Hollyoaks 26th July 2024

  • il y a 2 mois
Hollyoaks 26th July 2024
Transcript
00:00Je t'ai déjà dit que Freddy n'est pas bleu, tu es en paranoïa.
00:03C'est quelqu'un qui essaie de me tromper la tête.
00:07Dites-le lui, et on va le gérer ensemble.
00:09C'est Cassa McQueen.
00:11Et c'est tout de votre côté ?
00:13De notre côté.
00:14Pourquoi ne pas venir travailler pour moi ?
00:15Warren est en train de spiraler sans contrôle.
00:19Nous devons trouver qui est Bleu Ready.
00:22J'ai juste posté ça à environ 10 millions de followers.
00:25Teresa, t'as-tu juste dit au monde entier qu'on ouvre demain ?
00:28Mais qu'est-ce qu'on doit faire ? On n'est clairement pas prêts.
00:59On n'a qu'une heure à attendre. On n'est même pas prêt.
01:01Je n'ai pas dormi. Je suis couverte à la bébé.
01:03Mais je m'y étrants.
01:04Mais moi j'ai envie d'en faire la chute.
01:05Je suis d'accord, je sauverais ma vie.
01:08Je suis désolé, mais je suis désolé.
01:10Cantons de la participants...
01:13C'est l'élu de la date.
01:15C'est l'élu de la date.
01:16Quelqu'un a peur de nous...
01:18Dis pas ça.
01:19Je n'ai pas peur.
01:21Je ne suis pas élu de la date.
01:23C'est quand tu es dans l'élu de la date.
01:25Je le reveille.
01:26Je n'ai pas dormi, je suis couverte en maladie, mais ma Cathy ouvrira aujourd'hui.
01:52C'est Joker Bleu.
01:54Il croit qu'il va prendre quelqu'un que j'aime aujourd'hui.
02:04On va se souvenir de cet été, pour le reste de nos vies.
02:09C'est le plus humble décrochage si on ne se rencontre pas, Quirrell.
02:12C'est un beau gars.
02:17J'ai envoyé Steve pour garder un œil sur Joel.
02:19Juste en cas que ce Bleu fasse quelque chose.
02:21Mais qu'est-ce qu'il y a entre Sophie et Sébastien ?
02:23J'ai parlé à Sienna la nuit dernière.
02:25Elle n'est pas prête à le sortir du village.
02:27Regarde, je veux que tu l'amènes de la campagne d'été.
02:29Vérifie les médias sociaux de Liberté.
02:31Elle a posté une photo.
02:33C'est une Mercedes.
02:35Elle et tes autres soeurs pourraient être des objectifs aussi.
02:37Elle a du mal avec les bébés.
02:39Et ouvrir le café aujourd'hui.
02:41Elle a assez sur son plateau.
02:43Je veux que tu gardes un œil sur elle.
02:45Faire en sorte qu'elle soit en sécurité.
02:48Vas-y.
02:52Et...
02:53Qu'est-ce que tu fais pour l'aider ?
02:55Je suis juste en train de suivre des liens.
02:57Si je peux trouver qui c'est que ce Bleu, je peux l'arrêter.
03:00Rappelle-toi, il t'a appelé délicat dans son message.
03:03Ça doit être à propos de Fraser Stash.
03:05Donc il y a une connexion là-dessus.
03:07Bien sûr que c'est tout connecté.
03:09Le tirage, le jouet d'oiseau, le cash.
03:11Et c'est partout.
03:15Warren, Warren, sois honnête.
03:16Tu l'as perdu ?
03:17Bien sûr que je l'ai perdu.
03:19C'est venu de ma famille.
03:21Tu sais, je suis censé avoir un nouveau début avec moi, Mercedes et les bébés.
03:26Je ne vais pas laisser qu'il prenne ça de moi.
03:30C'est une fête.
03:31Ça va être la mort de moi.
03:34La nourriture est dans l'oven.
03:35Le sanguit est en train de se calmer.
03:36Je vais aller à la ville pour acheter un gros ribbon énorme.
03:38Comment ne sais-tu pas ce que signifie Mañana ?
03:41Tu as vécu en Espagne.
03:42L'unique espagnol que j'ai appris c'était...
