Soy un chico que le encantan los videojuegos pero no se me dan muy bien pero lo principal es que esteis
entretenidos que no se te olvide de suscribirte para ser el GAMERS MÁS PRO!! y dejarme el super
poderoso LIKE GAMER, también recuerda activar la CAMPANITA GAMER!! para enterarte de los vídeos.
---------------------------------------------------------
Suscríbete a mi Canal:
https://youtube.com/@kingsofpatman
Redes sociales:
***************
Enlace:
https://linkbio.co/Kingsofpatman
Donaciones:
https://ko-fi.com/kingsofpatman
Dailymotion:
https://www.dailymotion.com/KingsOfPatman
entretenidos que no se te olvide de suscribirte para ser el GAMERS MÁS PRO!! y dejarme el super
poderoso LIKE GAMER, también recuerda activar la CAMPANITA GAMER!! para enterarte de los vídeos.
---------------------------------------------------------
Suscríbete a mi Canal:
https://youtube.com/@kingsofpatman
Redes sociales:
***************
Enlace:
https://linkbio.co/Kingsofpatman
Donaciones:
https://ko-fi.com/kingsofpatman
Dailymotion:
https://www.dailymotion.com/KingsOfPatman
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00¡Cállate, Lance! ¡Es solo una carrera!
00:04Es una regada, Kelsey. Y nunca hemos perdido una antes.
00:10Espero que el Commodore te perdone.
00:13Ya lo hizo. Me dio una de sus famosas ganas de consolación para me divertir.
00:19Una moneda de su colección privada.
00:22Él sabe lo importante que soy para el equipo.
00:25Bueno, también tengo un premio de consolación para ti, Lance.
00:31Un beso.
00:44¿Lance?
00:46¿Qué es ese ruido?
00:49Nada.
00:51¿Lance?
00:54¿Estás ahí?
00:56¿Lance? ¿Estás ahí?
00:59¡Lance!
01:21¡Buenos días, dormido!
01:23¿Qué estás haciendo en la cama?
01:24Bueno, no pude dormir para siempre. Estoy haciendo tu desayuno favorito.
01:28Después de lo que has pasado en ese lugar, deberías poder dormir durante un año.
01:31Te lo dije. Todo está desapareciendo como un mal sueño.
01:34No quiero hablar o pensar sobre esto. Estoy de vuelta.
01:41Sigue siendo un poco caliente.
01:42¡Para eso!
01:44¿Por qué?
01:45Sigo siendo un poco caliente.
01:46¡Para eso!
01:47Soy la mamá aquí.
01:48Tú y tu padre me han cuidado bastante.
01:51Es hora de que yo me empiece a cuidar.
01:54A ti.
01:58¿Y qué es eso?
02:01Nada.
02:03Estoy muy contenta de estar en casa, cariño.
02:10¿Cómo me veo?
02:11Como un millón de dólares.
02:13¿Qué pasa con este lugar?
02:15Parece un museo de wax.
02:17Bueno.
02:18Esto es un gran negocio para tu padre y yo.
02:20Sí, puede ser un gran cambio climático para nosotros.
02:22Hemos estado esperando 10 años para esto.
02:24Al menos hay comida gratuita.
02:28Oh, cariño, no creo que...
02:31¡Salty!
02:34¡Es el peor gelato de todos!
02:36Se llama caviar, cariño.
02:38Mejor conocido como huevos de pescado.
02:41¡Adam! ¡Toma eso!
02:47¡Mamá!
02:48Ok, lo tengo, lo tengo.
02:51Oh, estoy haciendo un desastre.
02:53Ha pasado un tiempo desde que comí desayuno, chicos.
02:55Está bien.
02:56¿Puedo sacarlo?
02:57Ok.
03:02¿Qué pasa?
03:03¿Qué pasa?
03:04¿Qué pasa?
03:05¿Qué pasa?
03:06¿Qué pasa?
03:07¿Qué pasa?
03:08¿Qué pasa?
03:10Bueno, creo que las cosas no están completamente de vuelta a la normalidad.
