• avant-hier
Transcription
00:00Et maintenant, une autre aventure excitante de Four Feather Falls!
03:31Tex!
03:33Comment vas-tu?
03:34Cass!
03:35Tu, vieux garçon d'un fusil!
03:37Je suis heureux de te voir!
03:40Je ne savais pas que tu étais un sérif ici!
03:43Tu es l'unique qui ne l'était pas.
03:44Viens dans l'office et on va manger un peu.
03:48Je l'ai vu.
03:49Qui?
03:50Morgan, dans Four Feather Falls.
03:53Il t'a vu?
03:55Oui.
03:56Il a dit qu'il allait te tuer.
03:58Il va te tuer où que tu sois.
04:01Il l'a fait.
04:02Hein?
04:03Je pense qu'il est temps qu'il s'occupe de M. Morgan.
04:06Il va lui faire mal au dos.
04:08Je pense que c'est assez de parler de moi.
04:10Dis-moi, qu'est-ce qui t'amène à Four Feather Falls?
04:14Ike Tobin et Billy Pinto.
04:18Ces deux.
04:20Que veux-tu avec eux?
04:22Ils ont robé la scène à Kells Creek et ont fermé le chauffeur.
04:26Le chauffeur était mon petit frère.
04:30Ton frère?
04:33Tobin Pinto?
04:34Je suis désolé pour ça, Cass.
04:36Je ferai tout pour t'aider.
04:38Je ne veux pas que tu fasses rien.
04:39Et je n'ai pas besoin d'aide.
04:40Rappele-toi, ça s'est passé à l'extérieur de ton territoire.
04:43Et tu n'as pas de raison de les arrêter.
04:45Je les veux et je les prendrai.
04:47Attends, Cass.
04:48Tu ne peux pas prendre la loi à tes propres mains.
04:50En plus, tu n'es pas un match pour les deux.
04:52C'est un suicide.
04:53Je te le dis, Tech.
04:54Arrête ça.
04:55Ce n'est pas ton boulot.
04:56Ok.
04:57Mais n'oublie pas.
04:58Je suis le shérif de cette ville.
05:00Et c'est mon boulot.
05:04Pourquoi est-ce qu'il est si insolent?
05:06Il va se tuer, c'est sûr.
05:08Qu'est-ce que tu vas faire, boss?
05:09Je ne sais pas exactement.
05:11Mais j'ai un peu plus à découvrir sur ce boulot.
05:15Viens, Dusty.
05:16Où allons-nous, boss?
05:18Je vais envoyer un télégramme.
05:20Tu devrais l'avoir vu.
05:22Ben n'a pas eu de chance.
05:24Avant qu'il puisse se tuer,
05:25il regardait la barre du pistolet de Morgan.
05:27C'est tout bien.
05:29Mais j'ai vu Tobin une fois dans une bataille d'armes à Abilene.
05:31Je n'ai jamais vu quelqu'un plus rapide.
05:33Allez, viens.
05:34Ne me dis pas qu'il est plus rapide que Tech.
05:36Je ne dirais pas ça.
05:37Mais je ne préfère pas les chances de Morgan.
05:39Doucement.
05:40Il arrive.
05:44Bonsoir, Mr. Morgan.
05:47Bonsoir, Mr. Morgan.
05:48Bonsoir.
05:50Un whisky.
05:55Comme je le disais,
05:56c'était un chauve-nouveau qu'ils m'ont vendu, mais...
05:58Regarde.
05:59Il y a des problèmes.
06:01Morgan.
06:03Réfléchis, Morgan.
06:05Je n'ai pas un pistolet.
06:07Que veux-tu?
06:08J'ai un message pour toi.
06:09De Mike Tobin?
06:10C'est plus intelligent que tu penses.
06:12Décroche-toi et dis-moi.
06:15Je leur ai dit que tu disais que tu allais les tuer.
06:17Alors ils t'ont dit de te dire
06:19qu'ils venaient te donner ta chance.
06:23Je ne sais pas.
06:24J'attendrai.
06:26Ils ont aussi dit
06:27que si tu as de la sens, tu vas te mettre sur ton cheval
06:30et mettre autant de milles que tu peux
06:32entre toi et eux.
06:34Tu en as dit assez.
06:35Je vais te tuer avant que je te tue.
06:36Oh, non.
06:37J'ai promis moi-même que je serais là quand ils t'ont tué.
