êtes pas un utilisateur adéquat pour Ofcock.
00:45:14Je vous suggère d'avoir lui expliquer comment je résolve des cas comme celui-ci.
00:45:22Vous étiez très courageux, Balo.
00:45:25Apprenez-moi à combattre vos batailles.
00:45:38Oui ?
00:45:39Apprenez-moi à l'entreprise. J'ai le remboursement.
00:45:42Quelle entreprise ?
00:45:44L'entreprise Livestock.
00:45:47Vous devriez être Mr. Boiled. Le boss m'a dit d'attendre vous.
00:45:51Allez-y.
00:46:00Bienvenue à l'entreprise de Bandersnatch.
00:46:02Je suis Rare the Hare. C'est un plaisir de vous rencontrer, Mr. Tough Guy.
00:46:07Je vous donne la parole.
00:46:17De cette façon, si vous le souhaitez, Mr. Boiled,
00:46:20nous allons nous séparer du plaisir de nous éloigner.
00:46:23Je vais utiliser mon doigt.
00:46:25Un alias nécessaire, vous comprenez.
00:46:32Donnez-nous la confirmation.
00:46:34Cinq neurosurgeons !
00:46:36Et j'ai aidé-moi-même à l'aider d'une seule femme.
00:46:41Média, j'ai terminé le deck dans le crâne.
00:46:43Et ça serait Mincemeat the Wink.
00:46:46Mince, montre-le à l'homme gentil.
00:46:48C'est ton coup.
00:46:49Prenons-le, vous partagez nos mêmes petits intérêts.
00:46:52Pour la confirmation.
00:46:57C'est ici.
00:46:58Les yeux du médecin ont une certaine qualité romantique.
00:47:01De la même manière qu'ils brillent.
00:47:04Tu es un petit garçon si délicat, Mince.
00:47:06Ceux-ci seraient les miens.
00:47:08Ils n'ont pas de jolies peaux, ni de jolies cheveux.
00:47:11Les médecins conduisent des vies si hectiques.
00:47:14Qu'est-ce qu'il y a dans les fichiers d'examination ?
00:47:16De cette façon.
00:47:19Bonjour, je suis Flesh the Pike.
00:47:22Et je suis plus que heureux de vous laisser sentir,
00:47:25si vous le souhaitez.
00:47:28Les fichiers d'examination.
00:47:30Voici-les.
00:47:31Ce fichier est maintenant l'unique copie des données de traitement du cerveau en question.
00:47:37Avez-vous éliminé quelque chose des corps ?
00:47:40Rien du tout.
00:47:41Des transplants et des expériences.
00:47:44Nous éliminons seulement la nullité après que la vie s'éteigne.
00:47:50Est-ce que votre boss utilise aussi des pièces de transplants ?
00:47:53Oh oui, une pièce très spéciale, n'est-ce pas, Boss ?
00:47:57Envoie-le.
00:48:00Une très bonne soirée à vous, Mr. Boyle.
00:48:04Je suis connu pour ma bonne main de pouce.
00:48:07Et je ne transplante rarement des objets de ma collection.
00:48:10Vous voyez, je ne cherche qu'une seule partie parfaite.
00:48:14Un petit chat de pouce qui est à la fois serré et sensible.
00:48:25C'est notre prochain objectif, je pense.
00:48:27Prenons-le.
00:48:282-0-9 et l'organisation de sécurité la gardent.
00:48:32Oh ?
00:48:39J'adore ! Regarde ces doigts !
00:48:42J'ai tellement de jambes jolies, j'en veux ! J'en veux !
00:48:46Ses yeux sont si clairs. Ils sont comme des anges.
00:48:50Tellement adorables ! Je veux leur donner des injections tous les jours et les transplanter petit à petit.
00:48:56Très bien. Voyons l'intérieur.
00:48:59Elle pourrait être une petite pouce qui a la valeur de ma main de pouce.
00:49:03Les 5 médecins étaient un test et elle est la vraie chose.
00:49:06Maintenant, elle n'est pas Mr. Boyle.
00:49:08Alors, quelle de ses parties voulez-vous avoir ?
00:49:12La nullité restée après que sa vie s'éteigne.
00:49:172-0-9 et l'organisation de sécurité la gardent.
00:49:23Non, Ballo ! Rien que ça ! Non !
00:49:29Je suis désolée. Je ne vais plus te pincer le cou.
00:49:32Je n'aime même pas d'en parler. Je pense que c'est ce qui définit ma personnalité.