03:16No es malo.
03:22Gracias, por favor, se sienten.
03:23Bienvenido, bienvenido.
03:25Me quedo antes de ustedes junto a mi orgullo y alegría.
03:29Una perfecta replica del Glenn Kehrig,
03:32el más famoso y alto barco en la zona de Springville.
03:36El más famoso y alto barco en la historia marítima de Springville.
03:41Un barco que pertenece a un buqueñero
03:45que me costó unos dólares de aquí.
03:51¿Por qué este tipo de huevos de pescado tiene tanto dinero?
03:53Su nombre no es Huevos de Pescado.
03:55Es algo diferente.
03:57Y lo mantengo cerca, como una recordación.
04:00Algunos barcos, al igual que la gente,
04:03son un poco más especiales que los demás.
04:05Por eso he invitado a todos nuestros nuevos miembros potenciales aquí hoy.
04:09Como todos saben, recientemente tuvimos una apertura.
04:12Y cada uno de ustedes está aquí hoy
04:14porque nosotros, los chicos del club de barcos,
04:17vimos algo muy especial en cada uno de ustedes.
04:21Dicen que un Commodore es tan bueno como su equipo.
04:25Y espero que vayan a los mares altos
04:28con cualquiera de ustedes que pruebe ser el mejor.
04:32¡Salud!
04:50Bueno, ella siempre ha sido un desastre en la cocina.
04:57Va a tomar un tiempo, hijo.
05:00No vuelve de inmediato de tener amnesia
05:02y caminar por las calles durante dos años.
05:04Y el hecho de que la hayas encontrado,
05:06es un milagro, y siempre seré agradecido por eso.
05:12Sólo sea feliz de tenerla de vuelta.
05:15Lo soy.
05:21Hola.
05:23¿Puedo ayudarte?
05:26¿Sabes?
05:27Si te has convertido en el club de barcos,
05:30podríamos estar...
05:32casados algún día.
05:34Es solo el modo en que funciona aquí.
05:37Sí, eso no va a suceder.
05:42Lo veo.
05:44¿Jugando duro para ganar?
05:46Imposible.
05:47Para ganar, y no estoy jugando.
05:51Bueno, esta familia dice que se ve como el chico del club de barcos.
05:55Los pantalones del Comedor.
05:57Esta es nuestra hija, Sally.
05:59¡Sally!
06:00Oh, es un placer conocerte, Capitán.
06:02Es el Comedor.
06:06Oh, perdón.
06:08Lo siento por eso.
06:10Bueno, ¿no es ella Peach?
06:13¿Por qué no te acompañas
06:15y te das un trato especial
06:17con un Comedor especial?
06:19Con un Comedor especial.
06:25Bien.
06:27Los veré más tarde.
06:32No seas tan tímida.
06:34Gracias.
06:43Al menos hoy no será un desastre completo.
06:50Club de barcos, aquí.
06:51El sábado.
06:53La escena de la desaparición.
06:55No hay señal de la lucha.
06:57¿A quién estás hablando?
07:00A ti otra vez.
07:01Un poco romántico.
07:03Aquí, solo los dos de nosotros.
07:06¿No crees?
07:08He desmantelado muchachos más capaces que tú,
07:10¿por qué no me dejas ir?
07:12Sé que toma tiempo
07:15para adentrarse en un buen pez.
07:17Y tú también.
07:21¿Sabes qué?
07:22¿Por qué no tomas esto
07:24y nos das un par de tiramisú y un pez?
07:30Sabía que ibas a venir.
07:32No vayas a ningún lado.
07:34Voy a estar de vuelta.
07:38Bien.
07:48¿Qué es eso?
07:56Hola, Watch.
07:58Hola.
08:00¿Podría ser que Adam estuviera aquí?
08:02¿Adam?
08:03¿Watch está aquí?
08:06¿Adam?
08:08¿Adam?
08:09¿Adam?
08:10¿Adam?
08:11¿Adam?
08:12¿Adam?
08:13¿Adam?
08:14¿Adam?
08:15¿Adam?
