Category
📺
TVTranscription
00:00:00 *Générique*
00:00:13 *Musique douce*
00:00:17 *Musique douce*
00:00:45 Maudite soit ces terres !
00:00:47 Que pèsent mille malédictions sur toi, dieu maudit !
00:00:53 C'est pas ce que je...
00:01:00 *Explosion*
00:01:05 *Toux*
00:01:21 *Musique douce*
00:01:35 *Musique douce*
00:02:05 *Musique douce*
00:02:13 *Cri de douleur*
00:02:23 *Musique douce*
00:02:32 *Musique douce*
00:02:48 *Cri de douleur*
00:02:50 *Musique douce*
00:03:12 *Rires*
00:03:29 Atelide, ces bêtes ont eu assez de vin ?
00:03:32 Ils pourront pas être plus ivres.
00:03:34 Que tout le monde soit en position.
00:03:37 Pas de quartier.
00:03:39 Pas de quartier.
00:03:42 Du vin, du gin, tout ce qu'on veut.
00:03:44 C'est bon ça commence à être autrefois.
00:03:46 C'est tellement mieux maintenant.
00:03:47 D'accord.
00:03:48 *Rires*
00:03:50 Regarde tout ce qu'il y a ici.
00:04:00 *Musique douce*
00:04:13 Plus de vin.
00:04:14 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:04:15 C'est quoi ça ?
00:04:19 Espèce de sale putain.
00:04:24 Je suis tout collant.
00:04:26 Ma robe est toute trempée.
00:04:30 *Rires*
00:04:32 Je crois qu'elle t'aime bien mon frère.
00:04:37 Et si vous preniez de l'hydromel ?
00:04:39 Miranda, de l'hydromel pour ces messieurs.
00:04:42 Tes putains sont pleins d'épines.
00:04:51 Où sont passées les filles aimables du mois dernier ?
00:04:54 Elle est nouvelle.
00:04:56 Daisy.
00:04:58 On se revoit bientôt, madame.
00:05:02 Tu crois pas si bien dire.
00:05:04 Regarde-les là.
00:05:07 Un vieil homme et ses bouffons.
00:05:09 On devrait festoyer pour mon ascension pas la leur.
00:05:11 C'est qu'un simulacre toujours viendra mon frère.
00:05:13 Oh que oui mon frère, oui ce jour viendra.
00:05:15 Sais-tu combien il est difficile d'organiser un festin de cette ampleur ?
00:05:19 Surtout avec le maigre budget de Silas.
00:05:21 Un jour, il y aura un grand festival.
00:05:24 Mais en attendant que ce jour vienne, je vais faire bonne chair.
00:05:27 Et rire, jouir, m'aviner, jouir encore.
00:05:32 Et dans l'esprit de la confrérie Serfrian, que ça coule à flots !
00:05:37 Il creva, il creva !
00:05:41 Merci, merci beaucoup.
00:05:46 Il creva !
00:05:48 Merci, merci beaucoup.
00:05:50 Il creva !
00:06:18 Jamais je ne me serais cru si proche du but.
00:06:20 L'abbé en chef et son laquet sont à moi.
00:06:24 Compris ?
00:06:26 Je m'en rappelle.
00:06:28 Athelide, où est ta jeune sœur ?
00:06:33 Une bien belle créature.
00:06:41 En temps normal, j'attire pas les jolies filles.
00:06:43 Alors c'est très très très excitant pour moi.
00:06:47 On ne devrait pas... On ne devrait pas descendre, non ?
00:06:49 En haut, il y a un... bah, des marches et...
00:06:51 En bas, il y a une chambre, une chambre à coucher.
00:06:53 Mon frère ! Ah, frère !
00:06:56 Frère...
00:06:57 Egbert.
00:06:58 Frère Egbert, oui !
00:07:00 J'ai quelque chose rien que pour vous.
00:07:04 [Rire]
00:07:06 [Coups de feu]
00:07:09 [Coups de feu]
00:07:12 [Coups de feu]
00:07:15 [Coups de feu]
00:07:17 [Coups de feu]
00:07:20 [Coups de feu]
00:07:24 [Coups de feu]
00:07:28 [Cri d'un bébé]
00:07:39 [Musique]
00:07:41 [Coups de feu]
00:07:55 [Musique]
00:08:07 [Musique]
00:08:09 [Rire]
00:08:19 [Rire]
00:08:22 [Coups de feu]
00:08:25 Fais attention, la putain !
00:08:28 Ou je chanterai des chansons sur ta gaucherie criminelle qui traverseront les âges.
00:08:32 [Rire]
00:08:34 [Rire]
00:08:36 [Musique]
00:08:40 Si tu veux commencer par le luttiste.
00:08:52 Avec plaisir.
00:08:54 [Rire]
00:08:59 T'inquiète pas, ça va aller.
00:09:02 Reste près de moi ou de Rosalind.
00:09:04 Ta soeur a disparu.
00:09:10 Je ne peux plus attendre.
00:09:13 Sereine va se joindre à nous.
00:09:16 [Rire]
00:09:19 [Musique]
00:09:22 [Musique]
00:09:24 [Coups de feu]
00:09:44 [Musique]
00:09:50 [Rire]
00:09:52 [Rire]
00:09:55 [Rire]
00:10:03 Salut les bâtards !
00:10:11 Salut les bâtards !
00:10:13 [Cris]
00:10:15 Du poulet ! Je veux du poulet et du vin !
00:10:17 Donnez-moi tout le vin !
00:10:19 Je veux tout le vin !
00:10:21 Salut Alfred, comment ça va ?
00:10:31 T'as envie de vivre, Luke ?
00:10:33 [Coup de feu]
00:10:47 Vous comptez passer la nuit ici ?
00:10:49 C'est bon mais...
00:10:53 Disons que je préfère...
00:10:55 le petit déjeuner de Thaddeus.
00:10:57 [Coup de feu]
00:10:59 Où sont les...
00:11:02 Thaddeus ?
00:11:03 Où sont les couteaux ?
00:11:05 Je crois que frère Thaddeus a encore mélangé son vin à de l'hydromède.
00:11:08 Mais qu'est-ce que...
00:11:11 [Rire]
00:11:13 Hé ! Plus de vin !
00:11:15 [Rire]
00:11:17 Est-ce que...
00:11:36 Est-ce que quelqu'un a vu mon bon vieil ami frère Eggbert ?
00:11:38 Il y a un seigneur avec eux maintenant.
00:11:40 Oui, on l'ajoutera aussi à la liste.
00:11:42 On aurait pu réussir en tuant quelques moines.
00:11:44 Oh mon seigneur ! Ça change tout le plan !
00:11:46 Écoute-moi bien, je vais continuer mon petit plan.
00:11:48 Tu peux juste...
00:11:49 Non ! Ce serait une erreur de t'approcher d'eux.
00:11:52 Je dois réfléchir.
00:12:00 [Rire]
00:12:02 Hé !
00:12:24 Oh ! Poulet !
00:12:26 [Rire]
00:12:28 Où t'as trouvé ces filles-là ?
00:12:34 [Rire]
00:12:36 On a des nouvelles de l'Ouest.
00:12:42 T'as pas vu les flammes ?
00:12:44 Branoc.
00:12:46 Brûle.
00:12:47 Sûrement pas.
00:12:48 Les hommes ont essayé et ils ont jamais réussi.
00:12:50 Oui, mais ils ont réussi cette fois. Va voir par toi-même.
00:12:54 [Rire]
00:12:56 Passe-moi ça.
00:12:58 C'est quoi ça ?
00:13:22 Regarde-moi ça.
00:13:25 [Rire]
00:13:29 C'est quoi ça ?
00:13:42 C'est la Sainte.
00:13:44 La Sainte.
00:13:48 Non, on ne peut pas la voir.
00:13:50 On doit aller voir la Sainte.
00:13:52 C'est pas possible !
00:13:54 On y va !
00:13:58 Ouest !
00:13:59 Ouest !
00:14:00 Ouest !
00:14:01 Allez !
00:14:20 [Rire]
00:14:22 [Rire]
00:14:24 Fous le camp, gâtin !
00:14:33 Attends.
00:14:38 Qu'est-ce que c'est ?
00:14:43 Du vin.
00:14:47 Ça, c'est pas du vin.
00:14:52 Ça, c'est du vin.
00:14:55 Ça, c'est du sang.
00:15:10 C'est celle-là.
