Bonanza Temp 1 Ep 06 español latino

  • la semana pasada
Bonanza Temp 1 Ep 06 español latino

Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.

Category

📺
TV
Transcripción
00:00Oye, pero qué te dieron de comer en San Francisco. Estuviste allá dos meses y estás más flaco que antes.
00:05Y un poco más feo también.
00:06Y un poco más listo. Conseguí cinco dólares más por cada vez de lo que tú pagabas.
00:09Ay, ¿oíste eso, Adam? ¿No crees que debemos celebrarlo?
00:12Sí, ya es hora de que yo vea por dentro el Palacio de Julia.
00:15Adam, eso sería demasiado.
00:17Fue una pelea justa, o tanto como puede serlo una con John Mullane.
00:21No está malherido. Llevamoslo hacia el palacio y lo dejaremos a Ohm.
00:25¡Muy bien!
00:26¿Cómo va?
00:27por dentro del palacio de julia. Adam, eso sería demasiado.
00:40Fue una pelea justa.
00:42O tanto como puede serlo una con John Mulane.
00:45No está mal herido.
00:46Llevémoslo al doctor Martin.
00:57Cada día pareces más un perro rabioso.
01:10No puedo tolerar que causes más peleas en mi casino, ¿me entiendes?
01:14Me sorprendes, mi querida Julia.
01:17No pensé que odiara tanto la violencia una mujer de tu clase.
02:28Vaya.
02:29Vaya.
02:31Bienvenido al palacio de Julia.
02:36Me llamo Joe Cartwright.
02:38Ah, ¿uno de los Cartwright de la Ponderosa?
02:40Sí, señorita.
02:44Este es un lugar muy elegante.
02:46Perdone que peleara.
02:48No lo lamente, Joe. Después de todo defendí a mi honor.
02:52Es la primera vez que vengo.
02:53Pues debes repetir la visita.
02:55Me gustaría.
02:56Será mi huésped.
02:57Soy Julia Poulet.
03:00Quiero recompensarle por lo que ha hecho.
03:04¿Vendrá a cenar conmigo? Mañana.
03:11Sí, señorita.
03:16Un poco de coñac, Tom.
03:23Tú y yo somos de la misma clase, Julia.
03:26Los dos somos mensajeros de la destrucción para los hombres.
03:29Tú los destruyes con el corazón y yo con el revolver.
03:35No importa cuál de los dos acabe con ese chico, ¿eh?
03:43Papá, ¿crees que Julia Poulet conociera a mi madre?
03:48No, no creo que eso sea posible.
03:50¿Por qué las dos vivieron en Nueva Orleans?
03:53Pero es como si hubieran vivido en los opuestos del mundo.
03:59Lo que he estado tratando de decir
04:03es que lo único
04:04que Julia Poulet pudo tener en común con tu madre
04:09es ser mujer.
04:11Julia Poulet es la más linda que he visto.
04:16Sí, ella
04:17es muy linda, Joe.
04:20Bueno, vámonos ya si quieres llegar temprano a la asamblea.
04:24Anda, anda.
04:35A esta asamblea asistirá la gente más
04:37distinguida de Virginia City.
04:39¿Estás seguro de que no quieres ir?
04:42No, no puedo ir.
04:44Tengo otros planes.
04:57¿Me permite?
04:59¿Señorita Poulet?
05:01¿Por qué tan formal? Antes me llamabas Julia.
05:03Disculpa.
05:05¿Entramos?
05:06Pues, eh...
05:08Oh, he sido invitada.
05:09Mi invitación decía que sería una asamblea de la gente importante de
05:12Virginia City.
05:14¿Qué decía la tuya?
05:15Pues, eh...
05:17decía lo mismo.
05:18Vamos a entrar.
05:43¿Bien?
05:45Parece que ya llegaron los que iban a venir, de modo que empecemos.
05:49Creo que todos sabemos por qué estamos aquí.
05:54Bajo el suelo de Virginia City
05:56yace la mayor meta de plata que se conoce hasta ahora.
06:00En la superficie, sin embargo, no hay nada que valga la pena.
06:05Lo primero que debemos hacer si queremos protegernos es imponer la ley y el
06:09orden. Claro, para establecer un sistema de ley
06:12tendremos que crear un fondo permanente para poder pagar a un buen Marshall.
06:19Ven, ¿crees que los rancheros estarían dispuestos a ayudarnos?
06:24Bueno, todos los rancheros
06:26queremos que haya ley aquí, igual que los demás.
06:30Por mi parte, haré lo que pueda.
06:33Pero, no creo que baste
06:35con nuestra ayuda.
06:36Sí, claro, ya lo sé.
06:40Por eso precisamente se ha invitado...
06:43Hable, por eso me invitaron aquí.
06:48Ustedes creen justo que parte de esto lo pague la misma población, los que son
06:52la mayoría, Kitty.
06:53Los trabajadores de las minas.
06:56Y todos darán algo si yo lo pido.
06:59Yo lo comprendo, conseguiré todo lo que pueda.
07:03Ahora me voy y los dejo.