03:45Quiero un coquetina.
03:47Y si, señora.
03:49Esto es un singolele.
03:52Ce qui signifie...
03:53Oui, je veux un cocktail.
03:55Et oui, madame, je suis single.
03:59Mais c'est plutôt bien que nous l'ouvrions aujourd'hui, n'est-ce pas ?
04:01Oui, j'ai vraiment adoré.
04:02C'est un délai de stress.
04:03Un gros gros merci à toi.
04:07Je pensais que tu allais mettre ça quelque part.
04:09C'était un honneur.
04:10Prince, c'est parfait.
04:11Écoute, je sais que nous avons tous passé un temps de merde, mais ça,
04:15ça va être le grand tournant que nous avons besoin.
04:17Si tu peux t'offrir les remboursements de logements,
04:19je veux dire, cet endroit a dû coûter une fortune.
04:22Regarde, Tiwi, regarde ça.
04:23Il y a quelque chose que je dois faire d'abord.
04:27D'accord.
04:28Qui a vu ces screws ?
04:30Ils sont dans le couloir, là-bas.
04:31C'est l'objet de squeezie.
04:34Je n'arrive pas à croire que Mercedes a acheté cet espace sans nous le dire.
04:37Je sais.
04:38Notre merci est rempli de surprises.
04:42Elle l'est certainement.
04:51Salut.
04:53Salut.
04:54Où sont les filles ?
04:55Avec notre thé.
04:56Je voulais juste venir te voir avant de l'ouvrir.
04:58Catherine McQueen,
04:59tu as acheté cet espace pour le futur de nos filles,
05:02et je voulais te remercier.
05:04Je t'aime.
05:05J'aimerais que tu couvries ce ribbon avec moi.
05:07Est-ce que Mercedes McQueen est en train de m'embrasser ?
05:10Peut-être.
05:11Et ce soir, je vais raconter à ma famille aussi.
05:14Elles doivent savoir quel homme incroyable tu es
05:16et combien tu as changé.
05:22Je dois y revenir.
05:24Pour que ça ressemble au moins à mon aide.
05:26Mais je te promets, je te remercierai plus tard.
05:31Attends.
05:32Je ne sais pas si j'ai dit tout.
05:35Attends.
05:36Je te ramène.
05:37Est-ce que tu vas avoir des gens avec toi pour le reste du jour ?
05:41Qu'y a-t-il ?
05:43Rien.
05:44Je veux juste que tu sois en bonne santé.
05:46Non.
05:47Tu mens à moi.
05:48S'il te plaît, ne me dis pas que le bleu est de retour pour te faire un coup.
05:51Non.
05:52Bien sûr que non.
05:53Je te l'ai dit, j'ai résolu ça.
05:54Non, tu dois être direct avec moi.
05:56Et s'il y a quelque chose que je dois savoir,
05:58tu devrais me le dire maintenant.
05:59Il n'y en a pas.
06:00Je te le promets.
06:02Je te le promets.
06:07Viens.
06:10Allons-y.
06:12Allons-y.
06:33Je pensais que tu allais travailler.
06:35Je suis en retard.
06:37Bougie.
06:39Ce n'est pas mon style habituel.
06:41Attends.
06:43Mr Marvin Gaye.
06:45Mon all-time préféré.
06:46Comment peux-tu dire ça ?
06:48Je veux dire, il est lisse,
06:51doux,
06:54profond.
06:56J'ai un manque de coordination choquant.
06:59Mes enfants m'appellent Careless Misfa.
07:01Oh.
07:02Mets-le dans ton charme.
07:08C'est bon.
07:19La porte est ouverte.
07:21Désolé de t'interrompre.
07:23Qu'est-ce que c'était ?
07:27Pouvez-vous m'aider ?
07:28Zane m'a conseillé de délivrer ça.
07:32C'est une pétition pour votre divorce.
07:37Salut.
07:38Tom dit qu'il n'y a pas de boulot drôle au travail.
07:40On a assez de temps pour ça quand on va à l'université.
07:42Cassez-vous de penser à ça.
07:44Moi, vous,
07:45un grand lit confortable sous les étoiles.
07:47Pas d'enfants.