00:15:15 Je l'ai vu partir avec frère Egbert et frère Takeris.
00:15:18 Egbert ?
00:15:19 Elle a du sang sur elle, Monseigneur.
00:15:21 Il est à qui ce sang ?
00:15:23 Je vous l'ai dit, c'est...
00:15:25 Je dois te mettre en garde.
00:15:27 Capitaine Ho est très sensible aux mensonges.
00:15:30 Alors, on t'écoute.
00:15:47 [Rire]
00:15:49 C'est bien du sang, ça.
00:15:57 Et c'est un de nos couteaux.
00:16:00 Faisons parler cette pute.
00:16:06 [Coup de feu]
00:16:07 Sale putain !
00:16:26 Où sont les frères, hein ?
00:16:29 Tu vas parler ?
00:16:33 On va voir si cette putain peut toujours se vendre sans son beau visage.
00:16:37 [Rire]
00:16:38 Maintenant.
00:17:02 Non ! Non !
00:17:04 [Cri]
00:17:06 [Cri]
00:17:07 [Cri]
00:17:10 [Cri]
00:17:22 [Cri]
00:17:24 [Cri]
00:17:25 [Cri]
00:17:31 [Cri]
00:17:33 [Cri]
00:17:39 [Cri]
00:17:46 [Cri]
00:17:47 [Cri]
00:17:58 [Cri]
00:18:03 [Cri]
00:18:09 [Cri]
00:18:10 [Cri]
00:18:12 [Cri]
00:18:14 [Cri]
00:18:16 [Cri]
00:18:18 [Cri]
00:18:20 [Cri]
00:18:22 [Cri]
00:18:24 [Cri]
00:18:34 [Cri]
00:18:37 [Cri]
00:18:38 Putain de merde !
00:18:40 Thaddeus ! Allez Thaddeus, ne sois pas si stupide !
00:18:46 Il n'y a pas de place !
00:18:47 Laisse-moi entrer !
00:18:48 Bouge-toi !
00:18:56 [Cri]
00:18:57 Toi...
00:19:26 On...
00:19:27 T'as tué...
00:19:29 Oui...
00:19:30 On vous a tous tués...
00:19:32 T'as pas...
00:19:38 T'as pas besoin de tuer...
00:19:39 T'as pas à me tuer !
00:19:40 Pitié ! Non !
00:19:42 Pitié !
00:19:43 [Cri]
00:19:44 [Cri]
00:19:53 [Cri]
00:19:54 [Cri]
00:19:56 [Cri]
00:19:58 [Cri]
00:20:00 [Cri]
00:20:03 Je te cherchais !
00:20:08 Viens ici !
00:20:10 Crève !
00:20:13 [Cri]
00:20:14 [Cri]
00:20:21 [Cri]
00:20:22 [Cri]
00:20:26 [Cri]
00:20:36 [Cri]
00:20:38 [Cri]
00:20:40 [Cri]
00:20:42 [Cri]
00:20:44 [Cri]
00:20:46 [Cri]
00:20:49 [Cri]
00:20:50 [Cri]
00:20:54 [Cri]
00:20:56 [Cri]
00:20:58 [Cri]
00:21:00 [Cri]
00:21:02 [Cri]
00:21:04 [Cri]
00:21:06 [Cri]
00:21:08 [Cri]
00:21:10 [Cri]
00:21:12 [Cri]
00:21:14 [Cri]
00:21:18 [Cri]
00:21:19 [Cri]
00:21:21 [Cri]
00:21:23 Je suis désolée.
00:21:25 Tu te souviens de moi ?
00:21:40 Et ça c'est pour m'avoir traitée de pute !
00:21:43 [Cri]
00:21:45 [Cri]
00:21:47 [Cri]
00:21:48 [Cri]
00:21:50 Thaddeus ! Où est-ce que t'as trouvé ces putains ?
00:21:59 La fille au visage mutilé a dit qu'elle me ferait un bon prix !
00:22:02 Je pensais faire une affaire !
00:22:03 Tais-toi ! On en parlera à mon père. Il en verra zel.
00:22:06 Je veux être le premier à voir les têtes de ces sales gâtins au bout d'une satanée pique !
00:22:11 Veux-tu bien arrêter de gémir ? Bordel !
00:22:16 On est fait là-bas, espèce de sale mauviette !
00:22:18 Silas ! Fais le taire !
00:22:22 Laissez-moi sortir s'il vous plaît !
00:22:41 C'est terminé.
00:22:42 Plus besoin d'user de violence.
00:22:45 Veuillez sortir.
00:22:46 Ainsi nous discuterons d'une conclusion appropriée à cette.
00:22:49 Un brogliant ?
00:22:51 Faites-nous confiance.
00:22:53 Elles vont tous nous tuer ! Elles vont tous nous tuer !
00:22:59 Oh Seigneur !
00:23:06 Que veulent ces femmes ?
00:23:08 Je sais pas.
00:23:09 Bonsoir mesdames ! Que puis-je faire pour vous ?
00:23:15 J'aimerais que vous sortiez afin de discuter avec moi.
00:23:17 Vous comprendrez que cette proposition ne nous séduit pas.
00:23:20 Aussi nous allons rester ici si ça ne vous dérange pas.
00:23:23 Vous m'avez l'air bien à l'étroit là-dedans.
00:23:27 Mais on a du feu.
00:23:29 Et de la patience.
00:23:31 Personne ne serait contre quelques morceaux de viande en plus.
00:23:34 Faites-moi sortir s'il vous plaît !
00:23:37 Faites-moi sortir s'il vous plaît !
00:23:40 Pitié !
00:23:43 Pitié ! Peu importe le prix !
00:23:45 Tiens bon mon frère.
00:23:46 Dieu nous délivrera.
00:23:47 Ferme ta grande gueule !
00:23:49 Reste bien à ta place.
00:23:51 Et mets des vêtements, tu es grotesque !
00:23:54 Si tu ne la fermes pas tout de suite, je te coupe la bite pour la donner à manger, chien !
00:23:59 Écoutez-moi bien.
00:24:08 Je suis le Seigneur Robert Osmond.
00:24:13 Si vous ne me connaissez pas, vous devez au moins connaître mon père.
00:24:16 Il est le comte de ces terres.
00:24:20 Si je comprends bien, votre combat est avec ces messieurs.
00:24:26 Pas avec moi, c'est ça ?
00:24:28 Vous comprendrez donc que cette situation se trouve être difficile pour nos deux camps.
00:24:34 Il se terre comme un rat.
00:24:38 Oui. Mais quoi qu'il en soit, nous pourrions trouver un terrain d'entente, non ?
00:24:43 Et quel serait ce terrain d'entente ?
00:24:46 J'ouvre cette porte.
00:24:50 Je quitte les lieux sans plus de conflit. Avec vous et les vôtres.
00:25:00 Et si cette porte reste ouverte ?
00:25:03 Ainsi soit-il.
00:25:07 Cela me semble tout à fait satisfaisant.
00:25:10 Monseigneur, quel est le plan ?
00:25:13 Chut, tais-toi. Reste près de moi. C'est tout.
00:25:17 Ok ?
00:25:20 Nous sortons !
00:25:24 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:26 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:29 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:32 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:34 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:37 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:40 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:43 Non, pitié ! Je vous en prie ! Non !
00:25:46 Non !
00:25:47 Non !
00:25:48 Non !
00:25:49 Non !
00:26:03 Non !
00:26:16 Non !
00:26:17 Non !
00:26:24 Non !
00:26:26 Non !
00:26:28 Non !
00:26:30 Non !
00:26:32 Non !
00:26:34 Non !
00:26:36 Non !
00:26:38 Non !
00:26:40 Non !
00:26:42 Non !
00:26:44 Non !
00:26:45 Non !
00:26:47 Non !
00:26:49 Non !
00:26:51 Non !
00:26:53 Non !
00:26:55 Non !
00:26:57 Non !
00:26:59 Non !
00:27:01 Non !
00:27:03 Non !
00:27:05 Non !
00:27:07 Non !
00:27:09 Non !
00:27:11 Non !
00:27:14 Non !
00:27:15 Non !
00:27:17 Non !
00:27:19 Non !
00:27:21 Non !
00:27:23 Non !
00:27:25 Non !
00:27:27 Non !
00:27:29 Non !
00:27:31 Non !
00:27:33 Non !
00:27:35 Non !
00:27:37 Non !
00:27:39 Non !
00:27:42 Non !
00:27:43 Non !
