Bonanza Temp 1 Ep 14 español latino
Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.
Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.
Category
📺
TVTranscripción
00:00Buenos días, Ben. Buenas, muchachos.
00:02Adam, ¿no puede evitarse esto?
00:05Todo depende de John Henry.
00:07Él quiere seguir adelante.
00:22Disparen cuando yo cuente tres.
00:25Disparen cuando yo cuente tres.
00:49¿Uno?
00:54Dos.
00:56Tres.
01:24Si otra vez insultas a Suellen...
01:28...te voy a matar.
02:24¿Tú estabas allí, verdad?
02:39Y supongo que deseabas que muriera.
02:42Dime una cosa.
02:44¿Te piensas casar con Adam Cartwright?
02:47Déjame, John.
02:48No, contéstame.
02:51Eso no te importa.
02:52Me tratas como a un perro, quizá peor.
02:54¿Y todavía me dices eso?
02:55No lo aguantaré más.
02:57Ten calma, John.
02:58No llames la atención.
02:59¡No me calles!
03:05Disculpe.
03:06De veras, lo siento, Suellen.
03:09No quiero peleas contigo.
03:14Tengo algo para ti.
03:23Es precioso.
03:26Sí, precioso.
03:29Lo mandé a buscar a Nueva York.
03:32¿No lo vas a tomar?
03:36No, es mejor que no, John.
03:39Yo solo te hago sufrir.
03:41Y más voy a sufrir si no lo aceptas.
03:50Gracias.
03:52Gracias, John.
03:53Gracias.
03:54Gracias, John.
04:24No es necesario.
04:27¿Por qué?
04:30Me hubiera llamado cobarde.
04:32Y corriste un riesgo así solo porque un tonto como él pudiera haberte llamado cobarde.
04:41Está bien.
04:42Ahora, ya tuviste tu pequeño duelo, tu gran gesto.
04:45¿Estás satisfecho?
04:47Oh, vaya, no te enfades.
04:48Tú también tuviste tus grandes gestos en tus días.
04:51Eso era diferente.
04:52Eran otros tiempos, Adam.
04:54Ajá.
04:55No es solo el duelo lo que te molesta en realidad.
04:57¿Qué es entonces?
05:00Cometiste una tontería.
05:02John insultó a una joven que estaba conmigo.
05:05Bueno, veo que crees que esa señorita de que hablas es merecedora de todo.
05:09Sí, así es.
05:11Ya entiendo.
05:13La verdad es que es una chica preciosa.
05:15Papá, temes que sea como la hermana, ¿no?
05:19He oído hablar de ella.
05:21Siempre has dicho que hablar de otros no está bien.
05:24He oído que es muy amable con unos cuantos hombres de Virginia City.
05:28Ya sé todo eso.
05:30¿Y qué otra cosa?
05:31Que vive en una casa de la calle K con su hermana.
05:34Es bonita y me gusta.
05:36¿Y piensas en ella seriamente o no?
05:42Pues eso todavía no lo sé.
05:45Oye, hijo.
05:47He conocido mujeres como ella.
05:48Papá, ¿qué tienes contra su?
05:49Solo sabes lo que has oído.
05:51No me gusta la clase de vida que lleva.
05:54A mí no me gusta tampoco ni a ella, ya que lo mencionaste.
05:57Pero eso es aparte.
05:59Además, yo soy un hombre ya y no un muchacho.
06:02Escúchame.
06:03Hay mujeres que le pueden causar muchos líos a un hombre.
06:05Oh, debes estar poniéndote viejo.
06:08Hay mujeres que valen la pena.
06:21¡Fuego!
06:52¿Comiste suficiente?
06:53Demasiado.
06:55Me alegro.
06:56Las mujeres deben saber cocinar bien.
07:09¿Por qué hiciste eso?
07:11Porque lo quise hacer.
07:14¿Sin otra causa?
07:15¿Sin otra causa?
07:19No sé qué habrás oído decir, pero...
07:21no soy tan mala como crees, Adam.
07:25No creo que seas mala.
07:29Y de seguro has oído que tengo unos gustos muy costosos.
07:35Yo no creo en habladurías de esa clase.
07:39Pero es cierto.
07:40Lo es.
07:41Tengo gustos muy costosos.
07:43Todos lo saben.
07:45Pregúntale a John Henry, él lo sabe.
07:48Dejémoslo.
07:51Debes saber la verdad de mí, ¿entiendes?
07:54Oh, ya sé suficiente.
07:57No, oye, me será mejor, Adam.
07:59Ya verás cómo soy.
08:02No hables tanto y ven acá.
08:15Que te vayas hoy, prenda querida.