07:49Mais on ne pourra jamais l'acheter
07:51si Tom nous frappe pour ne pas être dans la salle de commerce.
07:53Tom a besoin de se calmer.
07:54C'est juste notre première tournée.
07:55Il est juste stressé par Cassez McQueen
07:57qui a emprunté tous ses clients.
07:59Il savait que Tom était un vrai boulotneur.
08:04On a perdu le café.
08:05Quoi ?
08:07C'est trop cher pour un target de commerce.
08:09On ne peut pas demander à Tom de faire semblant.
08:11On ne peut pas aller en acheter, nous sommes tous fous.
08:13Laisse-le avec moi, d'accord ?
08:15On va le faire et on verra.
08:17C'est une expérience de client
08:19qui a été cachée avec un sac de détergent.
08:22Je ne devrais même pas brûler mes cheveux.
08:25Le travail ne peut pas toujours être amusant.
08:27Il faut envoyer des papiers de divorce de Zane
08:29comme un type de gopher.
08:30Déjà ?
08:32Je ne peux pas croire que Mrs. est divorcée.
08:34Le nombre de clients qui m'envoient
08:36parce que je suis marié à un meurtrier enfant
08:38ne m'envoie pas un travail payé.
08:41L'espresso ?
08:42Si tu veux dire l'espresso, oui, s'il te plaît.
08:47Tu parles de ton père.
08:48Est-ce que tu sais quand il reviendra aujourd'hui ?
08:50Je ne l'ai pas pu retenir.
08:51Non.
08:52Je crois qu'il sera en retard.
08:54Toi encore.
08:56Désolé.
08:57J'ai travaillé avec Warren.
08:59Tu sais, j'ai entendu que Steve faisait un grand travail.
09:02Ou n'a-t-il pas te dit ?
09:03Non.
09:04Je n'ai pas demandé pour l'itinéraire.
09:07Juste...
09:09pour l'intérêt.
09:11Combien de temps a-t-il nettoyé, pour un ?
09:13Je préfère ne pas entrer entre toi et ton mari.
09:16Il vaut mieux que tu le demandes toi-même.
09:20Merci.
09:21Pouvons-nous retourner à la campagne ?
09:23On était juste sur le point d'obtenir un trésor.
09:25Oh, on en aura notre propre sur la plage.
09:27Comme ça.
09:28C'est pas possible.
09:29C'est pas possible.
09:30Oh, on en aura notre propre sur la plage.
09:31Comme ça.
09:32Comme des pirates.
09:33Maman m'a dit qu'elle allait nous retrouver après qu'elle a fermé sa boutique.
09:37Bien, les plans ont changé.
09:38Dans votre sac ?
09:40Si vous n'êtes pas là, nous aurons besoin d'un thé.
09:42Trois scoops chacun.
09:43Avec des fringues.
09:44Vous n'êtes pas en charge ici, Missy.
09:45Je ne l'ai pas.
09:46Prends-le.
09:47On l'enlève.
09:48D'accord.
09:54Je suis tellement fière de cette fille.
10:01Où allez-vous prendre mes enfants ?
10:05Je ne peux pas croire qu'elle nous a menti.
10:07Comme je l'ai dit, elle a une raison.
10:09Je l'ai vu d'abord.
10:10Vous avez 50 quid.
10:12Salut, Rex.
10:13Quelle surprise.
10:15C'est pas le moment pour ça.
10:34Je pensais que c'était un établissement amicatif.
10:36Vous avez vu la taille de ce chien ?
10:38On va le mettre sur vos croquettes.
10:39Leo, ne baisse pas la tonne.
10:41Ici, c'est à propos de la famille, et rien n'a plus de sens pour moi.
10:45Donc...
10:46Esta, abierta, casa McQueen.
10:49Ce qui signifie, en espagnol, ouvert ou quelque chose comme ça.
10:52Alors, allez-y.
10:53Allez-y, prenez-en deux pour une.
10:54Sangria.
10:55Maintenant.
10:58J'adore ça !
11:00Bordel d'étrange, peut-être ?
11:05J'ai trouvé ça.
11:06Dans le couloir.
11:08Maintenant, tu as dit que tu as une place,
11:10mais ça dit que c'est enregistré pour Warren Fox.