00:27:45 Non !
00:27:47 Non !
00:27:49 Non !
00:27:51 Non !
00:27:53 Non !
00:27:55 Non !
00:27:57 Non !
00:27:59 Non !
00:28:01 Non !
00:28:03 Non !
00:28:05 Non !
00:28:07 Non !
00:28:09 Non !
00:28:11 Non !
00:28:12 Non !
00:28:14 Non !
00:28:16 Non !
00:28:18 Non !
00:28:20 Non !
00:28:22 Non !
00:28:24 Non !
00:28:26 Non !
00:28:28 Non !
00:28:30 Non !
00:28:32 Non !
00:28:34 Non !
00:28:36 Non !
00:28:38 Non !
00:28:40 Non !
00:28:41 Non !
00:28:43 Non !
00:28:45 Non !
00:28:47 Non !
00:28:49 Non !
00:28:51 Non !
00:28:53 Non !
00:28:55 Non !
00:28:57 Non !
00:28:59 Non !
00:29:01 Non !
00:29:03 Non !
00:29:05 Non !
00:29:07 Non !
00:29:09 Non !
00:29:10 Non !
00:29:12 Non !
00:29:14 Non !
00:29:16 Non !
00:29:18 Non !
00:29:20 Non !
00:29:22 Non !
00:29:24 Non !
00:29:26 Non !
00:29:28 Non !
00:29:30 Non !
00:29:32 Non !
00:29:34 Non !
00:29:36 Non !
00:29:38 Non !
00:29:39 Non !
00:29:41 Non !
00:29:43 Non !
00:29:45 Non !
00:29:47 Non !
00:29:49 Non !
00:29:51 Non !
00:29:53 Non !
00:29:55 Non !
00:29:57 Non !
00:29:59 Non !
00:30:01 Non !
00:30:03 Non !
00:30:05 Non !
00:30:07 Non !
00:30:08 Non !
00:30:10 Non !
00:30:12 Non !
00:30:14 Non !
00:30:16 Non !
00:30:18 Non !
00:30:20 Non !
00:30:22 Non !
00:30:24 Non !
00:30:26 Non !
00:30:28 Non !
00:30:30 Non !
00:30:32 Non !
00:30:34 Non !
00:30:36 Non !
00:30:37 Non !
00:30:39 Non !
00:30:41 Non !
00:30:43 Non !
00:30:45 Non !
00:30:47 Non !
00:30:49 Non !
00:30:51 Non !
00:30:53 Non !
00:30:55 Non !
00:30:57 Non !
00:30:59 Non !
00:31:01 Non !
00:31:03 Non !
00:31:06 Non !
00:31:07 Non !
00:31:10 Non !
00:31:12 Non !
00:31:14 Non !
00:31:16 Non !
00:31:18 Non !
00:31:20 Non !
00:31:22 Non !
00:31:24 Non !
00:31:26 Non !
00:31:28 Non !
00:31:30 Non !
00:31:32 Non !
00:31:34 Non !
00:31:35 Non !
00:31:37 Non !
00:31:39 Non !
00:31:41 Non !
00:31:43 Non !
00:31:45 Non !
00:31:47 Non !
00:31:49 Non !
00:31:51 Non !
00:31:53 Non !
00:31:55 Non !
00:31:57 Non !
00:31:59 Non !
00:32:01 Non !
00:32:03 Non !
00:32:04 Non !
00:32:06 Non !
00:32:08 Non !
00:32:10 Non !
00:32:12 Non !
00:32:14 Non !
00:32:16 Non !
00:32:18 Non !
00:32:20 Non !
00:32:22 Non !
00:32:24 Non !
00:32:26 Non !
00:32:28 Non !
00:32:30 Non !
00:32:32 Non !
00:32:33 Non !
00:32:35 Non !
00:32:37 Non !
00:32:39 Non !
00:32:41 Non !
00:32:43 Non !
00:32:45 Non !
00:32:47 Non !
00:32:49 Non !
00:32:51 Non !
00:32:53 Non !
00:32:55 Non !
00:32:57 Non !
00:32:59 Non !
00:33:01 Non !
00:33:02 Non !
00:33:04 Non !
00:33:06 Non !
00:33:08 Non !
00:33:10 Non !
00:33:12 Non !
00:33:14 Non !
00:33:16 Non !
00:33:18 Non !
00:33:20 Non !
00:33:22 Non !
00:33:24 Non !
00:33:26 Non !
00:33:28 Non !
00:33:30 Non !
00:33:31 Non !
00:33:33 Non !
00:33:35 Non !
00:33:37 Non !
00:33:39 Non !
00:33:41 Non !
00:33:43 Non !
00:33:45 Non !
00:33:47 Non !
00:33:49 Non !
00:33:51 Non !
00:33:53 Non !
00:33:55 Non !
00:33:57 Non !
00:33:59 Non !
00:34:00 Non !
00:34:02 Non !
00:34:04 Non !
00:34:06 Non !
00:34:08 Non !
00:34:10 Non !
00:34:12 Non !
00:34:14 Non !
00:34:16 Non !
00:34:18 Non !
00:34:20 Non !
00:34:22 Non !
00:34:24 Non !
00:34:26 Non !
00:34:28 Non !
00:34:29 Non !
00:34:31 Non !
00:34:33 Non !
00:34:35 Non !
00:34:37 Non !
00:34:39 Non !
00:34:41 Non !
00:34:43 Non !
00:34:45 Non !
00:34:47 Non !
00:34:49 Non !
00:34:51 Non !
00:34:53 Non !
00:34:55 Non !
00:34:57 Non !
00:34:58 Non !
00:35:00 Non !
00:35:02 Non !
00:35:04 Non !
00:35:06 Non !
00:35:08 Non !
00:35:10 Non !
00:35:12 Non !
00:35:14 Non !
00:35:16 Non !
00:35:18 Non !
00:35:20 Non !
00:35:22 Non !
00:35:24 Non !
00:35:26 Non !
00:35:27 Mathou ?
00:35:41 Mathou ?
00:35:43 Mathou ?
00:35:44 Mathou ?
00:35:46 Mathou ?
00:35:48 Mathou ?
00:35:50 Mathou ?
00:35:52 Mathou ?
00:35:54 Mathou ?
00:35:56 Mathou ?
00:35:58 Mathou ?
00:36:00 Mathou ?
00:36:02 Mathou ?
00:36:04 Mathou ?
00:36:06 Mathou ?
00:36:08 Mathou ?
00:36:11 Mathou ?
00:36:12 Mathou ?
00:36:14 Mathou ?
00:36:17 Mathou ?
00:36:18 Mathou ?
00:36:20 Mathou ?
00:36:22 Mathou ?
00:36:24 Mathou ?
00:36:26 Mathou ?
00:36:28 Mathou ?
00:36:30 Mathou ?
00:36:32 Mathou ?
00:36:34 Mathou ?
00:36:36 Mathou ?
00:36:38 Mathou ?
00:36:40 Mathou ?
00:36:42 Mathou ?
00:36:45 Mathou ?
00:36:46 Mathou ?
00:36:48 Mathou ?
00:36:50 Mathou ?
00:36:52 Mathou ?
00:36:54 Mathou ?
00:36:56 Mathou ?
00:36:57 Mathou ?
00:36:59 Mathou ?
00:37:01 Mathou ?
00:37:03 Mathou ?
00:37:05 Mathou ?
00:37:07 Mathou ?
00:37:09 Mathou ?
00:37:11 Mathou ?
00:37:14 Mathou ?
00:37:15 Mathou ?
00:37:16 Mathou ?
00:37:18 Mathou ?
00:37:20 Mathou ?
00:37:22 Mathou ?
00:37:24 Mathou ?
00:37:26 Mathou ?
00:37:28 Mathou ?
00:37:30 Mathou ?
00:37:32 Mathou ?
00:37:34 Mathou ?
00:37:36 Mathou ?
00:37:38 Mathou ?
00:37:40 Mathou ?
00:37:43 [Musique]
00:37:53 Taufle à kiffir.
00:37:54 [Musique]
00:37:57 Taufle à kiffir.
00:37:58 [Musique]
00:38:00 Taufle à kiffir.
00:38:00 [Musique]
00:38:03 Ha ha ha. Taufle à kiffir.
00:38:05 [Musique]
00:38:17 [Cris de l'homme]
00:38:19 Haltez.
00:38:20 [Cris de l'homme]
00:38:28 On devrait demander de l'aide au traducteur en bas.