07:06Oh, sé que quisieran que me quedara, pero tengo cosas que resolver.
07:16Y un compromiso que cumplir.
07:24Muchachos,
07:26por ahí corre el rumor de que somos unos malvados aquí en Virginia City.
07:32Yo creo que mientras los grandes se sientan a lamentarse, nosotros aquí en
07:36la calle C debemos hacer algo para ayudar.
07:40Lo primero que necesita Virginia City es dinero para pagar al Marshall.
07:44Yo voy a hacer un donativo.
07:46Tom, dame una botella de coñac.
07:50Una botella de coñac.
07:52¿Cuánto me dan por esta botella de exquisito coñac de Virginia?
07:56Yo doy 100 dólares.
07:58¿Sólo 100 dólares?
08:00Oiga, este es el Palacio de Julia, no un casino cualquiera. A ver, háganme más ofertas.
08:05Está bien, 200 dólares.
08:07¿Ya mejora? 250 dólares. 300 dólares.
08:10Yo doy 500 dólares.
08:17Vendido a Julia Bullett por 500.
08:20Donaré otra vez la botella a Virginia City.
08:24¿Qué dan?
08:25200 dólares.
08:27250.
08:28300 dólares.
08:30¡Anímense, anden!
08:32350.
08:33500 dólares.
08:40Y devuelvo la botella a Virginia City.
08:43Bueno, comenzaré la subasta otra vez.
08:47Que paguen lo más que pueda.
08:50Vamos a cenar, Joe.
08:53Bueno, muchachos, ¿qué me ofrecen?
08:55Dale, busca tú algo donde echar el dinero.
08:59Eso está bien, gracias.
09:04Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
09:08Yo no llevo tanto dinero encima. ¿Puedo darle o pagaré?
09:11Usted salvó mi honor y yo salvaré el suyo. Quedamos en paz.
09:14Con que a tu padre se le olvidó darte dinero, ¿eh, chico?
09:19Oiga, Miley, no crea que es más valiente que nadie porque mató ya varios mineros.
09:23No me asusta nada, así que quítese de mi camino.
09:26Ya te haré temblar igual que a los otros.
09:29Usted no ha muerto aún porque ni las tumbas lo quieren.
09:32Mejor es que nos vayamos.
09:33¿Quiere salir afuera conmigo?
09:34¿Cómo no?
09:35No, él se queda conmigo.
09:40¿Prefiere unos minutos con Mileena, una velada conmigo?
09:48¿Otra vez será...
09:50...una promesa?
09:52Muy bien.
10:08Siéntase como en su casa.
10:11¿Le sirvo un coñac?
10:13No, gracias.
10:15No bebe nada.
10:16Ni le gusta el juego.
10:18Por suerte los hombres se pervierten con la edad. De no ser así, yo me arruinaría.
10:22Ojalá le vaya bien en el negocio.
10:25Así usted nunca se irá.
10:26No hay mucha gente aquí que piense así.
10:29Claro, no la saludan el domingo, pero vienen al casino el lunes.
10:33El mundo estaría mejor sin los hipócritas.
10:36No trate de cambiar el mundo, Joe.
10:38Disfrute de lo que pueda.
10:42Ya usted envejecerá y será igual que todos los demás hombres.
10:47Lamento que así sea.
10:57Usted pudo escoger a cualquier en Virginia City.
11:00¿Por qué me invitó aquí?
11:03John Milane pudo haberle matado.
11:06¿Milane?
11:07Oiga, ¿cómo pudo hacerse amiga de él?
11:11Desde hace mucho él...
11:13...me protege y me ayuda.
11:16No es lo que usted se merece.
11:18Tal vez lo sea, Joe.
11:22¿Entonces sólo me invitó aquí...
11:25...para evitar otra muerte?
11:28Eso pensé antes.
11:47¿Es que hice mal?
11:51No, no, al contrario.
11:54¿Sabe que me recuerda el retrato de mi madre?
11:58Ella era francesa como usted y vivió en Nueva Orleans.
12:01Era una mujer preciosa de veras.
12:05Está bien.
12:07Cuénteme algo de Nueva Orleans.
12:09No sería nada de lo que tu madre conociera.
12:12Los dos lados de una montaña nunca son iguales.
12:15No lo entiendo.
12:17Ni lo intentes.
12:22Vete a casa, Joe.
12:23Allí es donde debes estar.
12:35Volveré.
12:45Tenemos algo pendiente, ¿verdad, chico?
12:53Quieto, Milen.
12:54Sí, obedezca si no quiere pasarlo muy mal.
12:58A mí y Joe adivinamos que ustedes iban a arreglar este asunto.
13:03Bueno, háganlo como caballeros.
13:05Hoss le cuidará su chaqueta.
13:15Le he dicho a Joe mil veces que no separe los codos del cuerpo cuando pelea.
13:45Si quiere ganar, Joe va a tener que pelear más sucio.
14:00Un par de cervezas.
14:15Bueno, al menos el chico es valiente.
14:29Un día de estos le va a ganar al francés.
14:31Sí, pero hoy no era su día.
14:34Adiós.