08:18Te encontraré otra vez en la otra vida.
08:22No sé si en el infierno o en el cielo.
08:25Buenas noches.
08:28No creo que nos hayan presentado nunca.
08:32Mucho gusto, señor.
08:40Hola.
08:41Oh, caramba.
08:43Acepten mi saludo, señor.
08:46Y usted también, señorita.
08:54Oh, ¿cómo pude cometer un error tan grande?
08:57Es que supuse que usted salía solamente con señorita.
09:01Adam, por favor.
09:02No dije nada, señor, no dije nada.
09:05Ande, pídale perdón a la señorita.
09:07Sí, claro, discúlpeme, lo siento mucho.
09:10Haz que se vaya, no quiero verle.
09:13Largo de aquí.
09:15Adam, haz que se vaya, Adam, que se vaya.
09:19Está hecha toda una niña virtuosa.
09:21Dígale que le hable de mí.
09:23Adam.
09:25Vamos, dígaselo.
09:26Dígale del viejo Dixidex.
09:30Siento que haya pasado esto.
09:32También yo.
09:34He hecho a perder un día precioso.
09:37No pienses más en él.
09:39Habrá otros así como él, Adam.
09:41Hombres de mi pasado que me odian.
09:44Tampoco pienses más en el pasado.
09:47Pero tú, tú nunca me odiarás, Adam, no importa lo que pase.
09:52¿Cómo podría odiarte, Sue?
09:59Será mejor que vayas adentro.
10:05Creo que tu hermana te aguarda.
10:08Ella siempre lo hace.
10:19Buenas noches, Adam. Hasta mañana.
10:38Ese que es con suerte, ¿no es cierto?
10:40El más afortunado.
10:45Creo que de veras lo eres.
10:48Pero muchos otros lo fueron antes que tú.
10:52Así es, muchos.
11:02¿Qué haces, Hobsing?
11:03Agarrando gallina para comer.
11:05De la manera como tú lo haces, la tendremos el próximo domingo.
11:14Déjame hacerlo yo.
11:15Vengan, gallinitas.
11:36¡Hey, Hobs!
11:38¿Qué estás haciendo?
11:40¿Quieres asustar a las gallinas, Joe?
12:06¡No las vayas a aplastar mucho!
12:25Bueno, debes haber aprendido a agarrarlas.
12:27Muy listo, muy gracioso.
12:30Demasiado flaca, gracias.
12:36¡Hey!
12:37¿De dónde sacaste esas, Hobsing?
12:39Mientras tú estabas atrapando eso, él agarraba gallinas.
12:42¿A qué se debe que comeremos gallinas?
12:44No es domingo aún, Hobs.
12:45Oh, pues que Adam va a traer a su novia.
12:47¿Estás bromeando?
12:48No.
12:49¿Hablas de su Ellen Terry?
12:50Sí.
12:51Supongo que papá estará furioso.
12:53Si lo está, no lo da a conocer.
13:06Quiero hablarte, Adam.
13:09¿Hablarme de qué?
13:11De lo de John Henry.
13:13John Henry es un hombre que tiene influencia en el pueblo
13:16y a mí no me gustaría perder su voto
13:18a causa de que tu dedo esté algo nervioso.
13:22No temas por eso.
13:23No pasará nada más, te lo prometo.
13:25Me alegro de que sea así.
13:27Se hace todo lo posible para que tu dedo no se pierda.
13:30No temas por eso.
13:31No pasará nada más, te lo prometo.
13:33Me alegro de que sea así.
13:35Se hace difícil conseguir los votos cuando se acercan las elecciones.
13:38Votos de importancia.
13:40Los que son para ti, ¿no?
13:41Por supuesto.
13:43Según oí, fue a causa de su Ellen.
13:45Olvida eso, Jesse.
13:48Le has estado viendo a Merudo.
13:50¿Y qué?
13:52No tienes que enfadarte, solo es una pregunta.
13:55Pues no me gustó.
13:56¿Te ha ido bien con ella?
13:59No quiero que hables de eso.
14:01No tienes que ponerte así, Adam.
14:03Soy buen amigo de tu padre desde hace años
14:05y me interesa lo que hace.
14:06Sí, pero no debe interesarte tanto.
14:22Hola, Alguacil.
14:23Hola, Dixit.
14:24¿Qué haces?
14:25Visitando a los votantes.
14:28Pues ahí solo viven dos mujeres, Alguacil.
14:31Las mujeres no votan.
14:33Hace mucho calor y da celo, cree.
14:37Ve a quitarte un poco la seda.
14:39Gracias, Alguacil.
14:40De nada.
14:46Hola, señorita Amelia.
14:49¿Está su hermana?