11:12Je te l'ai dit, elle a un plan.
11:15Attends.
11:16Tout ça, c'est une partie de la prise en charge, n'est-ce pas ?
11:20Non.
11:21Prince, ce n'est pas ça.
11:24On est ensemble.
11:27Oui, bien sûr.
11:28Mes enfants sont en danger.
11:29C'est exactement ce que je dirais si quelqu'un voulait les frapper,
11:31et tu as des formes.
11:33Warren, je vais continuer à t'appeler jusqu'à ce que tu arrives là-bas.
11:37Je t'ai dit de s'occuper de ça.
11:38Elle ne me croira pas.
11:39Sienna, je te l'ai déjà annoncé.
11:41Quelqu'un pourrait être derrière les enfants.
11:43Je ne vais pas laisser que tu me frappes.
11:44Qui exactement est en danger ?
11:46Tu dois m'écouter.
11:48Regarde,
11:49plus tu sais,
11:50plus tu es en sécurité.
11:51S'il te plaît, crois-moi sur cela.
11:54Wow, tu es vraiment fatiguée, n'est-ce pas ?
11:55Va avec maman.
11:57Elle va s'assurer que tu es en sécurité.
12:00Génial.
12:01Quel jour de famille amusant que ce sera.
12:03On peut jouer à Spock the Hitman.
12:05J'espère que Mercedes connaît ce qu'elle se met en train de faire.
12:12À plus, les enfants.
12:23C'est une histoire de famille,
12:24et rien n'a plus de sens pour moi.
12:26Alors,
12:27allez-y,
12:28allez-y,
12:29prenez deux pour un,
12:30sangliers,
12:31maintenant !
12:35C'est parti.
12:51Après ce qui s'est passé,
12:52Warren a changé.
12:53Il ne va plus vendre de drogues.
12:55Comment peux-tu le défendre ?
12:56Laisse-le s'occuper de lui.
12:58C'est pour ça que Hunter est mort.
13:00Il ne peut pas regarder Prince dans les yeux
13:01parce que tu sais combien il est malade.
13:02C'est pour ça que tu as menti à propos de l'argent.
13:04Je vais vous le dire ce soir,
13:05je t'en prie.
13:06Tu dis ça parce que nous t'avons retrouvée.
13:09Tu parles de combien la famille vaut pour toi.
13:11Prouve-le,
13:12finis-le avec lui.
13:13C'est le père de mon enfant.
13:14Si tu me demandes de choisir,
13:16c'est lui.
13:17Sors, maintenant !
13:18Tout le monde, sors !
13:20Ce lieu va exploser !
13:21Quoi ?
13:22Où est Mercedes ?
13:23Qu'est-ce qui se passe ?
13:24Mercedes, sors !
13:25Qu'est-ce qui se passe ?
13:26Sors !
13:27Bouge !
13:28Sors !
13:29Bouge !
13:30Sors le bébé !
13:31Je l'ai, je l'ai !
13:32Je l'ai, je l'ai !
13:33Vas-y, vas-y !
13:34Tout le monde, sortez !
13:35Bougez !
13:37Mercedes !
13:59Qu'est-ce qu'on m'a fait ?
14:01Reste là.
14:02Tu savais que nous étions en danger et tu ne l'as pas fait !
14:05Est-ce que c'est le bleu qui t'a encore suivi ?
14:13Où es-tu ?
14:16Mercedes !
14:17Qu'est-ce qui se passe ?
14:20Où est-ce qu'on m'a fait ?
14:21Sors, maintenant !
14:36Warren ?
14:45Warren !
14:46Qu'est-ce qui s'est passé ?
14:48Hé, bébé, parle-moi !
14:50Hé !
14:52C'est ok.
14:53C'est ok, je vais te mettre à l'hôpital.
14:56Nous avons absolument éclaté, quota.
14:59Et une étape plus proche du temps,
15:00c'est qu'on s'est retrouvés à la maison.
15:02Non, merci, c'est mon pain préféré.
15:04J'ai payé les employés.
15:06Et je suis sûr qu'ils vont trouver leur nourriture.
15:09Parfois, il faut juste...
15:11attendre les rumeurs.
15:14Désolé, son !
15:15J'ai juste reçu votre message.