00:49:37Si ton cou est si important, tu devrais le cacher dans tes pantalons.
00:49:41Les choses que le médecin m'a dit.
00:49:43Ton cou se détend.
00:49:44Et t'as cassé un gros ou quoi ?
00:49:47Est-ce qu'il y a un moyen de référer à la histoire qui est ma prière et ma joie ?
00:49:54Ne rigole pas, s'il te plait.
00:49:56Ne sois pas en colère.
00:50:00Je ne suis pas en colère.
00:50:02En tout cas, suffisamment de mes pantalons.
00:50:04Prenons nos vêtements en ordre.
00:50:06Aucun d'entre nous n'a beaucoup de corps ici.
00:50:09Tu vas t'endormir.
00:50:19C'est un vêtement résistant à la terre, résistant à l'humidité, résistant à la pression, résistant à l'impact.
00:50:24Ça va t'améliorer.
00:50:29C'est pas mignon.
00:50:31Tu peux changer le design librement si tu veux.
00:50:34Parlons plus tard du tissu.
00:50:38D'accord.
00:50:39En théorie, tu devrais être en mesure de faire l'effet de ton corps et de l'accélérer jusqu'à ce qu'il s'accélère à la vitesse de tes propres sens.
00:50:47D'accord, essaie de tirer quelques roundes.
00:50:50Tu n'as pas besoin de penser.
00:50:51Simplement sens.
00:50:58Bien fait.
00:50:59Mais l'idée était d'utiliser une seule ronde pour chaque ballon.
00:51:04Compris.
00:51:05Ensuite, essaie de tirer pendant que tu bouges.
00:51:13Ce sont des objectifs sphériques.
00:51:15Je ne peux pas croire qu'elle les a sécurisés avec 100% d'accuracie et 0 ricochets.
00:51:23C'est du juge public.
00:51:25Il dit que les 5 neurosurgeons de Shell ont disparu en même temps.
00:51:30Ça va, je n'ai pas peur.
00:51:33D'accord.
00:51:34Je vais parler avec eux pour voir s'il y a des bases pour augmenter ton programme de soutien au maximum.
00:51:39Je reviendrai bientôt.
00:51:40Fais des arrangements pour un encadrement plus adéquat aussi.
00:51:43Bien sûr. Tu ne penses pas qu'ils s'attaqueront pendant que je serai parti, n'est-ce pas ?
00:51:45Je le doute.
00:51:46L'organisation de sécurité a des personnels stationnés ici.
00:51:49Ça devrait nous garder en sécurité pour la nuit.
00:51:51J'espère que tu as raison.
00:51:53Bon, je m'en vais.
00:51:55Fais tout ce que Offcock te dit ci-dessous.
00:51:57Je veux dire ça.
00:52:03Est-ce que je peux en tirer un peu plus ?
00:52:05Ça me fait me sentir mieux.
00:52:07D'accord, mais rien de trop stressant.
00:52:10Est-ce que Shell a éliminé ces neurosurgeons ?
00:52:12C'est probablement lié à l'affaire Shell.
00:52:15Cela a augmenté la probabilité que les souvenirs d'Elle soient cachés quelque part.
00:52:19Qui nous attaquera ?
00:52:20Inconnu. Il n'est pas certain qu'ils le feront.
00:52:22Et s'ils le feront ?
00:52:23Laissez-le en sécurité.
00:52:25Et si les gens de la sécurité sont éliminés, qu'est-ce qu'on fait ?
00:52:28Alors, nous les repousserons nous-mêmes.
00:52:30Nous les tuerons ?
00:52:31Est-ce que je devrais les tirer comme ça ?
00:52:33Nous nous défendrons tant qu'il nous faut.
00:52:36Mais il ne sera pas nécessaire de les tuer.
00:52:42Est-ce que tu voudrais te reposer ?
00:52:44Je vais bien.
00:52:45Juste un peu plus.
00:52:47J'aimerais demander pourquoi tu n'offres aucune résistance ?
00:52:55Status de sécurité.
00:52:57Les lignes de téléphone, les canaux d'organisation de la sécurité...
00:53:01sont tous fermés.
00:53:07J'ai fini ici aussi.
00:53:09Ce n'est pas du jeu d'enfant. Je vais m'occuper d'un peu de café.
00:53:14Nous allons attaquer le target une fois que nous aurons terminé de nettoyer après les poissons.
00:53:20Mon petit poisson est déjà nettoyé.