14:50No tiene tiempo para atenderle ahora.
14:52Oh, sí, lo tendrá.
14:53Ahora no, Alguacil Sanders.
14:59¿Qué le pasa?
15:01Tiene gracia verla así, sobria cuidando las matas.
15:04Es un cuadro raro.
15:07Tal vez pueda darle a su un recado, mimo.
15:10Dígale que no vea a ese joven Cartwright.
15:13Él no es para ella y nunca lo será.
15:15Dice eso como un amigo de la familia, ¿verdad?
15:19Pues claro.
15:21¿Y qué pasará si su Ellen no toma su recado en serio?
15:24No quiero ver a Adam Cartwright en líos.
15:28Y no quiero que le pase nada a su Ellen.
15:30Es demasiado bonita.
15:33Sí, preciosa.
15:34No lo cree usted, señorita Amelia.
15:55¿Quién es?
15:57¿Quién es?
15:59¿Quién es?
16:01¿Quién es?
16:03¿Quién es?
16:05¿Quién es?
16:07¿Quién es?
16:09¿Quién es?
16:11¿Quién es?
16:13¿Quién es?
16:15¿Quién es?
16:17¿Quién es?
16:19¿Quién es?
16:21¿Quién es?
16:22¿Quién es?
16:24¿Quién es?
16:25¿Quién es?
16:34¿Con quién hablabas?
16:36Con Jessye Sanders.
16:38¿Qué querías?
16:40No le gusta que tú salgas con Cartwright.
16:42Oh, ¿con qué no?
16:44Hablaba como amigo de los Cartwright, claro está.
16:47Oh sí, claro.
16:48Ven Amelia.
16:49¿Claro está?
16:50Oh, sí, claro.
16:51Ven, amárrame esto.
16:56Oh, Amelia, has estado bebiendo ya.
17:00Solo un traguito para ponerme de buen humor.
17:04Tienes que cuidarte de Jesse Sanderson.
17:06Es un hombre importante.
17:08No lo creo, Amelia.
17:10Los hombres son importantes.
17:13Oh, no lo ajustes tanto, no puedo resistirlo.
17:15Es preciso que te ajuste bien.
17:19Ahora sí tienes la cintura estrecha.
17:23Tú eres bonita, Sue, es cierto lo que dijo Jesse.
17:26Nunca pensé que serías tan bonita así.
17:28Gracias, Amelia.
17:33Yo era siempre la belleza de la familia.
17:36Así era como me llamaba papá, la belleza.
17:40Tú eras solo una chiquilla delgadita cuando papá murió.
17:44Ahora, fíjate, tú eres aún muy atractiva.
17:49Bueno, me mantengo joven para mi edad, es cierto.
17:54Ay, pero no es igual.
17:55Si recordaras cómo era cuando llegamos aquí.
17:58Me lo has contado ya varias veces.
18:01No tenía nada, ni un centavo.
18:04Solo una hermanita y alguna ropa.
18:07Pero los hombres me miraban.
18:10Sí, me miraban todos.
18:14Tenía un modo especial de entrar a los sitios.
18:17Nunca por una puerta corriente, ¿sabes?
18:19Procuraba hacerlo por una escalera.
18:23Muy despacio.
18:25Como una princesa.
18:27Cuando llegaba cerca del final, allí me detenía.
18:31Así daba tiempo a algún hombre a que me ofreciera su brazo.
18:39Oh, querida, los trucos que yo te enseñaría.
18:43Ya me los enseñaste.
18:45Sí, he hecho algo bueno de ti.
18:48Y nunca lo vayas a olvidar, Suellen.
18:51Nunca olvides que cuando tú eras pequeñita y papá murió,
18:54cuando no tenías a nadie, quien te cuidó fue tu hermana mayor.
18:59Yo sé que tú no lo olvidarás.
19:01Has sido muy buena conmigo, Suellen.
19:05Lo que no me gusta es que sigas viendo a ese Adam Cartwright.
19:09No lo hagas.
19:11¿De veras? ¿Y por qué?
19:13Conoces a los hombres ya.
19:14Son unos atrevidos todos.
19:16Oh, sí, ya lo sé, Amelia.
19:18Los hombres suelen aprovecharse de nosotras y dejarnos.
19:21Así es que nosotras hemos de ser listas y aprovecharnos de ellos sin...
19:25sin sufrir nunca.
19:27Amelia, tengo una sorpresa para ti.
19:29Hay más de una clase de hombres.
19:31Adam no es de esos.
19:33No lo creas.
19:35Es igual que todos, es hombre.
19:38Tú odias a los hombres, ¿no?
19:41Claro que no, es que pienso...