14:35Adiós.
14:35Gracias, Tom.
14:37Hasta pronto.
14:38Adiós, Hoss.
14:45500 dólares.
15:00Trabajaré para pagarlo.
15:01No se trata del dinero, Joe.
15:06Yo iba a dar una cantidad mucho mayor que esa.
15:08Lo que me preocupa es que creo que te has puesto en rídico.
15:14¿Por qué? ¿Por ella?
15:15No, ella es una mujer encantadora.
15:17Entonces, ¿qué ocurre?
15:21Pues lo que ocurre es que...
15:26...que ella ha visto mucho más mundo que tú, ¿no comprendes?
15:32Ah, sí.
15:33Y por eso es mala.
15:45¡Vaya, el doctor!
15:49Ven.
15:50Me alegro de verte.
15:51Pasa, siéntate.
15:52Bueno, ¿qué te trae por estos lugares?
15:53Acabo de venir de las minas de Gold Hill.
15:54¿Cómo están las cosas allá?
15:55Hay algunos casos de fiebre.
15:56¿Fiebre?
15:57¿Es grave?
15:58Pues, es difícil saber si se puede convertir en una epidemia.
15:59No, no, no.
16:00No, no, no.
16:01No, no, no.
16:02No, no, no.
16:03No, no, no.
16:04No, no, no.
16:05No, no, no.
16:06No, no, no.
16:07No, no, no.
16:08No, no, no.
16:09No, no, no.
16:10No, no, no.
16:11No, no, no.
16:12No, no, no.
16:13No, no, no.
16:14No, no, no.
16:15No, no, no.
16:16No, no, no.
16:17No, no, no.
16:18No, no, no.
16:19No, no, no.
16:20No, no, no.
16:21No, no, no.
16:22No, no, no.
16:23No, no, no.
16:24No, no, no.
16:25No, no, no.
16:26No, no, no.
16:27No, no, no.
16:28No, no, no.
16:29No, no, no.
16:30No, no, no.
16:31No, no, no.
16:32No, no, no.
16:33No, no, no.
16:34No, no, no.
16:35No, no, no.
16:36No, no, no.
16:37No, no, no.
16:38No, no, no.
16:39No, no, no.
16:40No, no, no.
16:41No, no, no.
16:42No, no, no.
16:43No, no, no.
16:44No, no, no.
16:45No, no, no.
16:46No, no, no.
16:47No, no, no.
16:48No, no, no.
16:49No, no, no.
16:50No, no, no.
16:51No, no, no.
16:52No, no, no.
16:53No, no, no.
16:54No, no, no.
16:55No, no, no.
16:56No, no, no.
16:57No, no, no.
16:58No, no, no.
16:59No, no, no.
17:00No, no, no.
17:01No, no, no.
17:02No, no, no.
17:03No, no, no.
17:04No, no, no.
17:05No, no, no.
17:06No, no, no.
17:07No, no, no.
17:08No, no, no.
17:09No, no, no.
17:10No, no, no.
17:11No, no, no.
17:12No, no, no.
17:13No, no, no.
17:14No, no, no.
17:15No, no, no.
17:16No, no, no.
17:17No, no, no.
17:18No, no, no.
17:19No, no, no.
17:20No, no, no.
17:21No, no, no.
17:22No, no, no.
17:23No, no, no.
17:24No, no, no.
17:25No, no, no.
17:26No, no, no.
17:27No, no, no.
17:28No, no, no.
17:29No, no, no.
17:30No, no, no.
17:31No, no, no.
17:32No, no, no.
17:33No, no, no.
17:35No, no, no.
17:36No, no, no.
17:37No, no, no.
17:38No, no, no.
17:39No, no, no.
17:40No, no, no.
17:41No, no, no.
17:42No, no, no.
17:43No, no, no.
17:44No, no, no.
17:45No, no, no.
17:46No, no, no.
17:47No, no, no.
17:48No, no, no.
17:49No, no, no.
17:50No, no, no.
17:51No, no, no.
17:52No, no, no.
17:53No, no, no.
17:54No, no, no.
17:55No, no, no.
17:56No, no, no.
17:57No, no, no.
17:58No, no, no.
17:59No, no, no.
18:00No, no, no.
18:01No, no, no.
18:03Si Virginia City puede al fin tener ley, crecerá y logrará un puesto de mucha importancia.
18:09Si no lo hace, seguirá siendo una aldea cerca de una montaña.
18:20Yo iré a ver a Julia.
18:33¿Quieres coñac?
18:35Te aseguro que es el mejor.
18:38Sé que te gusta lo mejor, pero no gracias.
18:42Me estoy dando cuenta de que los de la familia Cartwright no beben.
18:47No bebemos, pero nos defendemos unos a otros.
18:51Sigue.
18:52Julia, mi hijo es muy joven.
18:55Está lleno de vida.
18:57Es fácil entender que a ti te interesa.
19:01A ti te interesa.
19:03Así es.
19:05Y esto que para ti es algo pasajero, es algo serio para Joe.
19:12¿Tú lo crees así?
19:15¿Le ha dicho algo de su madre?