00:38:30 Fais-le monter.
00:38:33 Hoï. Hoï. Bâton.
00:38:36 [Cris de l'homme]
00:38:38 Ah.
00:38:38 Hé, non.
00:38:40 Tu dois taper là.
00:38:42 Taper où ça ?
00:38:43 Sur le rocher. Le rocher.
00:38:45 T'essaies de m'arnaquer ?
00:38:47 Quoi ? Avec des cailloux et des pauvres brindilles ?
00:38:49 D'où je viens, les brindilles, ça vaut de l'or.
00:38:54 [Gémissements]
00:38:57 Ça va ta jambe ?
00:38:59 Mieux que tes entrailles quand j'aurai enlevé ces foutues chaînes, ces fumiers.
00:39:03 [Bruit de pas]
00:39:05 C'est qui cette tête de noeud, là ?
00:39:09 [Pente Vitzgau]
00:39:10 [Yande]
00:39:11 [Vernu]
00:39:12 Nos ravisseurs Skoldungue, je suppose.
00:39:14 Non, j'en suis pas si sûr, les gars.
00:39:19 [Avant Bresiline]
00:39:21 [Sherman]
00:39:24 [Bruits de clés]
00:39:27 [Yep]
00:39:28 Donc tu parles bien leur langue.
00:39:29 Un peu, j'ai vu du pays.
00:39:31 Je suppose que ça fait de moi une marchandise de plus grande valeur, non ?
00:39:34 Maintenant !
00:39:36 [Bruits de coups]
00:39:57 Oh, putain !
00:39:59 Hé ! Doucement, chérie.
00:40:15 Plus haut !
00:40:17 Je faisais que de bonjour.
00:40:25 Garde... tes... distances.
00:40:28 Compris ?
00:40:29 Belle bande de dieux à cuire, hein ?
00:40:40 Ils ont jamais dû rencontrer un vite-gousset comme moi, crois-moi.
00:40:45 C'est quoi, un vite-gousset ?
00:40:47 Il est temps de faire une sortie fracassante, non ?
00:40:54 [Bruits de coups]
00:41:01 C'est quoi, ça ?
00:41:02 Ils veulent un bateau.
00:41:06 On n'a pas de bateau ! On n'est... on n'est pas marins !
00:41:09 On est des religieux !
00:41:11 Il remet en question votre virilité, mon frère.
00:41:17 Et ils vont faire quoi avec un bateau ?
00:41:22 Simplement quitter cette terre.
00:41:24 Un bateau va arriver à l'aube !
00:41:29 Il arrive ! C'est un équipage de...
00:41:31 [Coup de feu]
00:41:32 J'ai payé très cher pour vous, sales garces !
00:41:37 Et vous ne faites que me frapper !
00:41:39 Quand les autres Skuldungs vont arriver ?
00:41:42 Il a vite gaskillé.
00:41:47 Il a vite gaskillé.
00:41:50 [Bruits de coups]
00:41:52 Je pense que ce qu'il essaie de dire, mon frère, c'est que c'est pas des Skuldungs.
00:41:56 C'est des Vosra.
00:41:57 Et aussi qu'ils sont en guerre avec tes amis Skuldungs depuis des années.
00:42:02 Ok, euh...
00:42:09 Il part d'un truc où il sort les yeux des orbites et...
00:42:13 où il pisse dedans.
00:42:14 Ah non !
00:42:20 Il parle de les baiser.
00:42:21 Direct dans les orbites.
00:42:24 Très romantique.
00:42:26 Quand est-ce que tes chiens Skuldungs vont arriver ?
00:42:34 À l'aube. Ils arrivent à l'aube.
00:42:37 Bien.
00:42:38 Au moins, ça résout mon problème.
00:42:47 Qu'est-ce qu'il a dit ?
00:42:48 Tuer les Skuldungs, prendre leur bateau et rentrer chez eux.
00:42:51 Tu peux leur parler, à ces Skuldungs ?
00:42:53 On a besoin que tu parles aux Skuldungs pour nous, pour avoir des informations.
00:42:58 Que je parle pour vous ?
00:43:00 Les putes qui nous ont laissés enchaîner !
00:43:02 Pour commercer ! Non, non, non, pour échanger, c'est le mot que tu as utilisé, non ?
00:43:06 Je préfère être empalé sur une épée rouillée.
00:43:09 Tu sais, ça peut s'arranger.
00:43:12 Pour le moment, on est tous unis pour une seule et même cause.
00:43:16 Je suis désolé !
00:43:17 Jamais tu réfléchis !
00:43:18 Non, je n'ai pas réfléchi ! Je croyais qu'ils allaient être de notre côté !
00:43:21 Ils font quoi ?
00:43:22 Écoute, on a besoin que tu nous aides tous.
00:43:24 Votre bâtard !
00:43:28 Skildugs Gorgeo !
00:43:30 Préviens !
00:43:32 Je crois qu'il parle de bâtard d'arbre et qu'il fallait laisser entrer ou un truc du genre.
00:43:36 Je crois qu'il parle de bâtard d'arbre et qu'il fallait laisser entrer ou un truc du genre.
00:43:40 Je crois qu'il parle de bâtard d'arbre et qu'il fallait laisser entrer ou un truc du genre.
00:43:41 Je crois qu'il parle de bâtard d'arbre et qu'il fallait laisser entrer ou un truc du genre.
00:43:42 Je crois qu'il parle de bâtard d'arbre et qu'il fallait laisser entrer ou un truc du genre.
00:43:46 Pourquoi ?
00:43:47 Un truc comme tailler des branches ou autre, j'arrive pas à comprendre mais...
00:43:52 Oh non !
00:43:54 On doit tout de suite...
00:43:56 On doit tout de suite s'éloigner de cette porte !
00:43:58 S'éloigner de cette porte ?
00:44:00 Maintenant !
00:44:01 Oh, comme c'est beau tout ça, dis donc !
00:44:06 Les gars, détachez-moi s'il vous plaît !
00:44:09 Vous prenez les clés, les mettez dans les menottes et vous les ouvrez.
00:44:12 On prendra ensuite des chemins différents, c'est clair pourtant, non ?
00:44:15 Ah ouais, ok ok, le truc de Brutus c'était une belle offre, mais je veux pas être sur le qui-vive à cause de tous ces trucs illégaux.
00:44:21 S'il vous plaît, les menottes, vous pourriez au moins me détacher !
00:44:25 Oh, regarde, c'est à moi ça.
00:44:27 Non, c'est pas à toi.
00:44:28 C'est à toi alors ?
00:44:29 Oui.
00:44:30 Et ça là ?
00:44:32 Non.
00:44:33 Bonjour toi.
00:44:34 Bonjour toi.
00:44:35 C'était quoi ce truc là ?
00:44:47 Peut-être que quelqu'un viendra nous sauver !
00:44:50 Les studios, personne ne connaît notre situation.
00:44:52 Le seigneur et ses gardes ne peuvent rien faire et les marchands se colent d'un gueux sur notre seul espoir.
00:44:56 Messieurs, oh, mille excuses.
00:44:58 Les choses touchent à leur fin, je me demandais si je pouvais avoir une petite pièce pour cette soirée de travail.
00:45:02 Non, je chanterais des chansons sur votre générosité et votre bravoure en hommage.
00:45:06 Mais tu crois qu'ils sont là pour le spectacle, espèce de sale crétin ? On est tous dans le même bateau !
00:45:11 Oui.
00:45:12 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:27 Je n'ai aucune idée de ce qui est à la porte.
00:45:32 Mais ils arrivent.
00:45:33 Faites ce qu'ils disent.
00:45:35 L'épée.
00:45:37 Barricadez les portes dès qu'ils arrivent.
00:45:40 Soyez prêtes.
00:45:42 Prêt.
00:45:44 Les gardes !
00:45:45 Les gardes !
00:45:47 Les gardes !
00:45:49 Les gardes !
00:45:51 Les gardes !
00:45:53 Les gardes !
00:45:55 Les gardes !
00:45:57 Les gardes !
00:45:59 Les gardes !
00:46:01 Les gardes !
00:46:03 Les gardes !
00:46:05 Les gardes !
00:46:07 Les gardes !
00:46:09 Les gardes !
00:46:12 Les gardes !
00:46:39 Adeline ! Le coup ne leur faut rien !
00:46:42 Barricadez les portes ! Maintenant !
00:47:01 Maintenant !
