Category
😹
AmusantTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:01Peut-être que le Howler l'a pris.
01:03Oh, nous sommes des aliens.
01:05Ça aurait été difficile de le trouver.
01:08Je suis sûre que quoi qu'il en soit,
01:10Tante Scarlett va le résoudre.
01:11Elle a l'air assez cool.
01:13Oui, elle est un pilote d'avion
01:15et va dans toutes sortes d'aventures.
01:17Quand je vais grandir, je veux être comme elle.
01:20Tu en es déjà un peu.
01:31Wow!
01:34Le vent dans le canyon de Narrows est super puissant.
01:37Ça m'a presque emporté.
01:39J'imagine que ça serait encore plus dur pour un avion de voler là-dedans.
01:42Tu penses que Scarlett l'aurait recherché?
01:44Je ne sais pas.
01:45Mais on peut l'en demander quand elle arrive ici.
01:47Elle est supposée voler dans...
01:49Maintenant!
01:50C'est parti pour l'aéroport!
01:56Scarlett devrait être là à tout moment.
02:01Je me demande quel genre de l'avion elle va voler cette fois.
02:04Celui-ci?
02:18Ok.
02:19Tu sais que Scarlett est encore plus cool que je ne le pensais.
02:22Je t'ai dit.
02:27Salut, mon pote. Tu me manques?
02:29On te manquait.
02:30Pops.
02:31Tu as jamais essayé un vol simple?
02:33Oh, viens, Pops. Je ne voulais pas t'embêter.
02:36C'est ma fille.
02:38Salut, soeur.
02:39Salut, petit frère.
02:40Ça a l'air d'un grand nouveau avion.
02:43Il vole comme un rêve, si tu peux le gérer.
02:46Oui, ne lui donne pas des idées.
02:48C'est tellement bien de te voir, Scarlett.
02:50Une fois par an, c'est presque suffisant.
02:52J'aimerais venir plus souvent, mais je trouve toujours de nouvelles aventures derrière chaque nuage.
02:57Et Scarlett!
02:58Les enfants!
02:59Laissez-moi voir combien ils ont grandi.
03:01Juste comme je le pensais.
03:03Assez grand pour être mon copilote.
03:05Vraiment?
03:07Oh, c'est Scarlett.
03:08C'est mon meilleur ami, Tesh.
03:10Salut, penses-tu que les aliens auraient pris ton grand-père près de l'avion?
03:14C'est gentil de te rencontrer aussi, Tesh.
03:16Ça a l'air que les enfants t'ont raconté de mon recherche, hein?
03:19Un peu.
03:20Très bien. Je vais m'assurer que tu n'oublies pas les meilleures parties.
03:24D'accord, les filles.
03:25Allons à la maison avant de commencer notre histoire.
03:27Et j'ai un déjeuner à attendre.
03:29Scarlett's favorite.
03:30Fathia?
03:31Bien, on ne peut pas laisser la nourriture cuite avec amour froid.
03:34N'est-ce pas?
03:37Et Scarlett, pouvons-nous raconter la histoire du grand-père près de l'avion?
03:40Peut-être après un morceau d'asparagus?
03:44Non?
03:45J'aimerais, mais j'aurais peut-être besoin d'aide.
03:48Une fois que tu l'as mangé.
03:49Il y a beaucoup d'années, mon grand-père Cliff Seacorn
03:52volait à la nuit quand il s'est trompé à l'extérieur de la ville de Hughes.
03:57Lorsque Cliff a trouvé un endroit sûr pour tomber,
04:00il était si loin de son avion qu'il n'avait aucune idée où il pouvait être.
04:06Comme s'il s'était disparu.
04:08Alors, il n'y avait pas d'aliens?
04:11Pas que je sache.
04:12Mais c'était mon rêve de toute ma vie
04:14de découvrir ce qui s'est passé à ce moment-là.
04:16J'ai cherché presque partout.
04:18Il n'y a qu'un endroit à rechercher.
04:20Le canyon de Narrows.
04:22Après ça, j'ai fini.
04:24Vraiment? Tu vas quitter?
04:26Oui.
04:27Si je ne trouve pas le G.B. cette année,
04:29il doit être parti pour la bonne.
04:31Alors, famille?
04:33Qui veut une dernière expédition?
04:36Désolé, petit garçon.
04:37Je suis en train d'être trop vieux pour cette sorte de voyage.
04:39Mais je vous souhaite de la chance.