06:40Et je ne manquerais pas ça pour rien.
06:44Hey, Jim.
06:45Fais-moi un verre.
06:50Quoi, Mr. Twink?
06:51Vous avez l'air d'être en hurleur.
06:53Je n'ai pas le temps pour arrêter, madame.
06:54Je dois aller voir le sérif.
06:55Le sérif?
06:56Oh, mon dieu!
06:57Cela signifie des problèmes?
06:58Oui, bien sûr.
06:59Cela signifie une guerre.
07:00Il vaut mieux aller à la maison.
07:01Oh, Mr. Twink!
07:02Juste un instant.
07:03Qu'est-ce qu'il y a, madame?
07:05Tex ain't in his office.
07:07Don't go on it, woman.
07:08Why did you say so?
07:09Wasting my time.
07:10Where are you going?
07:11I've got to find Tex.
07:13Why don't they answer?
07:15Reckon they will in good time.
07:18Maybe you'd better call them again.
07:20Because I've got to know before them boys meet up.
07:23Come on, Dan.
07:24Call them again.
07:25I know how you feel, Tex,
07:27but it's in the regulations.
07:30You've got to have patience.
07:32Patience?
07:34And I'll bet for sure them hombres is right.
07:43Jake?
07:44Yes, Grandpa?
07:45Have you seen Tex anywhere?
07:48No, Grandpa.
07:49Well, you've got to help me find him.
07:51Come on.
08:13Compte les minutes, Morgan.
08:15Parce que tu n'as pas beaucoup de temps.
08:17Je t'en occuperai quand j'ai terminé avec tes partenaires.
08:26Tex!
08:27Tex!
08:32Il n'y a rien encore.
08:35Dusty!
08:36Qu'est-ce que c'est que ça?
08:40Dusty!
08:41Tex!
08:44Pourquoi, Jake?
08:45Que se passe-t-il?
08:46Grand-père dit qu'il va y avoir un combat.
08:49Il dit que tu dois faire quelque chose.
09:00Morgan?
09:02Morgan!
09:03C'est Tobin.
09:05J'ai entendu dire que tu voulais me voir.
09:07J'ai entendu dire que tu voulais me voir.
09:14Tex!
09:15Attends!
09:25Ici c'est ça, Tex.
09:27Le vieux Cash Morgan a voulu le tuer
09:31le chauffeur de coach de scène, Kells Creek.
09:38Je vais te tuer, Morgan.
09:40Mais avant de le faire, je veux te dire quelque chose.
09:42Je ne veux pas entendre de tes mentes, Tobin.
09:44Tu devrais écouter alors que tu as encore une chance.
09:46Nous n'avons pas tué la scène.
09:48Nous n'avons pas tué ton frère.
09:49Ne me dis pas ça. Je n'y crois pas.
09:51D'accord.
09:52Prends ton chemin.
09:53Mais tu devrais dire tes prières d'abord.
09:55Arrête de parler et commence à marcher.
09:57Et quand tu viendras, viens tirer.
09:59Attends. Il ne va pas y avoir de tirage ici.
10:01Je t'ai dit de sortir de là, Tex Tucker.
10:03Oui.
10:04Morgan l'a demandé.
10:06Et il va l'obtenir.
10:08Morgan, arrête de tirer.
10:10Ce n'était pas eux deux qui l'ont fait.
10:11J'ai entendu suffisamment parler.
10:12Depuis maintenant, je parle avec la tête.
10:13Ne bouge pas.
10:15Rappele-toi.
10:16C'est ma ville.
10:18Et je n'aime pas les tirs sur la rue.
10:21Maintenant, vous deux, allez-y.
10:23Il y a juste une chose que je dois faire d'abord.
10:28Comme je te l'ai dit, allez-y.
10:31Je dois te remercier, Tex.
10:36Tu m'as sauvé la vie.
10:38Je l'ai sauvé pour la loi.
10:40Qu'est-ce que tu veux dire?
10:41Tu sais ce que je veux dire, Morgan.
10:42Tu as volé cette scène et tu as tiré sur le chauffeur.
10:45Malheureusement, tu ne savais pas que c'était ton propre frère.
10:48C'était un bon antibiotique pour tirer sur ces gars.
10:51Et ça a presque fonctionné.
10:53Alors commence à marcher vers la prison.

Recommandations