00:47:02 Utilisez la charrette !
00:47:10 Vite ! Dépêchez-vous !
00:47:12 Merde !
00:47:14 Ça va marcher !
00:47:16 C'est bon !
00:47:17 C'est bon !
00:47:19 C'est bon !
00:47:21 C'est bon !
00:47:23 C'est bon !
00:47:25 C'est bon !
00:47:27 C'est bon !
00:47:29 C'est bon !
00:47:31 C'est bon !
00:47:33 C'est bon !
00:47:35 C'est bon !
00:47:37 C'est bon !
00:47:39 C'est bon !
00:47:41 C'est bon !
00:47:44 C'est bon !
00:48:12 Bande de bâtards ! Je vais vous découper en mille morceaux !
00:48:15 Bâtards !
00:48:40 Putain ! Au secours !
00:48:42 Aide-moi, putain !
00:48:43 Au secours !
00:48:47 Aide-moi ! Aide-moi !
00:48:50 Aide-moi, je t'en prie !
00:48:52 Je t'en supplie, putain !
00:48:54 Qu'est-ce que je fais ?
00:48:55 Aide-moi, putain !
00:48:56 Donne-moi ton âme !
00:49:06 Je fais ce que je peux !
00:49:08 Décroche !
00:49:10 Aide-moi !
00:49:11 Écoute-moi bien, Marcus, mes frères !
00:49:15 Aide-moi !
00:49:18 Va te faire foutre !
00:49:28 Vise les yeux !
00:49:36 Vise les yeux !
00:49:37 Non !
00:49:39 Non !
00:49:41 Non !
00:49:43 Non !
00:49:45 Non !
00:49:47 Putain !
00:49:48 [Musique]
00:50:17 Qui l'a laissé sortir ?
00:50:18 C'est pas encore fini.
00:50:19 J'en ai capturé un, en bas.
00:50:22 [Parle en russe]
00:50:27 Il propose de le supprimer.
00:50:29 Supprimer ?
00:50:30 C'est quoi ces trucs ?
00:50:34 C'est ce qu'on va voir.
00:50:36 Il faut qu'on s'en aille !
00:50:46 Il faut en profiter !
00:50:47 On doit d'abord savoir qui est derrière cette porte avant de nous enfuir.
00:50:50 On doit y aller maintenant !
00:50:52 Ils vont nous tuer !
00:50:53 Tu vas te taire, espèce d'imbécile !
00:50:55 On va mourir ici !
00:51:00 On ne va pas mourir, alors tu te calmes, tu te calmes, tu m'entends ?
00:51:04 Ils ne vont pas nous tuer.
00:51:06 Ne t'inquiète pas, j'ai un plan pour qu'on s'échappe.
00:51:09 Un plan.
00:51:10 On va vouloir passer par le passage secret et personne, personne ne nous tuera.
00:51:13 N'importe quoi, ils vont nous tuer un par un !
00:51:15 [pleurs]
00:51:18 Vous allez quand même pas me remettre là-dedans, hein ?
00:51:39 [bruits de pas]
00:52:08 Sereine !
00:52:09 Laisse-le !
00:52:18 Allez, sale bête !
00:52:21 Sereine, arrête.
00:52:28 [bruits de pas]
00:52:31 Hé !
00:52:41 [bruits de pas]
00:52:46 C'est pas à nous qu'ils s'intéressent.
00:52:50 [bruits de pas]
00:52:55 [bruits de pas]
00:52:58 Bien, on voit que tu nous connais pas, mais...
00:53:16 sache qu'on pardonne pas à nous.
00:53:18 Il est où notre argent ?
00:53:20 J'avais plusieurs sacs de poudre et tu vas me les rendre.
00:53:22 Je vais te couper la bite, donne-moi le couteau.
00:53:24 Attention, il va le faire !
00:53:25 Que oui ! Tiens-le pour moi, d'accord ?
00:53:27 Écoutez, les gars, ces deux-là valent plus que quelques pièces d'or.
00:53:30 Bon, écoute, je vais te fendre un peu la joue, pour avoir ton attention.
00:53:35 Maintenant, tu vas nous dire où se trouve ce fameux passage secret.
00:53:38 Celui-ci est à moi.
00:53:42 On échange pour le gros à poil.
00:53:44 Viens avec moi.
00:53:47 C'est toi qui m'as volé mes clés ?
00:53:50 Doucement, Poupée, rien de personnel.
00:53:52 [Musique]
00:53:58 Demande-lui ce qui se passe.
00:54:00 Ces démons ne veulent que... Pourquoi ?
00:54:02 [Propos en latin]
00:54:07 Il dit que ça fait rien.
00:54:09 Il veut savoir où il y a une autre entrée ou sortie qui ne grouille pas de bâtards d'arbres.
00:54:12 Le mur sud qui fait face à la mer.
00:54:14 Mais il le sait déjà.
00:54:16 Un passage pour sortir ?
00:54:17 Et Walter, on a qu'à y aller.
00:54:19 C'est pas un passage.
00:54:20 Ces barbares n'ont pas de bateau.
00:54:22 On sait nager.
00:54:24 Vous allez juste vous fracasser contre les rochers.
00:54:27 Vous avez vu la tempête ?
00:54:28 Je me fous de ton opinion, ma grande.
00:54:30 Où elle est cette sortie ?
00:54:31 Dans la cave.
00:54:32 Près des cellules se trouve un petit passage.
00:54:35 Il m'a niqué.
00:54:36 [Propos en latin]
00:54:40 Il vous demande de rester.
00:54:41 [Propos en latin]
00:54:42 Il veut que vous serviez de bouclier humain.
00:54:44 [Bruit de bouclier humain]
00:54:48 Des boucliers humains ?
00:54:49 Ouais ! Ouais, fantastique !
00:54:51 Bonne idée !
00:54:52 Il peut aller se faire foutre.
00:54:54 Dis-lui après notre départ.
00:54:55 Allez, Dav.
00:54:56 Est-ce que je ressemble à un bouclier humain pour toi ?
00:55:03 [Propos en latin]
00:55:07 [Rire]
00:55:09 [Propos en latin]
00:55:14 Il est ton plus grand fan, pas besoin d'en savoir plus.
00:55:16 [Propos en latin]
00:55:18 [Propos en latin]
00:55:20 Tu nous dois une explication.
00:55:22 Parle !
00:55:25 Si on veut survivre, on doit tous faire des efforts et...
00:55:32 Je ne te dois aucune faveur, ma belle.
00:55:34 Au cas où tu aurais oublié, tu voulais nous échanger.
00:55:37 Comme des esclaves !
00:55:39 Tiens ta langue.
00:55:40 J'ai déjà enterré des hommes bien plus forts que toi.
00:55:43 Fous-toi ton chouet là où je pense.
00:55:45 C'est mon dernier avertissement.
00:55:47 Considère-toi donc comme spécial.
00:55:50 Tu es si bête que tu ne vois pas à quel point je te suis utile.
00:56:01 Tu creuses ta tombe avec tes menaces.
00:56:05 Je n'ai besoin que de ta langue.
00:56:10 [Coup de feu]
00:56:11 [Cris de douleur]
00:56:14 Attends ! Attends ! Attends !
00:56:16 Mais c'est quoi ces conneries là ?
00:56:21 J'en ai marre d'être ici, je ne vous connais même pas.
00:56:23 Maintenant écoute, il y a une chose qui est sûre.
00:56:36 C'est que nous n'avons pas confiance en toi.
00:56:42 Ou en toi.
00:56:44 Et tu ne nous fais pas confiance.
00:56:47 Et sans doute as raison.
00:56:50 Mais il y a une autre chose qui est assez claire.
00:56:55 On a tous de plus gros problèmes à traiter !
00:57:01 Alors je t'écoute.
00:57:11 [Musique]
00:57:13 Oh, euh, en y réfléchissant bien...
00:57:31 Mais si on peut le faire !
00:57:33 Ça a l'air violent.
00:57:34 Non, ça va aller.
00:57:36 On va nager par où ?
00:57:38 Pas besoin d'aller loin, il suffit de tourner un peu par là et tout ira bien.
00:57:41 Bon bah c'est parti.
00:57:45 Allez, viens !
00:57:49 Allez, viens !
00:57:51 Putain de merde !
00:57:54 David ?
00:58:01 Dav ? David ?
00:58:07 Merde !
00:58:08 Il dit que c'est pas des démons, mais des hommes maudits.