15:17Vous avez sorti l'argent pour les pommes de café ?
15:19Oui.
15:20Oui.
15:21Steve ?
15:27Je...
15:28Je...
15:29Je...
15:31Je...
15:32Je suis tombé sur ce personnage de Rex.
15:35Vous savez ce qu'il m'a dit ?
15:38Il m'a dit que vous travailliez pour Warren.
15:40Mais je sais que ça ne peut pas être vrai.
15:44Ok, oui, je travaille pour Warren encore.
15:46Je vous ai soutenu dans tout,
15:48et c'est comme ça que vous me payez !
15:50Vous m'avez promis que vous ne travailleriez plus pour lui.
15:52Je suis désolé, je ne devrais pas te dire ça,
15:53mais je m'en fous.
15:54J'attends de savoir ce que Blue veut de moi.
15:57Il m'a fait sortir de la prison,
15:58donc ça va être quelque chose de très mauvais.
16:00Il n'y a pas d'excuses pour me décevoir.
16:03Je suis désolé de vous avoir brisé la confiance, encore une fois.
16:07Mais nous sommes hors de notre compte, James.
16:09Donc une fois que Blue a été traité,
16:10je vais arrêter de travailler pour Warren.
16:11C'est juste pour le moment.
16:14D'ici maintenant,
16:15vous me dites tout.
16:17Bien sûr que je le ferai.
16:18Je vais devoir le faire plus tard,
16:19je dois aller rencontrer Warren.
16:22James,
16:23tu es un million de fois plus intelligent que moi,
16:25mais je connais ce monde mieux, d'accord ?
16:27Ce n'est pas une blague.
16:28C'est le jeu smart.
16:29Croyez-moi.
16:37Bonne nouvelle.
16:39Ce n'était pas un coup de coeur.
16:41D'accord,
16:42mais il doit y avoir quelque chose de mal avec moi.
16:44Je suis sorti de l'esprit.
16:45Je suis en train de pleurer.
16:46Le stress.
16:47J'en ai eu beaucoup récemment.
16:48Oui, mais ce n'est pas juste le stress.
16:50J'ai vu des choses qui ne sont pas là.
16:52Je me sens comme si je perdais ma tête.
16:54Pourquoi ne me dis pas que c'était si mauvais ?
16:57Est-ce que le sang montre quelque chose ?
16:59Peut-être.
17:01Je suis désolée.
17:02Je reviendrai.
17:06Où vas-tu ?
17:07Tu dois attendre les résultats.
17:08Je ne suis pas juste assis ici.
17:10J'ai un rendez-vous avec Steve Rex au loft.
17:12Je dois savoir quel est le prochain pas de Blue.
17:13Tu n'as jamais appris, n'est-ce pas ?
17:15Tu m'avais dit
17:16que les filles aimaient s'asseoir avec des oiseaux aujourd'hui.
17:18Qu'est-ce que si cette boîte avait une bombe en elle ?
17:21Rex devait te regarder.
17:23Tu ne fais pas ça.
17:24Tu n'as pas l'air de le blâmer.
17:26Je t'ai dit d'être à l'avant avec moi.
17:29Maintenant, c'est tout sur les médias sociaux
17:31et nous sommes morts dans l'eau à cause de toi.
17:33Notre avenir des filles est brûlé à cause de toi.
17:36Les affaires vont rebondir.
17:37C'est juste un jour.
17:39Et ma famille s'est rendue compte de nous aujourd'hui.
17:44Tu devrais avoir vu la façon dont ils m'ont regardée.
17:47Et je voulais croire que toi,
17:49c'était bien de les faire mal.
17:51Mais...
17:53Peut-être que j'avais raison.
17:55Hé !
17:57Tout va mieux.
17:59Je vais trouver ce bleu et je vais gérer...
18:02Il y a toujours quelque chose avec toi, Warren.
18:05Que tu sois un père ou un gangsta,
18:07tu ne peux pas être les deux.
18:09Qu'est-ce que tu dis ?
18:11Tout ce que je veux, c'est être un père de nouveau.
18:16Je dois me mettre les cheveux.
18:18Merci.
18:22Je t'aime.
18:24Je t'aime aussi.