04:41Tu sais, soeur.
04:42J'avais hâte de te joindre cette année, mais...
04:44Mais tu ne veux pas m'empêcher?
04:46J'ai entendu ça avant.
04:48C'est vrai.
04:49Je suis mieux à voler qu'à les trouver.
04:51Je vais avec toi.
04:52J'ai dit que tu étais finalement assez grand.
04:55Si ça va avec tes parents, c'est-à-dire...
04:59Bien sûr.
05:00Amusez-vous.
05:01Qui sait?
05:02Kit peut être le charme de chance que vous avez besoin.
05:04C'est décidé alors.
05:05Demain, on trouve le G.B.
05:09Et Scarlett?
05:10Pourquoi le G.B. était-il si important pour le grand-père?
05:12N'avait-il pas plein de vols?
05:14Tout le hangar est rempli.
05:16Mais le G.B. était son premier vol.
05:24Il a appris à voler.
05:26Pas du tout qu'il nous aimait tellement.
05:28Oui.
05:29Et il a aussi appris à faire de la musique.
05:32C'est vrai.
05:33C'est vrai.
05:34C'est vrai.
05:35C'est vrai.
05:36C'est vrai.
05:37Et il a promis que quand on aurait trouvé le G.B., il me le donnerait pour que je puisse apprendre à voler.
05:42Alors ce serait mon premier vol.
05:46Alors, tu cherches le G.B. depuis que tu étais enfant?
05:49Depuis que j'étais de ton âge. Peut-être plus jeune.
05:52Ça a pris des années, mais j'ai cherché partout pour le trouver.
05:55Sauf ce point-là.
05:57Le canyon de Narrows.
05:58J'hate de me donner.
06:00Mais je ne sais pas d'où d'autre aller.
06:02Le G.B. doit être tombé quelque part.
06:04Même s'il a été porté loin par un vent très puissant.
06:08Attends!
06:09Qu'est-ce que si c'était vrai?
06:15Regarde, ce vent est super puissant.
06:17Qu'est-ce si le vol est tombé dans le canyon et le vent l'a porté vers la plage?
06:21Comme les feuilles.
06:26Très bien pensé, Kit.
06:31Je ne vois pas de signe de vol là-bas.
06:33Alors, nous devrions descendre et prendre un plus proche regard, n'est-ce pas?
06:36J'ai pensé la même chose.
06:38J'aime que tu n'abandonnes pas.
06:40Le chemin est assez sec.
06:41Je vais prendre un premier regard. Tu m'occupes, d'accord?
06:53Auntie Scarlett, tu vas bien?
06:55Oui, tout va bien.
06:57Mais je ne peux pas atteindre la roue pour monter de nouveau.
06:59Tu vas devoir aller chercher de l'aide.
07:01D'accord, je le ferai.
07:03Et je sais juste qui le chercher.
07:05Helmet, en place.
07:07Rocket Pack, en sécurité.
07:09Avionics, en contrôle.
07:11Clear to Rocketeer!
07:22Attends, Messie-Torch.
07:24Prends ceci.
07:26J'ai le!
07:32Oh!
07:44Non, non, non!
07:51Ça va, Rocketeer.
07:53Ton secret est en sécurité avec moi.
07:57Merci, Auntie Scarlett.
08:02C'est... c'est ça?
08:04Le Chibi!
08:05On l'a fait!
08:06On a trouvé l'avion de Grand-Père Cliff!
08:08Le vent fou doit l'avoir sauté directement dans l'eau et dans cette grotte.
08:12Il s'est caché ici depuis tout à l'heure.
08:15Les ailes et les couilles ont l'air bonnes.
08:22Mais l'engin a besoin de travail.
08:27On l'a fait, Grand-Père.
08:28On a trouvé ton avion.
08:32Je ne peux pas laisser l'avion dans cette grotte.
08:34C'est un miracle qu'il ait duré autant de temps ici.
08:36Mais comment pouvons-nous l'enlever d'ici?
08:38L'engin est cassé.
08:40Ces vents sont trop fortes pour amener un autre avion pour l'aider.
08:43Alors, nous devons l'enlever nous-mêmes.
08:45Nous avons juste besoin d'un nouveau moteur.
08:46Ou bien quelque chose de mieux.
08:48La puissance de l'avion!
08:49C'est parti!
09:00Prends soin de toi, AntScarlet.