00:58:18 Ils protègent le talisman aux épines.
00:58:22 Un trésor qui repose dans un lieu...
00:58:26 Dans un lieu de ténèbres, de morts.
00:58:31 Les Volsung se sont aventurés sur ces terres.
00:58:36 Mais...
00:58:37 Das Friska ?
00:58:42 Oui.
00:58:43 Son bateau...
00:58:44 Tous ses hommes...
00:58:46 Ont péri.
00:58:48 Alors qu'ils se dirigeaient vers le sud, ils ont entendu...
00:58:54 Faresta ?
00:58:58 Faresta.
00:58:59 Des histoires de ciel.
00:59:03 De ciel enflammé, à l'ouest d'ici.
00:59:06 Où plane la mort.
00:59:09 Et de plantes...
00:59:12 Vivantes...
00:59:14 Qui déchirent la chair humaine.
00:59:19 Branoc.
00:59:24 Branoc.
00:59:27 C'est là que je suis né.
00:59:32 Envoyé par les cieux.
00:59:34 C'est ce qui m'a fait venir ici.
00:59:37 Je suis venu ici pour te soutenir.
00:59:40 Je suis venu ici pour te soutenir.
00:59:43 Je suis venu ici pour te soutenir.
00:59:46 Je suis venu ici pour te soutenir.
00:59:49 Je suis venu ici pour te soutenir.
00:59:52 Je suis venu ici pour te soutenir.
00:59:55 Je suis venu ici pour te soutenir.
00:59:58 Je suis venu ici pour te soutenir.
01:00:01 C'est ce qu'il disait.
01:00:03 Il y a huit hivers, j'étais petite mais je m'en souviens. Je me souviens de ce bruit.
01:00:08 Le tonnerre était... était si fort !
01:00:11 Et la lumière, aveuglante. J'ai cru que c'était la fin du monde.
01:00:15 Ma mère...
01:00:17 Ma chère mère.
01:00:22 Une fois mon père a essayé de prendre Branoc.
01:00:27 Sans succès.
01:00:30 J'ai perdu beaucoup d'hommes ce jour-là.
01:00:32 Ceux qui sont revenus ne pouvaient plus servir mon père.
01:00:35 Ces hommes étaient brisés, fous et malades.
01:00:38 Ils racontaient ces choses, des...
01:00:41 des histoires étranges sur des hommes.
01:00:44 Qui en tuaient d'autres, d'hommes qui ne faisaient qu'un avec...
01:00:47 ce paysage de désolation.
01:00:49 Je trouvais tout ça amusant.
01:00:51 Et ça l'était, je veux dire, pourquoi croire ces fous ?
01:00:54 C'était divertissant pour moi, mais...
01:00:58 Eh bien...
01:00:59 Nous y voilà.
01:01:02 Et les voilà.
01:01:06 Personne ne croyait que...
01:01:10 le fléau de Branoc se répandrait sur ces terres maudites, mais...
01:01:13 C'est arrivé.
01:01:16 Le fléau s'est répandu.
01:01:19 Il a consumé tout le village.
01:01:23 Ils ont essayé de les brûler, mais...
01:01:28 tous les gens qui travaillaient la terre...
01:01:30 sont morts.
01:01:33 Ces arbres engloutissent tous ceux qui osent s'en approcher.
01:01:39 Ça n'a aucun sens !
01:01:41 Des rumeurs et des superstitions païennes !
01:01:44 Ces superstitions m'ont enlevé ma femme et mon enfant !
01:01:47 Croyez-moi, c'est la vérité.
01:01:52 Pour ceux qui sont marqués du fléau de Branoc.
01:01:56 Mmh...
01:01:57 A la Vildor.
01:02:00 C'est la mort.
01:02:09 Hé !
01:02:17 Je m'y vais !
01:02:18 Je m'y vais !
01:02:20 Je m'y vais !
01:02:22 Non !
01:02:24 Non !
01:02:25 Non !
01:02:27 Non !
01:02:56 Comment il est arrivé là-bas ?
01:02:57 Je crois le savoir.
01:02:59 Il est temps que tu nous parles de ton passage secret.
01:03:02 Où est-ce qu'il est ?
01:03:08 Dans les murs.
01:03:09 Dans la cage d'escalier.
01:03:12 Vers la cave.
01:03:14 Tu as l'air d'avoir beaucoup de choses à dire, non ?
01:03:16 Autre chose dont tu voudrais nous parler ?
01:03:19 Non.
01:03:24 Rien n'a changé.
01:03:26 On est même mieux lotis.
01:03:28 Ce chemin ne nous sauvera pas.
01:03:30 Tout comme ce bon à rien, ce lâche, ce minable sac à merde l'a découvert au prix de sa vie.
01:03:36 Qu'est-ce que c'est ?
01:03:45 Il comprend ce que je dis.
01:03:49 Ah ouais, ça te fait rire ?
01:03:50 Je pense que tu préférerais recevoir un carreau dans ta tête,
01:03:57 plutôt que dans ta bite.
01:03:59 Il comprend très bien.
01:04:00 C'est pas toi qu'ils veulent, non ?
01:04:07 Ils veulent ça.
01:04:09 C'est quoi ?
01:04:14 C'est un cadeau.
01:04:17 Un cadeau ?
01:04:18 Tu veux que je traduise ce passage-là ?
01:04:23 T'en es sûr ?
01:04:24 C'est que t'as aussi une avant-fork, Otilno.
01:04:28 [Musique]
01:04:30 Ne dites pas que c'est ce truc-là le problème.
01:04:56 Vous m'éprenez pas, c'est mignon et tout,
01:04:58 mais si ces bites en bois le veulent, pourquoi pas leur donner ?
01:05:00 Allez voir à Branock si on y est, et voilà, non ?
01:05:03 Tranquille.
01:05:05 Je suis plutôt d'accord avec le Grand Nez.
01:05:08 On devrait simplement leur rendre et partir.
01:05:10 C'est la meilleure chose à faire, ça résout tous nos problèmes d'un seul coup.
01:05:13 Pourquoi ne pas faire ça ? Pourquoi on ne le ferait pas ?
01:05:15 Je suis d'accord avec lui.
01:05:16 Je réglerai tous nos problèmes.
01:05:17 Dis-leur ce qu'il vient de dire.
01:05:18 Pourquoi on y réfléchit encore ?
01:05:19 Viens me donner !
01:05:20 Il est absolument hors de question de leur rendre.
01:05:23 Attardez-nous !
01:05:24 On serait tous perdus.
01:05:25 À la ville d'or !
01:05:27 On mourrait tous.
01:05:28 Mensonge.
01:05:29 D'accord.
01:05:31 [Cri de panique]
01:05:38 [Cri de panique]
01:05:47 [Cris de douleur]
01:05:50 [Cris de douleur]
01:06:00 Attardez-nous les Branock, pour ça !
01:06:03 Tous ceux qui ont été touchés par le fléau de Branock deviennent...
01:06:06 [Parle en léger]
01:06:12 Des arbres.
01:06:13 Des bâtards d'arbres.
01:06:15 [Parle en léger]
01:06:19 On est tous griffés.
01:06:21 Tous blessés.
01:06:22 Avec le talisman, ils peuvent contrôler absolument tout.
01:06:26 Le corps.
01:06:28 Le corps et l'âme.
01:06:31 Nos volontés ne seront plus nôtres.
01:06:35 Leur rendre cette chose...
01:06:43 signifierait la mort pour nous tous.
01:06:46 La mort ?
01:06:48 [Bruits de pas]
01:06:58 Qu'est-ce qui leur arrive ?
01:06:59 Elles ont dû être griffées.
01:07:01 [Bruits de pas]
01:07:10 [Cris de panique]
01:07:30 Rosalie !
01:07:31 Rosalie !
01:07:32 Rosalie, non !
01:07:33 Non !
01:07:34 [Cris de panique]
01:07:39 [Cris de panique]
01:07:49 [Cris de panique]
01:07:50 [Cris de panique]
01:08:07 Regardez si les autres sont griffés.
01:08:09 Ils vont en faire quoi, Pierre ?
01:08:23 Je te l'ai déjà dit, tuer les Skuldungre et prendre le talisman.
01:08:25 Non, il nous faut les Skuldungre vivants.
01:08:27 [Parle en léger]
01:08:31 Ça n'arrivera pas.
01:08:32 Arrivera pas.
01:08:33 Ah mais c'est super génial !