08:16¿Adam?
08:17¿Adam?
08:18¿Adam?
08:19¿Adam?
08:23Hola.
08:26Bueno, su mamá parece mía,
08:29como una ninja.
08:31No hablaremos de eso.
08:33Ella ciertamente no recuerda nada y lo mantendremos así.
08:37¿No te reíste a Sally?
08:39Sí, no puedo ir a la playa.
08:41No soy una persona de la playa, pero realmente necesita nuestra ayuda.
08:43Mi mamá está aquí y tengo que cuidarla.
08:46¿Adam?
08:48No quería interrumpir.
08:50Quiero que te vayas. No es tu trabajo cuidarme.
08:53Soy la mamá.
08:55Estoy bien.
08:56Vete a jugar con tus amigos.
08:57Pero mamá...
08:58¡Vete!
08:59Las ordenes de mamá.
09:11¡Ey!
09:14¿Ustedes dos se han ido?
09:16No, estamos buscando a un amigo.
09:18Bueno...
09:20Esta es una propiedad privada, amigo. ¿Tienen alguna identificación?
09:26¡Ey! Manten las manos donde puedo verlas.
09:29¿Qué pasa con todos los teléfonos?
09:31¿Eres algún tipo de hacker?
09:3410-4.
09:35Podríamos tener un bloqueo aquí, Vector 11.
09:38Se acabó.
09:39Creo que significa sector.
09:41Y 10-4 es algo que dices cuando tienes una transmisión de radio.
09:44Cállate.
09:49¡Mamá! ¡Papá!
09:51Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
09:52Mantén tu voz bajo.
09:53¿Dónde has estado?
09:54No importa, ¿vale? Algo raro está pasando.
09:56Hay un perro comiendo crustaceo en el lujo cerca del puente.
09:59Amorita, sabemos que tienes una buena imaginación, pero esto es un negocio serio.
10:03El Commodore está tomando su decisión en las próximas horas.
10:05¡Estoy en serio!
10:06¿Puedes actuar normal por una vez en tu vida?
10:08¡Por favor!
10:09¡Normal!
10:09¡Normal!
10:10Bien, si esto es lo que llamas normal,
10:12voy a actuar tan normal como pueda.
10:14¿Vale?
10:17¡Amorita!
10:21HQ.
10:21Apuesto a que nadie está en la otra línea, de todos modos.
10:23Shh.
10:24¿Hay baterías en esa cosa?
10:26Eso es suficiente, Lip.
10:27¿Y tú?
10:28Oficial, ¿hay algún problema?
10:31Hola, señora.
10:32Tenemos un par de chicos que están jugando según las reglas.
10:35Pero estoy siguiendo el protocolo y estoy esperando por apoyo.
10:38Disculpenme, oficial.
10:40Sólo están aquí para limpiar mi familia.
10:43Me olvidé de agregarlos a la lista.
10:45Oh, ¿no les causaron ningún problema, no?
10:47Oh, nada que yo pueda manejar, señora.
10:48La ayuda buena es muy difícil de encontrar en estos días.
10:51Bueno, señora.
10:56Vamos, chicos.
10:57¿La ayuda buena es muy difícil de encontrar?
10:59¿Limpiar la familia? ¿En serio?
11:01¿Limpiar la familia, de todos modos?
11:02Entonces, mejor se unan.
11:04Tengo problemas de crestación grandes.
11:06¿Problemas grandes?
11:07No.
11:08De crestación.
11:12Y los peces desaparecieron bajo el agua,
11:14dejando estas carreteras.
11:15Y eso es todo lo que queda de mi admirador.
11:18Que resta en paz.
11:19Así que déjame poner esto en directo.
11:22Un chico rando del club de yacht te pide que lo cases.
11:26Después, te va a caer hasta la playa.
11:28Luego, te va a cargar en el agua por un pez gigante.
11:31Sí, eso es más o menos todo.
11:34¿Qué?
11:36¿No me crees?
11:37¿No crees en la parte de los peces?
11:42Sabes, este lugar no siempre se llamaba la playa de los peces.