09:01Ça pourrait être un petit peu risqué.
09:04Je suis un pilote de test.
09:05Je vis pour le risqué.
09:07Vous êtes prêts pour vous battre.
09:19C'est parti!
09:49Le J.B. est enfin de retour!
09:51Elle a l'air comme je l'ai souvenue.
09:53Je suis si fier de toi, petit.
09:55Et de ton grand-père Cliff aussi.
09:57Merci, les enfants.
09:58Tu avais raison, sœur.
09:59Cet avion était vraiment là toute la journée.
10:01J'aurais abandonné si Kid n'était pas venu.
10:03En fait, je n'aurais pas réussi à revenir sans elle.
10:07Si elle n'était pas sorti pour trouver le roqueteur,
10:09je serais toujours sur cette grotte.
10:12Je suis contente d'avoir pu t'aider.
10:13Et je suis contente que le J.B. soit de retour.
10:15C'est vrai.
10:16Je dois prendre un plus proche regard.
10:20Je vois à quel point tu aimes ce vieux avion, Kid.
10:22Et je pense que le grand-père Cliff sera d'accord.
10:24Elle t'appartient maintenant.
10:26Vraiment?
10:27Mais il t'a dit que le J.B. serait de ton côté quand tu l'auras trouvé.
10:30Ce que je n'aurais pas pu faire sans toi.
10:32En plus, chaque corde de la mer a besoin de son propre set d'ailes.
10:36Merci, merci, merci!
10:37Je te promets que je vais le réparer pour être comme quand le grand-père Cliff l'a volé.
10:41Non, je suis sûre que tu le feras encore mieux.
10:44Allez!
10:50Wouhou!
10:53Rocketeer Day
10:56Joyeux Rocketeer Day, tout le monde!
10:58Nous célébrons cette fête chaque année pour se rappeler quand l'ancien Rocketeer a sauvé Hughesville.
11:05Et voici un jeu de cette même histoire.
11:08Est-ce que tu es sûr que tu veux regarder ce jeu?
11:10Nous pourrions prendre un petit déjeuner.
11:13Un jour, il y a longtemps, Hughesville avait des problèmes.
11:21Un vaisseau d'avion volait au-dessus de la ville.
11:27Quand soudain, il s'est brûlé.
11:31L'avion était en train de s'écraser, mais l'ancien Rocketeer était là pour l'aider.
11:35N'aie pas peur, je ne suis pas un Rocketeer!
11:37Il a pris l'avion.
11:40Logan, c'est trop haut!
11:44Et il l'a monté jusqu'au lac Uh-Oh pour allonger le feu.
11:48La ville a remercié l'ancien Rocketeer pour sauver la journée.
11:51Bienvenue!
11:52Mais ensuite, l'ancien Rocketeer a dit qu'il avait un grand annoncement.
11:56J'ai un grand annoncement! Il est temps pour moi de partir d'Hughesville!
12:02Mais quand je serai parti, souviens-toi, si ton coeur est vrai, il y a un héros à l'intérieur de toi.
12:09Et avec ça, l'ancien Rocketeer a volé, jamais à revoir.
12:17Mais il ne s'est pas rendu compte qu'il avait laissé son watch de poche en or.
12:22Un watch en or!
12:24Lilith, si on avait un watch, on pourrait acheter tout le déjeuner qu'on veut.
12:28Le watch était bloqué et n'a pas ouvert depuis le jour où l'ancien Rocketeer est parti.
12:33Mais son courage vit sur dans tous de nous.
12:37Bravo!
12:42Merci, les enfants, pour ce grand annoncement.
12:45Et merci à l'officier Crowfoot pour garder ce watch de poche et tous les autres objets de Rocketeer à l'écran d'aujourd'hui.
12:51Maintenant, c'est parti pour la fête!
12:59Pourquoi est-ce que cette ville est si difficile à emprunter?
13:06C'est parce qu'il n'y a pas d'argent.
13:12Tu as raison.
13:13Si l'ancien Rocketeer de ce jeu est revenu, ils devraient lui donner son watch de poche.
13:17Lilith, va trouver tout ce que tu peux sur l'ancien Rocketeer.
13:21Je vais lui mettre un costume qui ressemble à lui.
13:23Et la ville m'accueillera comme un héros.
13:28J'ai-je mentionné combien j'aime Rocketeer Day?
13:31Oui, presque autant que moi.