19:18Sí.
19:20No la llegó a conocer.
19:22Ella murió siendo el muy pequeño.
19:26Tú eres la segunda mujer de ascendencia francesa que Joe conoce.
19:30Eso, unido al hecho de que tú vienes de Nueva Orleans,
19:33también te ha convertido en algo muy especial para él.
19:38Para ti no.
19:40No, lo reconozco.
19:43¿Le has dicho a Joe que se aleje de mí?
19:46No.
19:48Es mejor que eso se lo digas tú.
19:52¿Y qué es exactamente lo que quieres que le diga?
19:56Háblale de la diferencia de edad, la del modo de vivir.
20:01¿También podría decirle que todo el pueblo murmura de nosotros
20:05y que eso hará daño a su reputación?
20:08Sí.
20:09Es otra razón.
20:14Lo voy a pensar, Ben.
20:16Julia, eres maravillosa.
20:18Contigo se puede contar.
20:20Verás que esto será lo mejor para ti, para Joe y para todos.
20:37Adiós.
20:38Adiós, señor Cartwright.
20:40Tom.
20:46¿Ha estado aquí Joe Cartwright?
20:48No, pero le avisé a todos que le dijeran que no debe venir más.
20:51Quiero que vuelva.
20:53Pero si antes dijo...
20:54Ya lo sé y ahora digo que vuelva.
21:12Hola, Joe.
21:13¿Dónde has estado?
21:15En Virginia City.
21:17Visité al doctor Martin.
21:18Está preocupado.
21:19Hay ahora más casos de fiebre.
21:21Oye, Joe.
21:22He estado esperándote para hablar contigo.
21:26¿Sobre qué?
21:29¿Has visto a esa mujer, no?
21:31Se llama Julia Bullett.
21:34Escucha, Joe.
21:35Eres un hombre ya y...
21:37Bueno, tú entiendes lo que quiero decir.
21:39Sí, lo entiendo.
21:41Pero ella no es como cree la gente, de veras.
21:44Al menos ya no.
21:45Joe, yo sé que ella...
21:47...viste elegantemente, se expresa bien y tiene muy buen gusto, pero...
21:51...las cicatrices internas, hijo, no se van con solo desearlo.
21:57¿Fue eso lo que ocurrió con mi madre?
21:59No quiero hablar de ello ahora.
22:02Te oí algunas veces decirle a Adam que ella nunca podía ir a donde ibas tú porque...
22:06Pero no por algo como esto.
22:07Era por otras cosas.
22:09Por intolerancia.
22:10Pero no es lo mismo ahora porque Julia es distinta.
22:12Y mucho.
22:14Aún así, creo que los dos casos son muy parecidos.
22:18Tú dijiste que las cicatrices no se borran.
22:20También yo llevo una de este niño que no se borró nunca.
22:26Joe.
22:28No, llévatela, no quiero más.
22:30Solo un pelazo.
22:32Sí, porque no sabe bien.
22:34Saber como siempre.
22:35Hacer dos días que nadie aquí comer, ni leer, ni hacer nada.
22:39Nadie feliz si no venir Joe.
22:41¿Eh?
22:42¿Qué?
22:43¿Qué?
22:44¿Qué?
22:45¿Qué?
22:46¿Qué?
22:47¿Qué?
22:48¿Qué?
22:49¿Qué?
22:50¿Qué?
22:51¿Qué?
22:52¿Qué?
22:53¿Qué?
22:54¿Qué?
22:55¿Qué?
22:56¿Qué?
23:01Hablé con Charlie que llegó del pueblo.
23:03Dice que el chico se está divirtiendo con Julia Violet.
23:06Las han visto juntos en todos sitios.
23:08Ella debe estar muy contenta.
23:10Esto es importante para Joe.
23:12Defiende a alguien que quiere.
23:14Pero se le pasará.
23:15¿Tú crees?
23:18Pues que busque otra a quien defender.
23:21No voy a dejar que esa mujer me fastidie con mi propio hijo.
23:25Vamos a traer a Joe a casa otra vez.
23:27Aunque tengamos que arrastrarlo.
23:43Bueno, aquí no está.
23:45Sigamos.
23:52Creo que ya lo hemos encontrado.
23:56¡Vamos!
24:03¡Vamos!
24:07Basta.
24:08Les dije que basta.
24:11Ven.
24:12Ven.
24:13Debías avergonzarte de ti mismo.
24:15Sí, debías avergonzarte.
24:16¿Y por qué?
24:17¿Por proteger a mi hijo cuando todo el pueblo lo está atacando?
24:20Lo que le hacían a tu hijo no es nada comparado con lo que hizo él en mi teatro.
24:24¡Lo destruyó!
24:25¡Tardaré toda una semana en reparar los daños que causó!
24:28¡Y sin razón!
24:29Oiga, ¿y lo que le hizo usted a la señorita Buller?
24:31Aguarda un momento.
24:34Explíquenme con calma.
24:35Tal vez yo pueda hacerlo.
24:38Tengo un palco permanente en el teatro.