11:46Quiero comprobar algo. Vamos.
11:50El maritimo de nuestras vidas.
11:52El navegador de armchairs.
11:54Aventuras y notas náuticas.
11:57El club de yacht es una de las mejores colecciones de literatura náutica del estado.
12:00Focuse.
12:01Aquí vamos. La leyenda de lo profundo.
12:03Bill, Dottie.
12:05Solo una tour que estaría buscando.
12:07Me gustaría invitarlos a una reunión privada con el Commodore.
12:12Síguenme.
12:14Esto podría serlo.
12:151813.
12:16Nuestro pirata local, Black Jack Hodgson, está atrapado en la nave de la playa de los peces.
12:20Recusa su surrender.
12:22Y un barco, el Glankirig, dispara piezas a los pies.
12:26Cuando se cayó, maldició su propio tesoro,
12:28en venganza contra cualquiera que toque su maldito pecho.
12:33El pecho es tesoro pirata.
12:36De todos modos,
12:37el barco fue asesinado por una armada de pescadores en su camino.
12:41Algunos antiguos saltos dicen
12:43que Hodgson se convirtió en el más malvado pescador de todos,
12:47malvando su tesoro para siempre.
12:50No puedo creerlo.
12:52No puedo creerlo.
12:55Te lo dije.
12:56Deberíamos creer la parte del pecho.
12:59¿Sabes, Bill?
13:00Me gustaría cortarte el pecho.
13:02¿Qué tal si tomamos una tostada?
13:04¿Hacia el Yacht Club?
13:09¿Commodore, estás diciendo lo que creo que estás diciendo?
13:12Creo que lo estoy, Bill.
13:14Bienvenido a bordo.
13:16Haced el favor de cuidar a nuestros miembros.
13:19¿Hm?
13:22Nuestra caja de monedas de Commodore.
13:24Por su suerte.
13:25Tengan en cuenta que los guardo a todos los tiempos.
13:30Los guardo con mi vida.
13:31Bien.
13:32Ahora, a nuestros nuevos miembros,
13:34Bill y Doddy.
13:37¿Doddy?
13:38Sí.
13:39¡Salud!
13:40¡Salud!
13:48¡Ah!
13:49¡Ah!
13:55¿Solo soy yo?
13:56¡Me está haciendo un poco cálido aquí!
13:59Un pirata malvado se convierte en un gran pez.
14:02¡Esa es la parte que entiendo!
14:04¡Cierto!
14:05¿Pero por qué estaría sacando a los niños de la playa del Yacht Club?
14:07Por el hecho de que son unos snobos horribles.
14:12Pero, hey, parece que...
14:14Well Pants da estas monedas de Commodore.
14:16Se ven exactamente así.
14:17Me las regalé a Chadsworth antes de que desapareciera.
14:20Ese pez quiere esas monedas.
14:22Es el tesoro del pirata.
14:23Alguien lo robó y ahora lo quiere de vuelta.
14:26¿Quién más le dio las monedas?
14:47¿Dónde está todo el mundo?
14:51Probablemente en el torneo anual de croquetas.
14:56Sally, no sabemos por seguro que el pirata malvado te dio tus padres.
14:59Sí lo sabemos.
15:00Mira, el Commodore nos dio estas monedas, ¿verdad?
15:04Él no partiría con ellas a menos que tuviera una gran suministración.
15:07Debe estar escondiéndose el tesoro en otro lugar.
15:10¿Pero dónde?
15:11¡Guau!
15:13¡Mira esto!
15:15Arco de mano.
15:17Los tramos de arco son de oro.
15:23Me pregunto.
15:28El Glen Carrick.
15:30¿Qué? ¿Cuál era el nombre del barco de Blackjack?
15:32¿Qué estás haciendo?
16:03¿Cómo sabías que estaba aquí?
16:06Debería ser un tesoro muy pequeño para encajar en el barco.
16:16¿Qué es eso?
16:19¿Qué?
16:20No lo sé.
16:25¿Cómo va a ayudar a encontrar a mis padres?