19:42que una chica como tú debe tener cuidado.
19:45¿Cómo? ¿Por qué una chica como yo?
19:48Vaya, no quiero hablar de algo que te molesta, pero...
19:52un hombre así como ese Cartwright no...
19:55no es de la clase tuya, ¿entiendes?
19:58Porque trabajo en la cantina, ¿verdad?
20:01No hay nada malo en trabajar en una cantina.
20:04Oh, no, no es malo, pero por eso solo no puedo casarme.
20:07No.
20:09No es eso.
20:10No es eso.
20:13Es que él no es para ti, Sue.
20:17Debes comprenderme.
20:20Oh, ya veo, tú piensas que soy como tú.
20:25Es esto a todo lo que puedo aspirar.
20:29He hecho cuanto pude por ti.
20:31Sí, claro, tú me enseñaste a ser lo que soy,
20:33a engañar a los hombres y conseguir que me hicieran regalos.
20:36Los regalos son importantes.
20:38No tanto como crees.
20:40No me gusta ser así.
20:42No voy a ser como eres tú, Amelia.
20:45No te atrevas a hablarme de este modo,
20:48después de todo lo que hice por ti.
20:50Ya lo he pagado con creces.
20:52Te he estado manteniendo durante años.
20:54He usado los trucos que me enseñaste para hacerlo.
20:57No sabes de lo que hablas.
20:59Sé muy bien de lo que hablo, Amelia.
21:01Te has aprovechado de mí.
21:03Tú y no los hombres, Amelia.
21:05Pero eso se acabó ya.
21:07Porque ahora te tendrás que cuidar sola.
21:09Yo voy a casarme con Adam, si él me quiere.
21:20Señorita Terry, por aquí.
21:22Dijo usted que su padre era comerciante.
21:24Sí, tenía una de las casas más grandes de San Luis.
21:29Pues, yo visitaba San Luis muy a menudo antes.
21:35Tal vez conocía a su padre.
21:36Yo no lo creo, señor Cartwright.
21:38Nos pasábamos mucho tiempo en el extranjero.
21:41Siempre estaba sacándonos Amelia,
21:43mi hermana y a mí de la escuela.
21:45Y nos llevaba a París y a Londres y a distintos sitios.
21:49¿Quiere un poco de vino ahora?
21:51Oh, sí, gracias. Adoro el buen vino.
21:55Adam, gracias, papá.
22:00Es delicioso, de veras.
22:02Papá siempre decía que se podía conocer
22:04a un caballero como tú.
22:06Por el vino que servía y como ordenaba a sus sirvientes.
22:09Sí.
22:11Supongo, señorita Terry,
22:13que ustedes tendrían muchos sirvientes.
22:15Oh, sí, teníamos muchos.
22:17En realidad había demasiados.
22:19Éramos muy ricos.
22:21Nos desenvolvíamos en los círculos más selectos.
22:23Papá era uno de los comerciantes más ricos de San Luis.
22:26Teníamos una casa grande.
22:28Oh, lo siento mucho, Adam.
22:30No es nada.
22:32Buscaré con qué limpiarlo.
22:34No te preocupes.
22:37Adam, no me siento bien.
22:39Será mejor que me lleves.
22:41Lo siento mucho.
22:43Ordenaré el coche.
23:07¿En qué estás pensando?
23:09¿Poco a sentir?
23:12Siento mucho lo que pasó esta noche, Adam.
23:14Traté de impresionar bien a tu padre y a tus hermanos
23:17y solo logré ponerme en ridículo.
23:19Eso no importa.
23:21Claro que importa.
23:23Tú no sabes cuánto importa.
23:25Mi padre no era un comerciante de San Luis.
23:29Lo sé.
23:31Lo sé.
23:33Lo sé.
23:34Lo sé.
23:36Lo que tu padre tuvo o lo que fue no es lo que me interesa.
23:40Tuvo un pequeño negocio de licores.
23:43Él nunca fue rico y nunca tomó vino de ese bueno
23:46y no teníamos sirvientes.
23:49Estás muy decepcionado.
23:52Una pregunta de esa clase no voy a contestarla.
23:57¿Y vendrás otra vez?
23:59Claro que sí.
24:01Volveré.
24:05Adam.
24:13¿Qué pasó? ¿Quién la ha disparado?
24:15¿Qué pasó ahí?
24:17¡Que vayan a buscar a mi doctor!
24:30Sabía, sabía que esto iba a pasar algo.
24:33¡Abran la puerta!
24:35¡Ábranla!
24:36¡Ábranla!
24:41Sí, fue disparado, Jesse.
24:43Le disparé al que la mató.
24:45¿Pelearon ella y tú?