13:34J'aimerais juste avoir rencontré l'ancien Rocketeer. J'aimerais savoir ce qu'il était comme.
13:38Un vrai héros. Jamais selfish, toujours à l'avant des autres.
13:42Il nous appelait tous les fans de Junior Flyers, comme si nous étions un équipe.
13:47Attendez, vous connaissez l'ancien Rocketeer?
13:50Oui.
13:51Montrez-lui la photo, grand-père.
13:53Wow! Ambrose, c'est vraiment toi?
13:56Oui, j'avais votre âge, Tash. Je me souviens du jour où cette photo a été prise.
14:01L'ancien Rocketeer m'a arrêté pour se poser avec moi.
14:04Je savais que je devais être spécial.
14:06Je suppose qu'il a fait que tout le monde se sentait comme ça.
14:09Apporter de la joie à d'autres, c'est partie d'être un héros.
14:12Très bien, n'est-ce pas?
14:14Chers citoyens de Hughesville,
14:16Goose va faire des courses dans la plus petite, plus saine version de l'avion
14:20qui a presque tombé dans Hughesville il y a tant d'années.
14:25Juste avant que l'ancien Rocketeer ne se disse au revoir.
14:29Qui était là ce jour-là, maire?
14:31Qu'est-ce qu'il dit?
14:32Qui est-ce?
14:33Oh? Je ne sais pas qu'on s'est rencontrés, monsieur...
14:37Chick...
14:39Barnes, Chick Barnes.
14:42Mais vous me connaissez tous comme l'ancien Rocketeer.
14:46Attends, qu'est-ce que c'est?
14:47Je suis étonné!
14:49Est-ce vraiment qu'il est l'ancien Rocketeer?
14:52Je suppose que oui, mais personne ne l'a vu sans son casque.
14:56Je ne sais pas.
14:58Et voici mon chat, Whistler.
15:02Je ne sais pas ce que dire.
15:04Vous pouvez commencer par bienvenue à la maison.
15:07Oh, certainement, monsieur Barnes.
15:09Je veux dire, Rocketeer, bienvenue à la maison!
15:12C'est l'ancien Rocketeer!
15:15As-tu regardé jouer au Rocketeer?
15:17C'était moi!
15:23Excellente performance, Junior Flyer.
15:26As-tu entendu ça? C'est vraiment lui!
15:29Wow! Je dois le rencontrer!
15:31Je suis trop nerveux. C'est comme un rêve qui vient true.
15:34Nous n'aurions même pas une ville si ce n'était pas pour vous.
15:37J'espère que vous resterez pour profiter de la nourriture et des jeux comme notre invité spécial.
15:41Tout est gratuit pour vous, bien sûr.
15:44Gratuit? C'est mon prix préféré.
15:47Mais d'abord, peut-être que vous pourriez débloquer le casque et obtenir mon casque.
15:52Bien sûr, le déjeuner peut toujours attendre.
15:57En fait, qu'est-ce qu'on fait pour le déjeuner maintenant?
16:00Et peut-être un snow cone?
16:04Qu'est-ce qu'il fait maintenant? Je ne peux pas le dire.
16:10Magnifique! Je vais en prendre un autre.
16:14Fais-moi plus de pain, s'il te plait, et gardes les snow cones.
16:17Ma petite chatte adore les snow cones.
16:21Je joue toujours ce jeu. Reste en ligne.
16:26Donnez-moi tous les snow cones.
16:28Ce gars n'a pas l'air du roqueteur que je me souviens.
16:31Être timide et méchant n'est pas héroïque.
16:34Est-ce qu'il a vraiment changé tant?
16:36Tu vas manger ça?
16:39Mon nom est Kit Seacord.
16:41C'est vraiment un honneur de te rencontrer.
16:43Oui, toi aussi.
16:47Je sais probablement plus sur le vieux roqueteur que tout le monde à Youssefell.
16:50J'ai lu tout sur tes aventures.
16:52Elle n'est pas en train de rire.
16:54Pouvez-vous me dire quand vous avez battu Lothar?
16:56Qui? Je veux dire... peut-être plus tard.
16:59Monsieur Barnes, avez-vous rencontré le nouveau roqueteur de notre ville?
17:02Le nouveau roqueteur?
17:04Est-ce qu'elle est là?
17:05Pas encore, mais elle devrait apparaître à tout moment.
17:09Vous savez, Whiskers et moi avons un plan de soirée très occupant.