24:40El señor Rumley le puso unas cortinas para separarlo de los demás...
24:43...siguiendo una nueva política de la gerencia.
24:47Yo lo acepté, pero mi compañero no.
24:51Bueno, es que...
24:52...el juez de distrito y el Marshall vienen dentro de dos semanas...
24:55...y claro, el comité...
24:59Ven, tú nos comprendes.
25:02Vamos.
25:07Cóbrame lo que cueste en las reparaciones.
25:15Tú irás a casa con nosotros.
25:17Puedes obligarme a volver, pero no me quedaré.
25:20Solo quiero la oportunidad de tomar mis propias decisiones.
25:26Buscaré el coche.
25:32¿Por qué insistes en luchar contra mí y el pueblo usando a mi hijo como arma?
25:37Es la única con que te puedo ganar a ti.
25:41Fue una gran victoria, ¿eh?
25:43El hijo de Ben Cartwright...
25:45...defendiendo el honor de Julia Buller.
25:48¿La victoria fue mayor?
25:50Esta vez el padre le ayudó.
25:53Ven, ven.
25:55La fiebre ya no se da en casos aislados.
25:57Se extendió por Gold Hill.
26:00¿Ya es una epidemia?
26:01Mañana ya tendremos casos aquí.
26:03Debe ser a causa del agua.
26:04Hay mucha agua pura en La Ponderosa.
26:07Adam, Buzz...
26:09...rehúlen a los hombres y traigan agua del rancho.
26:11Sí.
26:13Ahora necesito que todos ustedes me ayuden.
26:15Hacen falta camas, vendas, transportación y mujeres para atender a la gente.
26:19Ya tengo buena agua.
26:21Quiero voluntarios. ¿Quién se ofrece?
26:28Mi casino estará listo para recibir a los enfermos.
26:31Muchas gracias, Julia.
26:34Bueno, ¿quién más?
26:44Y guardarás los mandamientos que te doy...
26:46...y así no te será inhóspita la tierra.
26:50Eso fue cuando el señor le habló a Moisés.
26:52Esto es Virginia City.
26:54Yo creí que eso era para todos.
26:56¿Dónde está la gente buena de esta ciudad?
26:58Van a poner manos a la obra, John.
27:01Julia, no quite las mesas de fuego.
27:02Acostaremos a los enfermos en ellas.
27:03Está bien.
27:04Gracias.
27:05Tendrás que ir despacio y mientras tú llevas esto...
27:07...nosotros cargaremos el carretón con toneles...
27:09...y luego en el lago lo llenaremos de agua.
27:36No, no, así no.
27:39Fíjate.
27:45Es fácil, ¿viste, Hobsing?
27:53Obsérvame.
27:54Aprenderás a hacerlo bien.
27:57Mira.
27:59¿Qué es eso?
28:01¿Qué es eso?
28:02Aprenderás a hacerlo bien.
28:04Mira.
28:05Entonces los músculos de la espalda...
28:07...hay que usar la cabeza, Hobsing.
28:10Sí, Hobs.
28:11Tú usas tu cabeza y trabaja...
28:12...y yo también usar la mía.
28:14Sí.
28:33Vamos a ver si tiene fuerzas para tomar esta medicina.
28:36Si la toma me sentiré muy orgullosa.
29:03Estamos salvando dos por cada uno que muere.
29:05En una epidemia así, eso es una victoria.
29:08Bueno.
29:09La gente saludable se está yendo del pueblo a diario.
29:13Esto no será nunca más que una aldea.
29:16Aquí la gente no tiene temple.
29:19Si acaso algún día progresamos sacrificando a gente como ella...
29:22...no vale la pena progresar.
29:26Doctor, le traigo a otros tres voluntarios.
29:28Bien.
29:29Oh, Pete.
29:30Creí que te habías ido con tu gente.
29:32Me puse a pensar en lo que dice Joe.
29:35Esto es nuestro.
29:36Hemos cavado la tierra hasta con nuestras manos.
29:40Ahora, no sería decente dejar que una cosa así nos obligue a irnos.
29:46Ven, Cabral.
29:47Les dirá lo que deben hacer.
29:49Ven conmigo, Pete.
29:51Joe.
29:54Quiero hablar contigo.
29:56Descansa ya.
29:57Pero todavía hay mucho que hacer.
29:58Tú y Julia deben descansar.
30:00Han trabajado varios días.
30:02Necesito ayuda, no más pacientes.
30:05Han hecho bastante.
30:30Has dormido mucho rato.
30:32Soñé que estaba en Nueva Orleans.
30:34Es una ciudad preciosa.
30:36¿Virginia City queda lejos de Nueva Orleans?
30:39Me iré allá algún día.
30:40A vivir, quizá.
30:42No.
30:43Tú te quedarás aquí.
30:45Yo escogeré el lugar que me guste.
30:48He visto cómo te aprecen en el pueblo, Joe.
30:51¿Qué?
30:52¿Qué?
30:53¿Qué?
30:54¿Qué?
30:55¿Qué?
30:56¿Qué?
30:57¿Qué?
30:58¿Qué?
30:59No, Joe.