24:48No.
24:50¿Pudiste ver al hombre que dices que hizo los disparos?
24:54Lo vi.
24:56¿Y quién fue?
24:58¿Quién fue?
24:59El que hizo los disparos.
25:01Lo vi, pero estaba oscuro y no pude reconocerle.
25:04Y tú fuiste el único que viste a alguien.
25:07Sí, no había nadie en la calle.
25:09Dixie estaba allí.
25:11Él dice que tú la mataste.
25:13¿Y tú le crees a él?
25:15Tal vez.
25:16Tal vez no.
25:18Lo que pasa es que unos cuantos votantes le han estado escuchando y ellos sí le creen.
25:24Quítate tu cinturón y vacía tus bolsillos en el escritorio.
25:27Te daré un recibo de todo.
25:29No puedo, Jesse. Voy a buscar al asesino.
25:37Sentí mucho tener que hacer eso.
25:40Enciérrenlo en la celda. Está detenido por asesinato.
25:58¡Jesse!
26:03¡Jesse, soy yo, Ben Cartwright!
26:09Guarda eso, Jesse. No lo necesitarás.
26:12No hagan movimientos bruscos y no acerquen las manos a los revolveres.
26:19¡Jesse!
26:21¡Jesse!
26:23¡Jesse!
26:25¡Jesse!
26:28¿A qué crees que vine? ¿A llevarme a Adam?
26:31No estaba preocupado por ti, Ben, pero sí me preocupan algunos votantes.
26:36Ha habido comentarios.
26:38¿De un hinchamiento?
26:40Sí, se ha hablado de colgarle.
26:43Jesse, quiero que sueltes a Adam.
26:48Claro, es natural que siendo su padre no lo quieras ver en la cárcel.
26:52Sé cómo te sientes. Dame dos.
26:53Quiero que me lo entregues a mí. ¿Vas a hacerlo?
26:56No puedo hacerlo y tú no lo ignoras.
26:59Entrégamelo hasta que se calme la gente.
27:02No puedo. A los votantes no les gustará.
27:06Escucha, Jesse.
27:09Nosotros somos buenos amigos, ¿no?
27:12Sí, espero que lo sigamos siendo.
27:16Pero no me complacerás.
27:18No, y lo siento.
27:19Hay que sacarle de aquí, padre.
27:21Cálmate, Joe, aguarda.
27:23¿Lo haremos?
27:25No, espera, Joe.
27:27Aún no.
27:29Me alegro de que dijeras eso, Ben.
27:31No me gustaría tener que defenderme de uno de tus hijos.
27:35Con eso solo perdería un voto, el de un muerto.
27:42Supongo que querrás ver a Adam.
27:44Esperen aquí.
28:03Creo que aquí puedo dejarles solos.
28:10¿Qué?
28:11Solo.
28:22Siento mucho lo de Sue Ellen.
28:27No logro entenderlo, papá.
28:30¿Quién iba a querer matarla?
28:33Los hombres que conocía no eran nada para ella.
28:36¿Y Tom?
28:37No, ese tampoco.
28:39Estoy seguro de que no.
28:42Yo creo que lo que ella más quería era...
28:45...ser aceptada en algún sitio.
28:49Ella no me quería, yo comprendía eso.
28:52Le agradaba la idea de casarse con uno de los Cartwright.
28:57Te sorprenderá, pero...
29:00...no creo que supo lo que es el amor nunca.
29:04Yo pensé...
29:06...que podría lograr su cariño...
29:08...compensarle en parte lo que sufrió cuando era una niña.
29:13Adam...
29:15...esos hombres que Sue Ellen veía a veces...
29:19...¿sabes quiénes son?
29:21Pues tú conoces a John Henry...
29:24...a Leeds y...
29:26...Turk, el joven del banco.
29:29¿Qué importa? ¿Qué más da?
29:34Hay un testigo que dice que me vio hacerlo.
29:38¿Testigo?
29:40¿Quién?
29:41Dixie lo dice.
29:43¿Dixie? ¿Ese viejo borracho?
29:45Sí, ese.
29:47Pero muchos aquí le creen, papá.
29:50Y están hablando de tomar la ley en sus propias manos.
29:54Ya me siento una extraña opresión en el cuello.
30:02Pues...
30:04...ellos dos venían por la calle en el coche.
30:06Yo estaba en la calle.
30:08Tan cerca de ellos como estoy de ustedes.
30:11¿Y ellos te vieron?
30:12¿A mí?
30:13Oh, no.
30:15No tenían ojos para nadie, ¿me entienden?
30:20Además...
30:22...yo estaba en la oscuridad.
30:24Entonces...