18:33Désolée, j'ai dû quitter mon boutique
18:35pour un urgent avec mes enfants, mais...
18:37Ils sont avec leur grand-mère maintenant.
18:39Tout va bien ?
18:40Bien, personne n'a été assassiné,
18:42donc je prends ça comme une victoire.
18:45J'aimerais que je plaisais.
18:48Miss Baird ?
18:50Pour moi ?
18:52Oui, l'un des vendeurs les stocke.
18:55En plus, je sais à quel point
18:57la fin d'un mariage peut être difficile,
18:59donc j'ai pensé à faire les choses
19:01un peu moins...
19:02dégueulasses.
19:03Hé, pourquoi ne pas
19:05prendre quelques morceaux de Price Slice
19:07et nous cuisiner un bon thé pour ce soir ?
19:09Une seule condition.
19:11La musique du dîner doit être Mr Marvin Yeh.
19:14Juste, s'il vous plaît,
19:16pas de réconciliation sexuelle devant les enfants.
19:20Allons-y.
19:26Danny ?
19:28Merci.
19:47Bon.
19:48On n'a pas besoin d'un petit café avec les filles.
19:51Hein ?
19:52On en a tous les uns.
20:02Je n'ai pas vraiment pensé à ça
20:04quand j'ai dit que j'allais choisir Warren sur ma famille.
20:07Quelques semaines après avoir tué mon frère,
20:08tu es tombée dans son lit ?
20:11Je crois que c'est là que tu as fait ton choix.
20:13Mais c'est toi, tout le temps, n'est-ce pas ?
20:15Tu es tellement selfish.
20:18Tu ne m'as même pas demandé
20:19ce que c'était comme
20:20de perdre mon soeur.
20:23Je me sens comme si je ne pouvais même pas respirer.
20:25Mais tu n'en fais même pas pitié.
20:26Prince, bien sûr que je le fais.
20:27J'ai adoré Hunter.
20:29Assez !
20:31On en a tous eu assez de toi.
20:34C'est pour ça que nous avons tous agi
20:35pour te faire sortir de la maison demain.
20:37Pas de Warren,
20:38ni d'une pute.
20:39C'est tout.
20:40Que se passe-t-il avec les bébés ?
20:41J'ai besoin de vous.
20:42J'ai besoin de ma famille.
20:45Non.
20:46Pas plus.
20:47Vous n'êtes pas votre propre.
21:11Vous vous trompez.
21:12Juste au milieu de la fête de McQueen.
21:14Tout le monde va bien ?
21:15Oui, heureusement.
21:17J'ai juste obtenu les résultats de mon test de sang.
21:19Quoi ?
21:20J'ai de l'LSD dans mon système.
21:23Quelqu'un m'a drogué.
21:24T'es sérieux ?
21:26C'est pour ça que je ne pensais pas.
21:29C'est pour ça que j'ai fait de la merde avec Mercedes.
21:32Si je perds mon soeur,
21:33c'est parce que j'ai perdu mon soeur.
21:35C'est pour ça que j'ai perdu mon soeur.
21:36C'est pour ça que j'ai perdu mon soeur.
21:37C'est pour ça que j'ai perdu mon soeur.
21:39Si je perds mon soeur à cause de ça...
21:41Ecoute, tu ne penses pas que c'est Bluedeer ?
21:43Qui que ce soit,
21:46ils sont proches de moi.
21:48Ils ont accès à moi.
21:54Ce n'était pas toi, c'était...
21:56Quoi ?
21:58Mais, Warren, écoute...
21:59Je ne ferais rien comme ça à toi, n'est-ce pas ?
22:04Et toi ?
22:06Bien sûr que non, mec.
22:07Je veux dire...
22:09Tu peux nous chercher si tu veux.
22:13D'accord,
22:14pensons juste un instant à ça.
22:16Oui, tu dis que c'est quelqu'un proche de toi,
22:17alors...
22:18commençons avec tous les personnes qui travaillent ici
22:20et qu'on les questionne.
22:23Et si ce n'était pas l'un de vous deux ?
22:26Il vaut mieux savoir qui c'est.
22:28Et quand j'ai les mains sur lui,
22:30je vais lui mettre une balle.
22:32Je vais lui mettre une balle.
23:02Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org