01:08:35 Réfléchissez, même si ces trois-là récupéraient un bateau rempli de gars du Nord,
01:08:38 vous pensez qu'ils nous emmèneraient avec eux ?
01:08:40 Ouais, bon mais ça n'a pas d'importance.
01:08:42 Si on meurt ici, alors ?
01:08:43 Non, regarde, si on s'y met tous ensemble, on peut tenir ces enfoirés jusqu'au matin.
01:08:46 Et le bateau arrive au petit matin.
01:08:48 On en veut tous de ce bateau, non ?
01:08:50 Je veux ce bateau pour pouvoir me tirer.
01:08:52 Ils veulent ce bateau pour leur argent.
01:08:53 Les nénènes veulent ce bateau pour régler leurs problèmes de famille.
01:08:56 Et ces enculés veulent juste rentrer chez eux.
01:08:58 Enfin...
01:08:59 Essayons de... d'attendre l'aube, hein ?
01:09:02 On est une famille.
01:09:03 Je suis d'accord avec lui.
01:09:05 La mort à l'aube.
01:09:14 La mort à l'aube !
01:09:20 Oh, putain de merde !
01:09:23 Vous êtes complètement malade.
01:09:28 Complètement malade !
01:09:30 Complètement malade !
01:09:31 Merde...
01:09:45 Quand est-ce qu'ils arrivent ?
01:09:47 Encore trois heures, ils sont plus proches que tout à l'heure.
01:09:51 C'est une armée.
01:09:53 Ces portes ne vont pas les retenir.
01:09:55 Tes bateaux seront là à temps ?
01:09:57 Il se trouve que ces esclavagistes ne sont pas vraiment réputés pour leur ponctualité.
01:10:01 Ce passage secret, on peut l'utiliser pour les contourner ?
01:10:07 Ça va nous servir à quoi ?
01:10:08 Ces bêtes nous poursuivront partout où on ira.
01:10:11 J'ai des hommes pas loin, je peux nous envoyer de l'air.
01:10:13 Abandonne, mon gars.
01:10:14 T'en as assez pour combattre un millier de ces enfoirés ?
01:10:17 Non.
01:10:18 Mais assez pour combattre ceux qui sont devant la porte d'entrée.
01:10:21 Qui nous dit que tu reviendras ?
01:10:26 Ecoutez, tout ce que je vois, c'est que si vous restez ici, vous mourrez.
01:10:30 Si je pars, vous mourrez peut-être pas.
01:10:33 Encore faudrait-il que tu reviennes ?
01:10:39 Et pour nous ?
01:10:42 Quelle importance.
01:10:48 Le tunnel est gardé par ces bêtes.
01:10:51 Tu n'y survivras pas.
01:10:53 J'ai une idée pour ce tunnel.
01:10:55 Mais d'abord, j'ai besoin des sacs que tu m'as volés.
01:11:01 J'espère que tu parles pas de ces merveilles.
01:11:06 Ok, on les attire loin du passage.
01:11:13 Ça devrait laisser le temps au petit seigneur de s'éclipser pour aller nous chercher de l'aide.
01:11:17 Tu penses à quel genre de diversion ?
01:11:20 J'ai une idée.
01:11:23 Oui, ça devrait marcher.
01:11:27 Il dit qu'on peut l'emprunter pour le moment, mais qu'il le récupère à son retour.
01:11:33 À son retour ?
01:11:34 Et toi ?
01:11:38 Il a dit que tu vas te battre, si ça devient délicat là-bas.
01:11:41 Il te propose son aide.
01:11:44 Non, je ne veux pas.
01:11:49 Non, non !
01:11:51 - Tu es un fou de terre. - Non, non !
01:11:53 - Tu es un fou de terre. - Non, non !
01:11:54 - Tu es un fou de terre. - Non, non !
01:11:55 Ok.
01:11:56 Tu es prête.
01:12:19 Tu as juste à les contourner, c'est tout.
01:12:24 Ils sont de bons combattants, fais juste ce que tu as à faire.
01:12:26 Je ne vois pas pourquoi je dois...
01:12:27 Je ne peux pas m'inquiéter pour toi, en plus du reste.
01:12:29 Retrouve-moi à Fairfax.
01:12:34 Mais je...
01:12:35 S'il te plaît, je ne veux pas te laisser.
01:12:38 Je vais m'en sortir.
01:12:40 Ne t'inquiète pas pour moi.
01:12:42 J'ai besoin que tu sois en sécurité, s'il te plaît.
01:12:45 Prends soin de Chloe.
01:12:47 Est-ce que tu es prête ?
01:12:50 Je suis prête.
01:12:51 Quand je reviendrai,
01:13:11 si je choisis de revenir,
01:13:13 il serait sage que vous ne soyez plus ici.
01:13:17 Vous ne pouvez pas tuer mes gardes et massacrer des moines sur les terres de mon père
01:13:20 et vous en tirer comme ça.
01:13:22 Et pour ma sœur ?
01:13:25 On aura d'autres chats à fouetter que de s'occuper de la disparition d'une bande de putains meurtrières.
01:13:30 Je vais te le dire.
01:13:32 Je suis prête.
01:13:34 Je suis prête.
01:13:36 Je suis prête.
01:13:38 Je suis prête.
01:13:40 Je suis prête.
01:13:42 Je suis prête.
01:13:44 Je suis prête.
01:13:46 Je suis prête.
01:13:49 Je suis prête.
01:13:52 Je suis prête.
01:13:55 Je suis prête.
01:13:58 Je suis prête.
01:14:01 Je suis prête.
01:14:04 Je suis prête.
01:14:06 Je suis prête.
01:14:08 Je suis prête.
01:14:10 [Musique de suspense]
01:14:25 [Cri d'un lion]
01:14:27 [Bruits de pas]
01:14:29 [Bruits de pas]
01:14:31 Allez, allez, allez, allez, allez, allez !
01:14:33 [Bruits de pas]
01:14:35 [Rires]
01:14:37 Oh, tu vas adorer ça !
01:14:39 [Bruits de pas]
01:14:41 [Bruits de pas]
01:14:43 [Musique de suspense]
01:14:45 [Musique de suspense]
01:14:47 [Musique de suspense]
01:14:49 [Musique de suspense]
01:14:51 [Musique de suspense]
01:14:53 [Musique de suspense]
01:14:55 [Musique de suspense]
01:14:57 Parfait, je les vois !
01:14:59 [Musique de suspense]
01:15:01 [Bruits de pas]
01:15:03 [Musique de suspense]
01:15:05 [Bruits de pas]
01:15:07 Il m'en reste plus beaucoup !
01:15:09 [Bruits de pas]
01:15:11 [Musique de suspense]
01:15:13 [Musique de suspense]
01:15:15 [Musique de suspense]
01:15:17 Waouh, c'est vraiment incroyable !
01:15:19 [Bruits de pas]
01:15:21 [Rires]
01:15:23 [Musique de suspense]
01:15:25 [Musique de suspense]
01:15:27 [Cri d'un lion]
01:15:29 [Bruits de pas]
01:15:31 [Musique de suspense]
01:15:33 Il m'en reste plus qu'un !
01:15:35 Ok, ils sont partis.
01:15:37 Bien, maintenant rentre.
01:15:39 [Bruits de pas]
01:15:41 [Musique de suspense]
01:15:43 [Bruits de pas]
01:15:45 [Musique de suspense]
01:15:47 [Bruits de pas]
01:15:49 Où t'as trouvé ces sacs ?
01:15:51 Qui sait ?
01:15:53 Je l'ai reçu d'un voyageur qui souffrait d'un léger prolapsus.
01:15:55 Ils ont réussi.
01:15:57 On dirait bien ! Dis-moi, les garçons du petit seigneur vont s'en sortir ?
01:15:59 Je l'espère.
01:16:01 Ouais. Écoute bien. Je veux pas passer pour un connard,
01:16:03 mais vu que notre seigneur est un blaireau,
01:16:05 je pense qu'il nous faut un plan B, ok ?
01:16:07 Faudrait pas qu'on soit là à gober des mouches comme les autres
01:16:09 lorsque ces choses vont débarquer.
01:16:11 Et ces bites en bois dehors ne savent pas rester en place.
01:16:13 Alors voilà le marché, ok ?
01:16:15 Je pique la pierre, vous la leur donnez, ok ?
01:16:17 D'accord.
01:16:19 [Bruits de pas]
01:16:21 Merci.
01:16:23 Merci.