30:26...entonces él la bajó del coche.
30:29Así, con cuidado.
30:31Y yo viéndolo todo, ¿saben?
30:34Sí, señor.
30:36Ella dijo algo que yo no oí.
30:39Y luego dijo...
30:41¡No, no, Adam, no!
30:42Eso fue lo que dijo.
30:45Entonces él dijo...
30:47Él dijo...
30:48Vamos, sigue, Dixie. ¿Qué dijo?
30:52Él dijo...
30:55Si no has de ser mía...
30:57...nadie más te tendrá.
30:59Entonces, tomó su revólver.
31:02Ella se le acercó a Adam así...
31:03...y lo miró fijamente a los ojos y dijo...
31:06...y dijo...
31:08Quítame la vida si es necesario...
31:11...pero déjame conservar el honor.
31:13¿Por qué no la defendiste?
31:15Pues...
31:16...todo, todo eso ocurrió demasiado rápido.
31:24Luego...
31:26Luego...
31:27...le disparó, eso es todo.
31:29Sí, señor, mató a una chica tan linda como ella.
31:31¡Bam, bam!
31:34¿Y qué más?
31:37Ella se quedó allí...
31:39...así, con las manos así.
31:41Entonces lo miró con una gran tristeza.
31:44¿Y dijo algo, Dixie?
31:46Sí, dijo...
31:48Te perdono, Adam.
31:50Perdono a todos mis enemigos.
31:52Y entonces...
31:54...entonces se cayó.
31:59Y entonces murió.
32:02Debemos sacar a ese cartero de la cárcel y ahorcarlo.
32:06Tiene que pagar lo que hizo.
32:32Hola, John.
32:35¿Es ese tu traje de luto, Amelia?
32:39Te dejaré que me invites a un whisky.
32:42Claro.
32:44Joe, otro vaso.
32:48Te sorprende verme así, ¿no, John?
32:52Me parece que tienes un modo raro de guardar luto.
32:55Estoy sufriendo...
32:57...por dentro.
33:01Pero la vida sigue.
33:03Sí, ya lo sé.
33:05Tú tienes que vivir.
33:08No me trates así, John.
33:11Tú nunca has sido cruel.
33:14Y yo te tengo afecto.
33:16Mucho afecto.
33:18Cállate, Amelia.
33:20Ya te pagué un whisky, te pagaré otro y vete a tu casa.
33:24No hables en ese tono, John.
33:27Te puede costar muy caro.
33:29¿De qué hablas? ¿Por qué?
33:31Pues, Adam Cartwright no asesinó a Suellen.
33:35Y tú viniste a informarme.
33:38A decirme sólo que Adam no fue quien mató a tu hermana.
33:42¿Vas a decirme quién lo hizo?
33:45Pues, creo saber yo quién fue.
33:48Y piensas que quizá lo que sabes tenga valor.
33:57Yo no me reiría, John Henry.
33:59Tú eres la mujer más calculadora que he visto.
34:01Tu hermana no está fría aún.
34:03Y ya tú estás vestida con su ropa y tratando de hacer un chantaje.
34:07Tú no me asustas, Amelia.
34:09Le diré a Jesse Sanders que fuiste tú.
34:11Pudiste ser tú.
34:13Sé que odiabas a Suellen.
34:15Había otras personas que la odiaban.
34:17Tú, por ejemplo.
34:19No seas ridículo.
34:21Porque era joven la odiabas.
34:24Tú estás vieja ya.
34:26No sufras mucho, Amelia.
34:28Aún se te ve bien en la semi-oscuridad.
34:29Pero ya estás muy vieja.
34:46La gente se está poniendo nerviosa.
34:49Supongo que pasará algo antes de que anochezca.
35:00Abre la puerta, Jesse.
35:02Es Ben Cartwright.
35:10¡Abre la puerta!
35:17¿Para qué traes a ese borracho aquí?
35:21Díselo, Dixie.
35:24Dile lo que me dijiste a mí.
35:25No le dije nada, Alguacil.
35:27No le dije nada.
35:29No mientas ahora.
35:31No miento.
35:33¿Qué fue lo que dijo, Ben?
35:35Me dijo que había otro hombre en la calle
35:37cuando mataron a Suellen Terry.
35:39¿Oh, de veras?
35:42Dí la verdad ahora, Dixie.
35:45¿Es cierto que viste a otro allí?
35:50¿Le reconociste?
35:52Dinos quién fue.
35:53No le reconocí.
35:55Puede creerlo. Esa es la verdad.
35:57No vi su cara. Bien estaba oscuro allí, ¿sabe?
35:59Sí, pero es cierto que viste a otro
36:01y que ese otro fue quien disparó.