17:12Alors, allons chercher mon couteau.
17:14Quelque chose n'est certainement pas correct.
17:16Monsieur Barnes n'a pas l'air de se rappeler de ses propres histoires.
17:19Oui, avez-vous vu combien il était nerveux de rencontrer le nouveau roqueteur?
17:23Je vous ressens, Butch. Cet oiseau est un peu bizarre.
17:26Monsieur Roqueteur?
17:28Maintenant, quoi? Je veux dire...
17:31Oui, petit garçon?
17:32Pouvez-vous m'appeler Whiskers?
17:35Non, non, non. Nous sommes très occupés de chercher mon couteau.
17:38C'est ok.
17:40Le héros que je me souviens n'allait jamais traiter un roqueteur junior de cette manière.
17:43Tu vas bien, Richard?
17:44Oui, mais je ne pense pas que cet oiseau aime être habillé comme un oiseau.
17:48L'oiseau est un oiseau?
17:50Non, l'oiseau est un oiseau.
17:52Je sais, parce qu'il est mon préféré.
17:54Il n'y a qu'une seule personne autour de lui qui a un oiseau.
17:57Sylvester Slapdash!
17:59Il est en costume, en prétendant être l'ancien roqueteur.
18:02Mais, pourquoi quelqu'un ferait ça?
18:05L'oiseau d'or. Il ne pouvait pas attendre de l'enlever de son casque.
18:09Je pense que c'est le moment pour le nouveau roqueteur de rencontrer le faux roqueteur.
18:13Helmet, en place.
18:15Rocket Pack, en sécurité.
18:17Avionique, en contrôle.
18:19On est un roqueteur!
18:21Roqueteur! Roqueteur! Roqueteur!
18:27Si vous soyez si gentil de se dépêcher, monsieur le policier, j'aimerais récupérer mon casque et partir.
18:32Vas-y, Officier Crowfoot, c'est bon.
18:38Tellement joli.
18:46Le bandit en costume?
18:47Wow! Quoi?
18:48Eh bien, nous retournerons ces prizes, c'est sûr.
18:51Eh bien, le roqueteur le fera.
18:59Je l'ai eu, Sylvester. Il n'y a pas d'endroit pour aller.
19:02Il n'y a pas d'endroit pour aller, mais en haut.
19:06Attention!
19:11Mes pantalons ne sont pas faits pour voler vers l'envers.
19:13Aidez!
19:15Attention! Attention! Attention!
19:19Merci, roqueteur.
19:20Maintenant, allez chercher ce gamin là-haut!
19:26Quoi? Je n'ai pas le costume pour voler cette chose.
19:29Tu es le pilote.
19:36Le roqueteur!
19:38Je l'ai eu!
19:44Vous appelez ça voler, Lola?
19:47Non!
19:48Préparez-vous, tout le monde!
19:49Je n'apparaîtrai jamais. Je suis le roqueteur.
20:02Aidez! Sauvez-nous, roqueteur!
20:04J'y vais.
20:11Ok, attendez.
20:17C'est bon!
20:21Ils sont en arrêt.
20:26Nous devrions jouer à ça.
20:29Merci, Tesh.
20:30Bien joué, grand-père.
20:31Je suis désolée que tu n'aies pas pu rencontrer ton vrai héros.
20:34J'en ai déjà, petit.
20:35Elle est là.
20:38Ça a l'air comme si cette foule ne s'était pas cachée.
20:41Il y a quelque chose à l'intérieur.
20:43Ça doit belonger à l'ancien roqueteur.
20:45Ça veut dire que le nouveau roqueteur devrait l'ouvrir.
20:49Vraiment? Ok.
20:52Un dessin. Je me demande qui l'a fait.
20:56J'ai fait ça. Je l'ai donné à mon père.
20:58Il m'a dit qu'il l'aurait toujours gardé.
21:01Alors, pourquoi le roqueteur l'a-t-il?
21:03Tu ne comprends pas, Tesh?
21:04Ce dessin signifie que le roqueteur était le père d'Ambrose.
21:07Mon grand-père Cliff était l'ancien roqueteur.
21:10Vraiment?
21:11Je pense que je dois m'assoir.
21:16C'est pour ça que j'ai eu le roqueteur, grand-père? Et le casque?
21:19C'est comme l'ancien roqueteur l'a dit.
21:21Être un héros prend un cœur vrai.
21:23Il devait savoir que tu en avais un.
21:45Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org