Category
😹
AmusantTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:30C'est pas drôle.
01:31On pensait que oui.
01:40Ok, partageons ce truc.
01:42Qui veut ça ?
01:43Je crois que je vais prendre tout.
01:45J'ai dit que je vais prendre tout.
01:48Ouais ? Et qui es-tu ?
01:50Je m'appelle Jake, et je vais prendre tout ce territoire.
01:53Donnez-moi des poissons.
01:56Je dois me cacher, Jake.
02:10Je me sens mal.
02:19Maintenant, je vais prendre mes poissons.
02:25Heathcliff ne va pas aimer ça.
02:27C'est son territoire.
02:29Alors appelez Heathcliff pour venir me voir.
02:34Avant que je ne vienne te voir à l'hôpital.
02:37Personne ne parle à moi comme ça.
02:43Qu'est-ce qui se passe ?
02:46C'est ce que vous essayez de faire ?
02:54Maintenant, c'est son territoire.
02:56Votre ?
03:03Merci, Heathcliff.
03:05À tout à l'heure, les gars.
03:07C'est pas drôle.
03:08C'est pas drôle.
03:10C'est pas drôle.
03:12C'est pas drôle.
03:14C'est pas drôle.
03:34Personne ne m'humilie comme ça.
03:36Outre Heathcliff.
03:44Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
04:14Je suis déjà en retard, Heathcliff.
04:23Eh bien, Heathcliff doit avoir mis une nouvelle feuille.
04:35Non !
04:37Cette fois, tu es allé trop loin, Heathcliff !
04:40J'avais espéré qu'il dirait ça.
04:44D'accord !
04:46Maintenant, tu vas voir !
04:52Pas si j'ai quelque chose à dire.
05:01C'est Heathcliff !
05:03Allez, toi, toi ! Tue-le ! Je te laisse libre !
05:09Allez, toi, tu es là !
05:11Come on, you guys, let's get out of here!
05:18Ungrateful mutts!
05:21Hey! What's happened?
05:25Hey! Come back here!
05:36What do you think you're doing?
05:38I didn't do this!
05:41Heathcliff! Come back, Heathcliff!
05:48So this is where the fuzzball lives.
05:52First thing is to make sure he's not home.
06:01All clear.
06:02All clear.
06:09Kiss me, you fool!
06:13I'm coming! I'm coming!
06:16You don't have to kick the door down.
06:18You don't have to kick the door down.
06:32What do you think you're doing?
06:37Heathcliff!
06:44Heathcliff, come here!
06:49I've got you now!
06:52Hey! Come back here!
07:19There you are!
07:32If I get my hands on you...
07:35I wonder what's going on here.
07:37Looks like a meeting of my fan club.
07:39He's a menace to this town.
07:41He's ruining my business.
07:44You've got to do something about that cat, Nutmeg.
07:46They flatter me.
07:48I'd like to get my hands on him as much as you would.
07:52I can't believe Heathcliff did that stuff.
07:55Did what?
07:57I tell you, he destroyed every bottle of milk and my truck.
08:01And he let every dog I caught go free.
08:04And he tore the front of my market.
08:07I know I'm a living legend, but this is ridiculous.
08:11Somebody's been making people think I did that stuff.
08:13I've got enough problems just being me.
08:16Heathcliff wouldn't do any of that stuff.
08:19Would you, Heathcliff?
08:21Heathcliff?
08:26I think he's trying to tell us it was an imposter.
08:30Imposter? There's only one Heathcliff.
08:33Yeah, let's get him.
08:35A mob is an ugly thing.
08:39Hey! Come here!
08:44Heathcliff!
08:48Heathcliff, attends!
08:50Viens avec moi, mon amour. J'ai quelque chose à te montrer.
08:54Arrête, Heathcliff.
08:56Faut être prudent.
08:58Oui, prudent de ne pas laisser les gars de la salle de boulot nous voir.
09:04Tu vois, Heathcliff?
09:06Cet oiseau t'impersonne.
09:08C'est incroyable combien de temps ça prend pour les humains de s'adapter.
09:12Oh, salut, Heathcliff. Comment vas-tu?
09:17Heathcliff! Regarde ce que tu as fait à mes journaux!
09:20Reviens ici, toi! Tu n'es pas un mou!
09:24C'est un chouard, Heathcliff.
09:27Nous devons jouer à son jeu si nous voulons l'attraper.
09:30J'ai une idée!
09:38Parfois, j'aime vraiment ce garçon.
09:41Eh bien, il ne devrait pas être trop longtemps avant que toute la ville soit à l'abri.
09:46Et puis, toute la ville sera mienne.
09:49Toute mine!
10:04Il est là, Heathcliff.
10:06J'espère qu'on ne va pas trop loin avec ça.
10:08Après ce que cet oiseau m'a fait.
10:11Ok, ok. Je pense qu'il le mérite.
10:15Si il veut être Heathcliff, il doit être prêt à prendre toute la paquette.
10:20Allons-y!
10:26Cette colle va faire les choses un peu sticquées pour toi, Jake.
10:34Heathcliff! Réveille-toi!
10:36Heathcliff, tes tests sont revenus de l'hôpital.
10:39Et tu as un catafungalopus.
10:42Un catafungalopus?
10:44Tu dois avoir une opération immédiatement.
10:50J'espère que ça va mieux. Très bientôt.
11:01Un grand jour pour le pêche!
11:03Un grand jour pour le pêche!
11:14Ah! J'avais oublié de laisser une fenêtre ouverte pour Léloy.
11:19Sur un jour chaud, un véhicule fermé peut devenir un oeuf en seulement 5 minutes.
11:24Alors protégez vos chats. Ne les laissez pas dans un véhicule fermé sur un jour chaud.
11:34Heathcliff, Heathcliff, no one should
11:36terrify their neighborhood.
11:38But Heathcliff just won't be undone
11:41playing pranks on everyone.
11:48The game will reign supreme
11:51and no one can deny
11:53they'll make up history
11:56and always have an alibi.
11:59So join in the jubilee
12:01the cats are great, they're all agree.
12:08But Heathcliff just won't be undone
12:11you should realize he can win with you.