16:27¿Tus padres?
16:28Sólo son tontos.
16:29Esto es una fiesta desesperada.
16:31Por supuesto que son tontos, amigos, compañeros, compañeros.
16:33¿Qué tiene que ver esto?
16:35Creo que dijo tontos, como si fueran pescado.
16:37Más específicamente, comida de pescado.
16:39¿Pero mis padres no son comida de pescado?
16:41Pero el Commodore cree que lo son.
16:42Está usando a la gente como pescado para asegurarse de que el pescado no venga a buscarlos.
16:46¿Estoy bien, Watch?
16:47Estoy impresionado.
16:48Tus habilidades de deducción se están acelerando.
16:50¿Pero por qué mis padres?
16:51Porque, mi querida Townie,
16:53no son material de tu club.
16:56¿Dónde están mis padres, Will-Pam?
16:58He visto a tu tipo mil veces.
17:01El Club de Yacht Club Social quiere paz.
17:04El Club de Yacht Club de Springville es el último pico de la perfección en esta ciudad.
17:08Hay mucho ruido a lo largo de estos días.
17:11Por eso mantengo a la bestia de la bahía con una buena dieta de monedas Commodore.
17:15Mientras nos mudamos a elementos desesperados de nuestra querida Springville.
17:19¡No!
17:20¡No!
17:21¡No!
17:22¡No!
17:23¡No!
17:24¡No!
17:30¡Lo has encontrado! ¡Lo has robado de un pirata muerto!
17:32¡Lo he salvajeado! ¡Es mío! ¡Todo es mío!
17:34¡Espera, Commodore! ¡Espera!
17:35¿Qué?
17:37Déjame mostrarte algo.
17:44¡Oh!
17:45¡Es Berdine!
17:46No soy uno de ellos.
17:47La única razón por la que me quedo con estos tipos es porque no conocía a nadie cuando me mudé a Springville.
17:51Pero ahora que te he conocido y sé de qué se trata este club de aviones, creo que he encontrado mi lugar adecuado.
17:56¡Eres un mentiroso!
17:57¡Shh!
17:58¿Sabes qué, chico?
17:59Tienes que tener un poco de coraje para mostrar lo que realmente eres.
18:02Y yo respeto eso.
18:04¡Ven!
18:05¡Acompáñame!
18:13Creo que le daré un momento al viejo Black Jack para digerir su curso principal.
18:18Y luego le daré desayuno.
18:22¡Bien hecho, Commodore!
18:24Pero solo hay un problema.
18:26Debes esperar al menos 20 minutos después de comer antes de entrar en el agua.
18:32¿Qué has hecho, idiota? ¿Qué estás haciendo?
18:36No volveré a ser como el resto de ustedes.
18:38¡No lo haré!
18:39¡Maldita ciudad!
18:44Alguien ya te ha golpeado, Skipper.
18:52¡No!
18:57¡No! ¡No! ¡Sí, ahí estás!
19:02Ven aquí.
19:21Creo que el monstruo recuperó su tesoro.
19:23Tendrá que compartirlo con el gigante.
19:28Sally, alguien está aquí para verte.
19:30¡Sally!
19:32¡Oh, Dios mío!
19:39Tu padre es un héroe.
19:42Quizás.
19:43Más probablemente que los dos de nosotros nunca hubiéramos bebido champán.
19:47Vamos, chicos.
19:48Vamos a llevarlos a casa.
19:50A donde nos pertenecen.
20:18Hola, cariño. ¿Cómo fue el día de la playa con tus amigos?
20:21¿Sabes qué? Fue más divertido de lo que pensé.
20:23Siente.
20:27Sé que no es perfecto.
20:29¿Sabes qué, mamá?
20:30De lo que he visto, perfecto es muy exagerado.
20:33Pero será genial.
20:34¿De qué vas a hacer, de todos modos?
20:36¡Yum!
20:37Crepes con hueso.
20:39Quizás deberíamos ir a comer.
20:42¿Sabes qué? Es una buena idea.
20:47¿Qué?