31:01Piensa que tu hogar está aquí.
31:03¿Y tú?
31:05Cuando un lugar comienza a crecer, Julia Bullett se retira.
31:10Tú tienes que irte de aquí, Chuty.
31:20Tu madre fue francesa.
31:23¿Conoces su idioma, no?
31:25Un poco.
31:27C'est l'Ordie...
31:30Arrivée...
31:32Quelques années.
31:34Hace tiempo debió ocurrir.
31:41Tal vez luego tú me comprendas.
31:43Sabrás entonces por qué tú debes quedarte y yo debo irme.
31:52Nos estarán buscando.
31:57Pienso que a fin te vas a salvar, Mac.
31:59Papá.
32:00¿Qué?
32:01Revisé todas las minas.
32:02Doctor, no hay más casos de fiebre.
32:04Los hombres ya vuelven al trabajo.
32:06¿Oyes eso?
32:08Llevaremos el resto de los pacientes al salón de asambleas.
32:10Muchachos, llevenlo todo al salón de asambleas.
32:13Bueno.
32:15Fue una lucha dura, pero la ganamos.
32:17Gracias, Mac.
32:20Gracias, Mac.
32:22Gracias, John.
32:23Fue una lucha dura, pero la ganamos, ¿verdad?
32:26Ganamos esta, pero perdimos otra.
32:30¿Qué quieres decir?
32:31Joe fue a casa esta mañana temprano y se llevó sus cosas.
32:47Ahora que todo acabó...
32:49...quiero decirte algo acerca de Joe.
32:55No debí haber intervenido.
32:59Me desilusionas, Ben.
33:06¿De veras?
33:08Un hombre de carácter no debe dejarse dominar por sus sentimientos.
33:12Soy la misma mujer de antes de la fiebre.
33:15Yo tampoco he cambiado, y nada ha cambiado entre nosotros.
33:18Pero no quiero arriesgar algo que quiero mucho.
33:24Si fuera el deseo de Joe...
33:27...que tú fueras su esposa no me opondría.
33:30Eres muy generoso.
33:34No me crees digna de Joe y sin embargo ofreces eso.
33:39No sé si tú eres o no...
33:42...digna de mi hijo Joe.
33:44Digna de mi hijo Joe.
33:47Solamente tú conoces tu interior.
34:04Tom, quiero champán.
34:07Y tú, toca una canción alegre.
34:10En cuanto se lleven a los pacientes...
34:12...limpien todo esto y coloquen las mesas de juego en su sitio.
34:16Voy a hacer algo que Virginia City no podrá olvidar.
34:24Claro, el final de la epidemia merece una celebración.
34:27Celebración.
34:29¿Y quién habló de celebrar?
34:32Será una ejecución.
34:34Julia Boulet.
34:36Destruyendo el dulce sueño de la juventud.
35:13Julia, ¿qué es lo que te pasa?
35:15A mí nada, me estoy divirtiendo.
35:18Divirtiéndote, actuando como una...
35:20Silvia Joe, anda.
35:43Oye, Cartwright.
35:46Ya te he advertido que dejes tranquila a Julia Boulet.
35:50Lástima que tengas que morir tan joven.
35:55Ojalá hayas disfrutado de la vida.
35:58John, oye.
36:00Ya oí.
36:02Te oí cuando me dijiste que fuera a Sacramento...
36:04...a arreglar aquel negocio tan importante allá.
36:07Al llegar descubrí que fue un pretexto para que me fuera.
36:09John, óyeme, no lo hagas.
36:13Julia, te hizo daño.
36:22No es grabe la herida, Monsherry.
36:25Ve arriba, yo te curaré.
36:33Julia.
36:35Déjame, John.
36:37¿Qué haces aquí?
36:39Déjame, John.
36:42Julia, lo hice por ti.
36:45¿Quieres hacerme un favor?
36:47Este brazalete y este collar son regalos.
36:50Me los dio un viejo amigo.
36:52Son de diamantes, John.
36:54Puedes darme tú lo mismo.
36:57No, no puedo.
36:59No puedes, ¿eh?
37:01Entonces te puedes volver a tu casa.
37:04De nada me sirves.
37:10Sí, Julia.
37:12Tú destruyes con el corazón.
37:16Yo nunca pude comprender por qué.
37:19Yo te echaba y me sentía muy contenta luego cuando te veía.
37:22Tal vez porque somos iguales y tú sin saberlo lo presentías.
37:26¿Y por qué para yo odiarte a ti a la vez tenía que odiarme a mí?
37:30Es cierto, somos muy parejas.
37:32¿Por qué?
37:34Porque somos iguales.
37:36¿Puedo cambiar?
37:38No te veré ya nunca más, John.
37:43He oído eso muchas veces.
37:46No es broma esta vez, John.
37:48Llevamos demasiado tiempo juntos.
37:50No podemos escapar el uno del otro.
37:52Adiós, John.
37:54Julia.
37:55Ya me queda muy poco de tu amor.
37:58Pero lo que quiero es que te vayas de aquí.
38:01¿Por qué?