00:53:23Mon cœur...
00:53:24bat comme si c'était notre première nuit.
00:53:29Le mien aussi.
00:53:30Allons-y tout de suite.
00:53:34J'ai le goût du terrorisme et de la mort.
00:53:40Est-ce que tu es prête pour ça, Bello ?
00:53:45Embrasse-moi.
00:53:47Tenez-moi.
00:53:49Il y a des signatures thermiques dans le bain nord, sur le premier étage.
00:53:53Metty, vérifie-le.
00:53:56Fleshy ! Qui est là ?
00:53:59Ils t'attendent avec leur coque.
00:54:03Allons-y !
00:54:11Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:54:14Fleshy, qu'est-ce que je regarde ici ?
00:54:17Voyons qui est plus rapide, gars dur.
00:54:40Qu'est-ce qu'il y a, Mitty ?
00:54:42Qu'est-ce qu'il y a, Mitty ?
00:54:43Hé ! Je ne peux pas t'atteindre, Mitty !
00:54:46Ce n'était rien. Personne n'était là.
00:54:49On va continuer à chercher le target.
00:54:55Tu veux que je rentre dans ça, Fleshy ?
00:54:57C'est ça.
00:54:58Mitty et les autres ont trouvé le target.
00:55:00C'est ça.
00:55:02Envoie-moi le plan sur le sol.
00:55:03C'est ça.
00:55:09Merde !
00:55:12Merde !
00:55:25Fleshy a été hacké ! Il a été hacké !
00:55:28Eh bien alors...
00:55:31Merde !
00:55:32Je vais te tuer avec ton œil et ton sac de merde !
00:55:36Merde !
00:55:43Merde !
00:55:48Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ?
00:55:50Mon Misty !
00:55:52Expliquez-moi tout de suite pourquoi Misty était là et n'était pas le target, Fleshy !
00:55:56Dites-moi tout de suite !
00:55:58Merde !
00:56:01Où es-tu, tueuse de merde ?
00:56:03Tu as choisi la mauvaise personne à faire de la merde. Tu m'entends ?
00:56:06Tu penses que cette merde est intelligente ?
00:56:08Je vais t'assurer que tu seras tuée par un fils de merde !
00:56:18Contrôle remote ?
00:56:28Merde !
00:56:34Je vais te tuer !
00:56:53Je vais laisser les piges te tuer !
00:56:55Je sens la mort, soyez prudents !
00:56:59Merde !
00:57:10Tu vas bien ?
00:57:12Je ne veux pas être transformée en une bombe de feu encore.
00:57:15C'est la dernière de nos crèches proches ?
00:57:17Ne parle pas comme ça. J'espère que tu n'aimes pas ça.
00:57:20Je fais ce que tu m'as appris à faire, c'est tout.
00:57:23Je ne t'ai pas appris à...
00:57:25Ne t'inquiète pas, je vais l'enlever.
00:57:28Merde !
00:57:29Tout le monde, répondez !
00:57:32Montrez-moi ta merde, je t'aime !
00:57:34Je vais en utiliser pour que ce soit le mien, tu m'entends ?
00:57:40Quoi ?
00:57:56Arrête ! Observe les tactiques basiques.
00:58:00C'est comme ça.
00:58:02Bonjour ?
00:58:03Tous ces hommes, c'est comme ça que je ressens tout le temps.
00:58:07Ne fais pas ça, s'il te plait. Ne t'abuse pas.
00:58:10Arrête !
00:58:11Ça va aller, Fkak. Je serai gentille.
00:58:16C'est inutile, je ne peux pas toucher à tout le monde.
00:58:19Tout le monde est... Je ne crois pas !
00:58:21Ça ne peut pas se passer !
00:58:22C'est de l'abuse.
00:58:24Son utilisateur est devenu rouge.
00:58:29Nous sommes terminés ici.
00:58:37Je vais te tuer.
00:58:39Je vais te tuer, toi, scumbag !
00:58:42Je vais te tuer.
00:58:43Tu n'es qu'un scum.
00:58:44Morte, scum !
00:58:46Morte, scum !
00:58:49Morte, scum !
00:58:54Morte, scum !
00:59:02Fkak, parle-moi !
00:59:04Que se passe-t-il ? Dis quelque chose !
00:59:06Fkak !
00:59:11Fkak !
00:59:13Laisse-moi tranquille.
00:59:17Ne me touche pas, s'il te plait.
00:59:21Fkak, qu'est-ce qui se passe ?