36:03¿No es verdad?
36:05¡Contesta!
36:08Sí, señor.
36:10¿Sí, señor qué?
36:12Lo que dijo el señor Cartwright.
36:14¿Cómo lograste que lo dijera?
36:16Me dio trabajo.
36:18Ahora deja salir a Adam, Jesse.
36:20No, aún no puedo.
36:21¿Y por qué no?
36:23Es inocente.
36:25Tú le tenías aquí por lo que dijo este idiota
36:27y ya sabemos que no era verdad.
36:29¿Qué te pasa?
36:31Nada, solo que debo proteger aún a tu hijo.
36:33Escúchame.
36:37Pues habla con ellos.
36:39Diles la verdad.
36:41De nada serviría.
36:43Por ahora no quieren hablar.
36:45Adam estará mejor aquí.
36:47Tal vez tú debas salir afuera con los muchachos
36:49y ver si logran hacer
36:51y si no hagan tonterías.
37:10¿Cómo están las cosas?
37:12No muy bien.
37:14Quisiera que estuvieras lejos de aquí.
37:16Sí, yo también.
37:18Si todo esto sigue como va voy a tener que matar
37:19algunos votantes para mantenerte vivo.
37:21Cada año se hace más difícil conseguir votos
37:24y tener que matar votantes no ayudará.
37:28Toma esto.
37:31Si logran llegar hasta aquí
37:33no quiero que estés sin defenso.
37:36Estás corriendo un riesgo, ¿no, Jesse?
37:40Piensa qué fácil me sería irme de aquí
37:43ahora que tengo esto.
37:45Sí, pero si eres inteligente no lo harás.
37:49Si un hombre razonable quisiera fugarse de aquí
37:52esperaría hasta la noche cuando todo estuviera en calma.
37:55Cuando solo hay un ayudante de turno.
37:58Los ayudantes siempre tienen las llaves de las celdas.
38:02Nadie va a discutir con un hombre armado
38:04que le ordene abrir la celda.
38:06Eso es algo natural.
38:08Hay una cosa que no me gusta mucho.
38:10¿Por qué haces esto?
38:12Tu padre es mi amigo.
38:14Debes guardar eso por ahora
38:16y no usarlo hasta que llegue el momento.
38:20¿Qué va a pasar si me voy?
38:22Te daré ocho horas de ventaja.
38:25Después saldremos a buscarte.
38:27Si te pescamos, creo que te ahorcarán.
38:49¿Qué pasa?
38:51¿Qué pasa?
38:53¿Qué pasa?
38:55¿Qué pasa?
38:57¿Qué pasa?
38:59¿Qué pasa?
39:01¿Qué pasa?
39:03¿Qué pasa?
39:05¿Qué pasa?
39:07¿Qué pasa?
39:09¿Qué pasa?
39:11¿Qué pasa?
39:13¿Qué pasa?
39:15¿Qué pasa?
39:17¿Qué pasa?
39:39No se aleje.
39:41De la vuelta despacio y cuidado.
39:44Abra la reja.
39:46Deme las llaves.
40:47¡No lo toques!
40:49Acabo de huir de la cárcel y no me importaría matarte.
40:53¿Qué quieres?
40:54Una contestación.
40:56¿La mataste tú?
40:58¿Con quién has hablado?
40:59¿Con Amelia Terry?
41:00¿Por qué?
41:01¿Por qué ella tiene esa misma idea?
41:03Pensó que podía hacerme un chantaje.
41:06Te diré a ti lo mismo que le dije a mi madre.
41:09¿Por qué?
41:11Porque ella no es la que yo quería.
41:13Yo no la maté.
41:15No puedo probarlo, pero ni estaba cerca de allí cuando ocurrió.
41:20Lo siento, John, pero quería oírlo de ti.
41:23¿Catwright?
41:29No soy amigo tuyo.
41:31Pero según creo, te debo la vida, ya que no me mataste pudiendo hacerlo.
41:35Yo en tu lugar iría a ver a Amelia.
41:37Voy a hacerle un favor.
41:40Yo en tu lugar iría a ver a Amelia.
41:42Voy a hacerlo.
41:44Ella le tenía odio a su Ellen.
41:46Claro, lo escondía bien ante la gente.
41:49Pero la odiaba, de eso no hay duda.
41:52Tal vez la mató ella.
42:09Hola, Patsy.
42:11Le esperaba hace rato.
42:14Es listo en venir después de oscurecer.
42:18No estoy mal, ¿no crees?
42:21Estoy joven aún, quizás mejor que antes.
42:24¿Qué pasa?
42:26¿Qué pasa?