38:02Ya me queda muy poco de tu amor.
38:05Pero lo que quede...
38:08...no me lo quitarás, Julia.
38:10Recuérdalo.
38:33Oye, Joe...
38:35...supimos lo que pasó en el casino.
38:38No debiste pelear solo con Millen.
38:41Yo perdí, ¿verdad?
38:43Escucha, van a celebrar una asamblea muy importante en el salón.
38:47Todo el mundo quiere felicitarnos por lo de la epidemia.
38:50Papá estará en el estrado y hará un discurso.
38:53Eh, no querrás perderte el discurso de papá, ¿eh?
38:56Pues que van a felicitarnos, ¿verdad?
39:00Será una gran asamblea.
39:01Vamos, Joe.
39:04Tienen razón, debo ir con ustedes.
39:12Y a nadie en Virginia City tenemos que agradecerle tanto...
39:15...como a Ben Cartwright.
39:21Gracias, señor Romley.
39:23La verdad es que sí.
39:25Muy bonito discurso, gracias, señor Romley.
39:27Y a usted también, doctor Martin.
39:29Y quiero darles las gracias a todos nuestros buenos ciudadanos.
39:34¿Pero no creen que debemos al menos hacer lo mismo...
39:37...con quien hizo más por esta asquerosa ciudad?
39:39¿Por qué no le dan las gracias a Julia Bullett?
39:45¿Qué les pasa? ¿No saben reconocer que estaban equivocados?
39:50Bueno, el cuerpo de bomberos de Virginia City necesita un miembro honorario.
39:54¿Qué dicen, muchachos?
39:56La señorita Bullett no sabrá nada de esto si no se lo decimos.
40:03¡Vamos!
40:26Ven, Julia.
40:27Sí, ven con nosotros.
40:31Aquí la tienes.
40:32¡Viva, Julia!
40:35Bueno, ya que Joe nos trajo hasta aquí, yo creo...
40:39...que él debe ser quinable.
40:44Esto no es solo por el cuerpo de bomberos de Virginia City...
40:47...sino también por el cuerpo de los bomberos de Virginia City.
40:51Esto no es...
40:53...solo por lo que hiciste por el pueblo durante la epidemia...
40:56...sino por todo lo que has hecho por cuantos te pidieron ayuda aquí.
41:02No es un collar de diamantes...
41:04...ni una botella de champán, pero es lo que tenemos.
41:11Vamos a ver, muchachos.
41:13Ahora nos toca vitorear al primer miembro honorario...
41:16...del cuerpo de bomberos del pueblo.
41:18¡Viva, Julia!
41:19¡Viva!
41:23Yo tampoco tengo un collar de diamantes que darte, pero...
41:27...sabes que me harías muy feliz siendo mi mujer.
41:45Lo que la señora señorita me ha dicho...
41:48...lo que la señorita Buletta ha querido decir es...
41:50...que invita a la casa.
42:02Al no confiar en nadie, una tiene al menos alguna seguridad.
42:06Tú y tu hijo han destruido eso que era mi última defensa.
42:09No se lo perdono jamás.
42:18Hola, Ben.
42:19Hola, George.
42:21Quiero presentarle a Brad Dulles.
42:23Hola.
42:24Vaya, me alegro de conocerle.
42:25Llegó hoy con el nuevo juez y ya juró su cargo.
42:27Le aseguro que es usted bienvenido a Virginia City.
42:30Este es mi hijo Joseph.
42:31Mucho gusto.
42:32Igualmente.
42:33Usted llegó antes de lo esperado, ¿no?
42:35Sí, una semana.
42:37Pero llegué tarde.
42:38¿Qué ha pasado?
42:39¿Qué ha ocurrido?
42:40¿Qué ha ocurrido?
42:41¿Qué ha ocurrido?
42:42¿Qué ha ocurrido?
42:43¿Qué ha ocurrido?
42:44¿Qué ha ocurrido?
42:45¿Qué ha ocurrido?
42:46¿Qué ha ocurrido?
42:47Que se fue a la minera por tarde.
42:49¿Qué?
42:50¿Qué quiere decir?
42:51Hirieron a Julia Bullett y la robaron anoche.
42:56¿Cómo está?
42:57Mal.
42:58El doctor lo atiende.
43:00Un par de mineros vieron a un hombre alto,
43:04que salió del casino al amanecer.
43:06Jon Milen.
43:08Sí, así se llama.
43:09Le seguimos hasta aquí cerca.
43:11Sin duda se dirige al cruce del lago.
43:13Adame y yo les guiaremos.
43:15Muy bien.
43:16Eh, Joe. Julia Boulette quiere verle a usted y a su padre.
43:40Hola, Ben.
43:43Esperé a que te despertaras.
43:46Gracias.
43:54Parece que gané una batalla y perdí la guerra.
44:01Lo siento.
44:04Todos lo sienten.
44:05¿Todos?
44:08Si me vieran ahora en Nueva Orleans...
44:12¿Y Joe?
44:15Está aquí.
44:18Quiero verle, Ben.
44:26Ben.
44:29Anoche tú y la gente de aquí me hicieron un regalo.