01:16:25 Non, non, non, non. Merci à toi.
01:16:27 [Bruits de pas]
01:16:29 [Musique de suspense]
01:16:31 Il semblerait que notre luttiste va maintenant jouer de l'harpe.
01:16:33 T'es sûre qu'elle a réussi ?
01:16:35 Je crois, oui.
01:16:37 Salut les gars.
01:16:39 Euh... ouais. À plus tard.
01:16:41 [Musique de suspense]
01:16:43 [Pleurs]
01:16:45 [Musique de suspense]
01:16:47 [Pleurs]
01:16:49 [Musique de suspense]
01:16:51 [Pleurs]
01:16:53 [Musique de suspense]
01:16:55 [Pleurs]
01:16:57 [Musique de suspense]
01:16:59 [Pleurs]
01:17:01 Pas de chance.
01:17:03 Bien sûr que j'ai réussi.
01:17:05 La femme me surveille de trop près.
01:17:07 T'inquiète pas pour ça. Je fais une petite diversion et tu prends la fuite.
01:17:09 [Pleurs]
01:17:11 [Pleurs]
01:17:13 [Cri de femme]
01:17:15 [Cri de femme]
01:17:17 Non.
01:17:19 Non.
01:17:21 [Cri de femme]
01:17:23 [Cri de femme]
01:17:25 [Cri de femme]
01:17:27 [Cri de femme]
01:17:29 [Cri de femme]
01:17:31 [Cri de femme]
01:17:33 [Cri de femme]
01:17:35 [Cri de femme]
01:17:37 [Cri de femme]
01:17:39 [Cri de femme]
01:17:41 [Cri de femme]
01:17:43 [Cri de femme]
01:17:45 [Cri de femme]
01:17:47 [Cri de femme]
01:17:49 [Cri de femme]
01:17:51 [Cri de femme]
01:17:53 Non.
01:17:55 Non ! Non, non, non !
01:17:58 Non ! Laissez-moi !
01:18:01 Reste avec nous !
01:18:03 Laissez-moi !
01:18:25 Non, non, non ! Lâchez-moi !
01:18:28 Non, non, non ! Lâchez-moi !
01:18:31 Non, non, non ! Lâchez-moi !
01:18:34 Non, non, non ! Lâchez-moi !
01:18:37 Non, non, non ! Lâchez-moi !
01:18:43 Non, non, non ! Lâchez-moi !
01:18:46 Laissez-moi ! Je suis en prison !
01:18:55 Laissez-moi ! Je suis désolée !
01:19:01 Je suis désolée !
01:19:06 Non, non, non !
01:19:09 Non, non, non !
01:19:13 Non, non, non !
01:19:16 Non, non, non !
01:19:19 Non, non, non !
01:19:22 Non, non, non !
01:19:26 Non, non, non !
01:19:30 Non, non, non !
01:19:33 Non, non, non !
01:19:37 Non, non, non !
01:19:40 Non, non, non !
01:19:44 Non, non, non !
01:19:48 Non, non, non !
01:19:51 Non, non, non !
01:19:54 Non !
01:19:57 Non !
01:20:04 Non !
01:20:08 Non !
01:20:11 Non !
01:20:24 Non !
01:20:28 Non !
01:20:32 Non !
01:20:36 Non !
01:20:40 Non !
01:20:44 Non !
01:20:47 Non !
01:20:50 Non !
01:20:53 Non !
01:20:56 Non !
01:20:59 Non !
01:21:02 Non !
01:21:05 Non !
01:21:09 Non !
01:21:13 Non !
01:21:17 Non !
01:21:21 Non !
01:21:24 Non !
01:21:28 Non !
01:21:32 Non !
01:21:35 Non !
01:21:38 Non !
01:21:42 Non !
01:21:45 Non !
01:21:49 Non !
01:21:52 Non !
01:21:55 Non !
01:21:59 Non !
01:22:02 Non !
01:22:06 Non !
01:22:09 Non !
01:22:13 Non !
01:22:17 Non !
01:22:21 Non !
01:22:25 Non !
01:22:29 Non !
01:22:33 Non !
01:22:37 Non !
01:22:40 Non !
01:22:44 Non !
01:22:48 Non !
01:22:52 Non !
01:22:56 Non !
01:23:00 Non !
01:23:05 Non !
01:23:08 Non !
01:23:12 Non !
01:23:16 Non !
01:23:20 Non !
01:23:24 Non !
01:23:28 Non !
01:23:33 Non !
01:23:36 Non !
01:23:42 Non !
01:23:46 Non !
01:23:50 Non !
01:23:54 Non !
01:23:58 Non !
01:24:02 Non !
01:24:05 Non !
01:24:08 Non !
01:24:12 Non !
01:24:16 Non !
01:24:20 Non !
01:24:24 Non !
01:24:29 Non !
01:24:32 Non !
01:24:46 Non !
01:24:56 Non !
01:24:59 Non !
01:25:04 Non !
01:25:16 Non !
01:25:25 Non !
01:25:28 Non !
01:25:33 Non !
01:25:37 Non !
01:25:42 Non !
01:25:47 Non !
01:25:53 Non !
01:25:56 Non !
01:26:00 Non !
01:26:04 Non !
01:26:08 Non !
01:26:12 Non !
01:26:16 Non !
01:26:20 Non !
01:26:23 Non !
01:26:27 Non !
01:26:31 Non !
01:26:35 Non !
01:26:39 Non !
01:26:43 Non !
01:26:48 Non !
01:26:51 Non !
01:26:55 Non !
01:26:59 Non !
01:27:03 Non !
01:27:07 Non !
01:27:12 Non !
01:27:15 Non !
01:27:19 Non !
01:27:23 Non !
01:27:27 Non !
01:27:31 Non !
01:27:35 Non !
01:27:40 Non !
01:27:43 Non !
01:27:47 Non !
01:27:51 Non !
01:27:55 Non !
01:27:59 Non !
01:28:03 Non !
01:28:08 Non !
01:28:11 Non !
01:28:15 Non !
01:28:19 Non !
01:28:23 Non !
01:28:27 Non !
01:28:31 Non !
01:28:36 Non !
01:28:39 Non !
01:28:43 Non !
01:28:47 Non !
01:28:51 Non !
01:28:55 Non !
01:28:59 Non !
01:29:04 Non !
01:29:07 Non !
01:29:11 Non !
01:29:15 Non !
01:29:19 Non !
01:29:23 Non !
01:29:27 Non !
01:29:32 Non !
01:29:35 Non !
01:29:39 Non !
01:29:43 Non !
01:29:47 Non !
01:29:51 Non !
01:29:55 Non !
01:30:00 Non !
01:30:03 Non !
01:30:07 Non !
01:30:11 Non !
01:30:15 Non !
01:30:19 Non !
01:30:23 Non !
01:30:28 Non !
01:30:31 Non !
01:30:35 Non !
01:30:39 Non !
01:30:43 Non !
01:30:47 Non !
01:30:51 Non !
01:30:56 Non !
01:30:59 Non !
01:31:03 Non !
01:31:07 Non !
01:31:11 Non !
01:31:15 Non !
01:31:19 Non !
01:31:24 Non !
01:31:27 Non !
01:31:31 Non !
01:31:35 Non !
01:31:39 Non !
01:31:43 Non !
01:31:47 Non !
01:31:52 Non !
01:31:55 Non !
01:31:59 Non !
01:32:03 Non !
01:32:07 Non !
01:32:11 Non !
01:32:15 Non !
01:32:20 Non !
01:32:23 Non !
01:32:26 Non !
01:32:30 [Musique]
01:32:34 [Musique]
01:32:38 [Musique]
01:32:41 [Musique]
01:32:47 [Musique]
01:32:53 [Musique]
01:33:05 [Musique]
01:33:08 [Musique]
01:33:14 [Musique]
01:33:20 [Musique]
01:33:27 [Musique]
01:33:35 [Musique]
01:33:38 [Musique]
01:33:44 [Musique]
01:33:51 [Musique]
01:34:02 [Musique]
01:34:05 [Musique]
01:34:12 [Musique]
01:34:18 [Musique]
01:34:27 [Musique]
01:34:30 [Musique]
01:34:41 [Musique]
01:34:54 [Musique]
01:34:57 [Musique]
01:35:00 [Musique]
01:35:06 [Musique]
01:35:12 [Musique]
01:35:25 [Musique]
01:35:28 [Musique]
01:35:34 [Musique]