00:59:23Fkak !
00:59:24Arrête ! Il vient !
00:59:26Cours sur le toit !
00:59:39Reviens à ma main, Fkak.
00:59:41Cette fille et moi ne sommes pas le moins différents que tu puisses voir.
00:59:46Elle n'est rien comme toi.
00:59:49Cours, Belleau !
00:59:52Il m'a tellement menacée.
00:59:54J'ai senti que ma vie était en danger.
00:59:56Je ne vais pas courir.
00:59:58Il n'est pas utile. Il est...
01:00:00S'il te plait, essaie de comprendre comment je me sens.
01:00:22Ne l'a-t-elle pas dit, Fkak ?
01:00:24Nous sommes des monstres de la même technologie prohibée.
01:00:51Fkak !
01:00:52C'est un mécanisme de défense contre ceux qui l'abusent.
01:00:55Ceux qui abusent de son vrai but.
01:00:58Fkak t'a rejeté.
01:01:05T'as eu mal, Boyle. Mal.
01:01:22Dites-moi pourquoi.
01:01:24Pourquoi vous tolérez cet abus ?
01:01:28Fkak !
01:01:32Je suis tellement désolée, Fkak.
01:01:34Je suis tellement désolée.
01:01:36Ne partez pas.
01:01:37Restez ici dans mes mains, s'il vous plait.
01:01:39Fkak, s'il vous plait !
01:01:41S'il vous plait !
01:01:43Je suis désolé pour ça.
01:01:44Cette rejetée est juste un réflexe.
01:01:47Je m'en occuperai bientôt.
01:01:50Nous devons prendre un peu de temps ici.
01:01:53Faites attention.
01:01:54Il va venir sur le côté de l'étage.
01:01:57Il l'a fait auparavant aussi.
01:01:59La pseudo-gravité.
01:02:01Elle peut aussi défiler la trajectoire des balles.
01:02:04Je devrais t'en avoir dit plus tôt.
01:02:07C'était mon erreur.
01:02:09Je ne voulais pas vous parler de son corps si je pouvais l'éviter.
01:02:13Pour la même raison que vous ne voulez pas discuter de votre passé avec d'autres.
01:02:18Tu es vraiment mignon.
01:02:20Je ne veux plus te faire mal.
01:02:23Tout va bien.
01:02:24Tu ne vas pas me faire mal.
01:02:26Il vient.
01:02:47Il vient.
01:03:18Tu dois...
01:03:20me tourner.
01:03:22Vite.
01:03:24Utilisez-moi.
01:03:27Protégez-vous.
01:03:34Cette arme est ce que tu étais à l'époque.
01:03:37Plus jamais.
01:03:40Tu es un homme.
01:03:43Plus jamais.
01:03:46Tu étais créé avec moi pour m'amener autant de rien dans le monde que possible.
01:03:54Ofcock.
01:04:01C'est la réponse à la question de notre existence.
01:04:13C'est la réponse à la question de notre existence.
01:04:43C'est la réponse à la question de notre existence.
01:04:46C'est la réponse à la question de notre existence.
01:04:49C'est la réponse à la question de notre existence.
01:04:52C'est la réponse à la question de notre existence.
01:04:55C'est la réponse à la question de notre existence.
01:04:58C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:01C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:04C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:07C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:10C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:13C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:16C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:19C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:22C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:25C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:28C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:31C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:34C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:37C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:40C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:43C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:46C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:49C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:52C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:55C'est la réponse à la question de notre existence.
01:05:58C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:01C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:04C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:07C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:10C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:13C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:16C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:19C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:22C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:25C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:28C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:31C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:34C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:37C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:40C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:43C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:46C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:49C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:52C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:55C'est la réponse à la question de notre existence.
01:06:58C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:01C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:04C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:07C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:10C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:13C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:16C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:19C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:22C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:25C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:28C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:31C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:34C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:37C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:40C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:43C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:46C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:49C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:52C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:55C'est la réponse à la question de notre existence.
01:07:58C'est la réponse à la question de notre existence.
01:08:01C'est la réponse à la question de notre existence.
01:08:04C'est la réponse à la question de notre existence.
01:08:07C'est la réponse à la question de notre existence.
01:08:10C'est la réponse à la question de notre existence.
01:08:13C'est la réponse à la question de notre existence.
01:08:16C'est la réponse à la question de notre existence.
01:08:19Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:08:49Traduction par Jean Laflute

Recommandée