44:34Ahora es mi turno.
44:37Te voy a devolver a tu hijo.
44:41Gracias.
45:04Dame un poco de coñac.
45:11Gracias.
45:25No debía darte esto.
45:28Yo el coñac no me hace daño.
45:31Verás, te vas a curar.
45:34No lo creo.
45:36Este es el momento ideal para que me ocurra esto.
45:41Sí, más Joe.
45:43Tú me ayudaste a vencerlos.
45:46¿Qué?
45:48A los grandes pudimos vencerlos.
45:50Nos deben los mayores sustos de su vida.
45:56Y ese último truco tuyo de...
45:58...obligarles a venir a humillarse con eso de los bomberos.
46:04Pero fueron sinceros.
46:05Claro que lo fueron.
46:07Es lo más gracioso de todo.
46:12Me oirán reír...
46:14...cada vez que pasen por mi tumba esos tontos.
46:26El más gracioso de todos...
46:29...es tu padre.
46:33La noche que tú viniste...
46:35...por primera vez te hice saber que no volvería a verte.
46:39Es verdad, era mi intención.
46:44Nada me interesaba en ti.
46:46Y tu padre me vino a rogar.
46:50Oh, Joe.
46:56Vete ya, Joe.
46:58Debo descansar ahora.
47:04Pero volveré.
47:08Cuidado.
47:28Agarramos a Millane.
47:29Tenía los diamantes en un bolsillo.
47:38¡Millane!
47:39¡Millane!
47:40¡Millane!
47:41¡Millane!
47:42¡Millane!
47:43¡Millane!
47:44¡Millane!
47:45¡Millane!
47:46¡Millane!
47:47¡Millane!
47:48¡Millane!
47:49¡Millane!
47:50¡Millane!
47:51¡Millane!
47:52¡Millane!
47:53¡Millane!
47:54¡Millane!
47:55¡Millane!
47:56¡Millane!
47:57¡Millane!
47:58¡Millane!
47:59¡Millane!
48:00¡Millane!
48:01¡Millane!
48:02¡Millane!
48:03¡Millane!
48:04¡Millane!
48:05¡Millane!
48:06¡Millane!
48:07¡Millane!
48:08¡Millane!
48:09¡Millane!
48:10¡Millane!
48:11¡Millane!
48:12¡Millane!
48:13¡Millane!
48:14¡Millane!
48:15¡Millane!
48:16¡Millane!
48:17¡Millane!
48:18¡Millane!
48:19¡Millane!
48:20¡Millane!
48:21¡Millane!
48:22¡Millane!
48:23¡Millane!
48:24¡Millane!
48:25¡Millane!
48:26¡Millane!
48:27¡Millane!
48:28¡Millane!
48:29¡Millane!
48:30¡Millane!
48:31¡Millane!
48:32¡Millane!
48:33¡Millane!
48:34¡Millane!
48:35¡Millane!
48:36¡Millane!
48:37¡Millane!
48:38¡Millane!
48:39¡Millane!
48:40¡Millane!
48:41¡Millane!
48:42¡Millane!
48:43¡Millane!
48:44¡Millane!
48:45¡Millane!
48:46¡Millane!
48:47¡Millane!
48:48¡Millane!
48:49¡Millane!
48:50¡Millane!
48:51¡Millane!
48:52¡Millane!
48:53¡Millane!
48:54¡Millane!
48:55¡Millane!
48:56¡Millane!
48:57¡Millane!
48:58¡Millane!
48:59¡Millane!
49:00¡Millane!
49:01¡Millane!
49:02¡Millane!
49:03¡Millane!
49:04¡Millane!
49:05¡Millane!
49:06¡Millane!
49:07¡Millane!
49:08¡Millane!
49:09¡Millane!
49:10¡Millane!
49:11¡Millane!
49:12¡Millane!
49:13¡Millane!
49:14¡Millane!
49:15¡Millane!
49:16¡Millane!
49:17¡Millane!
49:18¡Millane!
49:19¡Millane!
49:20¡Millane!
49:21¡Millane!
49:22¡Millane!
49:23¡Millane!
49:24¡Millane!
49:25¡Millane!
49:26¡Millane!
49:27¡Millane!
49:28¡Millane!
49:29¡Millane!
49:30¡Millane!
49:31¡Millane!
49:32¡Millane!
49:33¡Millane!
49:34¡Millane!
49:35¡Millane!
49:36¡Millane!
49:37¡Millane!
49:38¡Millane!
49:39¡Millane!
49:40¡Millane!
49:41¡Millane!
49:42¡Millane!
49:43¡Millane!
49:44¡Millane!
49:45¡Millane!
49:46¡Millane!
49:47¡Millane!
49:48¡Millane!
49:49¡Millane!
49:50¡Millane!
49:51¡Millane!
49:52¡Millane!
49:53¡Millane!
49:54¡Millane!
49:55¡Millane!
49:56¡Millane!
49:57¡Millane!
49:58¡Millane!
49:59¡Millane!
50:00¡Millane!
50:01¡Millane!

Recomendada