42:28¿Qué pasa?
42:30¿Qué pasa?
42:32¿Qué pasa?
42:34¿Qué pasa?
42:36¿Qué pasa?
42:37Estoy joven aún, quizás mejor que antes.
42:42No ha dicho nada, ¿por qué no habla hoy?
42:48No le gusta gastar dinero, ¿verdad que no?
42:50Es un avaro.
42:53No se preocupe ya.
42:55No le voy a pedir nada más.
42:58Hasta que lo necesite.
43:02Sí fui lista en pensar que pudo ser usted.
43:05Es gracioso.
43:06Yo creía que le gustaba a Suelen.
43:08Nunca pensé que la mataría.
43:11Ahora debe pagar por eso y yo seré la beneficiada.
43:15Tendrá que pagar y pagar.
43:26No.
43:32No.
43:36No.
44:07¿Por qué te fugaste de la cárcel? Fuiste un tonto.
44:10Tuve que hacerlo, no tenía oportunidad allí.
44:13¿Y cuál tienes ahora, Adam?
44:16Amelia sospechaba de alguien.
44:18Trató de hacerle un chantaje a John Henry.
44:20Ya lo sé, él me lo dijo.
44:22Me dijo que te hallaría aquí.
44:24¿Lo sabe algún otro?
44:26No, no lo creo.
44:28Adam, volvamos a la cárcel.
44:31¿Por qué?
44:33Adam, volvamos a la cárcel.
44:36Jesse está reuniendo hombres.
44:39¿Cómo dices?
44:41Que está reuniendo hombres, por eso tienes que volver antes de que ellos te hallen.
44:44Vamos.
44:48Un momento.
44:51Dile a Jesse que no voy a huir, pero debo verle a Solas.
44:55¿Tú?
44:57Sí.
44:59Que me podrá ver en su cuarto luego.
45:03Ven.
45:05¿Por qué no te vas al hotel y descansas un poco?
45:08No vas a lograr nada con estar aquí.
45:11Quiero hablarte, Jesse.
45:14Disculpe, muchacho.
45:16No vayan a mirar mis cartas.
45:19No me gustan las trampas en el juego.
45:22Ven, es hora de que te vayas.
45:24No, no, no.
45:26No, no, no.
45:28No, no, no.
45:30No, no, no.
45:32¿Qué quieres?
45:35Hablé con Adam.
45:37No tienes que preocuparte.
45:39Dijo que se entregará.
45:41¿Dónde está?
45:43Te verá en tu cuarto.
45:45Allí hablarán.
45:47Entiendo.
45:49Estará en mi cuarto.
45:55Oye, Jesse.
45:57Somos buenos amigos.
45:59Recuerda eso, ¿quieres?
46:02Muy bien, lo recordaré.
46:05No tienes nada que temer.
46:21Tu padre dijo que ibas a estar aquí.
46:25Supongo que estás listo para entregarte.
46:28¿Cuánto tiempo vivirías si me entregara, Jesse?
46:32No mucho.
46:34¿Dirías que traté de escapar?
46:36Sí, algo así.
46:38Sé que te hubiera gustado más hacerlo cuando me fugué esta noche.
46:43Ese fue tu primer error, Jesse, ¿verdad que sí?
46:46El que te fugaras convenció a la gente de tu culpabilidad.
46:50¿Cuál fue mi segundo error?
46:52Reunir los hombres.
46:54Porque me prometiste ocho horas, ¿recuerdas?
46:56Me di cuenta de que me querías muerto a toda costa.
47:01No lo intentes, Jesse.
47:10¿Lo es grave?
47:13Sí, es mortal.
47:17¿Por qué mataste a Suelen?
47:21Yo no quería matar a Suelen.
47:22Era tan linda.
47:24Yo la protegía.
47:27Todas las noches la cuidaba desde lejos.
47:31Esperaba cerca de su casa hasta que llegaba.
47:34Hasta que apagaba las luces.
47:36Ella una vez dijo...
47:39Jesse, te quiero dar algo de recuerdo.
47:42Tú eres muy cariñoso.
47:45Te daré este sombrero.
47:47¿Te gusta, Jesse?
47:49Sí.
47:50Y me lo regaló.
47:52Yo se lo agradecí mucho.
47:55Lo guardo aún.
47:58Igual que el chal de encaje que usaba.
48:02Y los guantes.
48:04Todo el mundo le hacía regalos.
48:06Todos le daban algo.
48:08Pero tú no.
48:10Tú eras joven.
48:12Como ella.
48:14No quise matar nunca a Suelen.
48:17Pero tú no.
48:18No quise matar nunca a Suelen.
48:21Era a ti a quien yo quería.