Category
🦄
Art et designTranscription
01:00La première course de la Formule 1 du siècle s'est tenue à Indianapolis.
01:04Malgré l'échec technique de la Samurai, la nouvelle voiture à turbine de la Katori,
01:09Takai a également affronté le circuit pour les prises.
01:13La course s'est révélée immédiatement une lutte étonnante contre la force de la gravité.
01:18La course s'est révélée immédiatement une lutte étonnante contre la force de la gravité.
01:23La course s'est révélée immédiatement une lutte étonnante contre la force de la gravité.
01:29La résistance du pilote est mise à dure prouve à chaque tour.
01:33Obstaclé par l'équipe orientale, Takai a dû se contenter du 4ème poste.
01:38Obstaclé par l'équipe orientale, Takai a dû se contenter du 4ème poste.
01:41Hans, son ancien compagnon de scouderie, aujourd'hui rival, s'est assuré le 3ème poste.
01:46Hans, son ancien compagnon de scouderie, aujourd'hui rival, s'est assuré le 3ème poste.
01:59La vision du pilote est de la même qualité.
02:01Il suffit de le faire plus de 2 secondes pour se sentir à la position de la dernière fois.
02:04Il suffit de le faire plus de 2 secondes pour se sentir à la position de la dernière fois.
02:18Avec cette pluie c'est absurde de continuer.
02:28J'ai l'impression d'avoir des barres d'iron sur mes épaules et sur mes épaules.
02:45Ne pensez pas que je m'arrête.
02:47Vous aussi, Anderlein.
02:50Et vous aussi, Shirof.
02:53Ces douleurs lancinantes sont causées par la force centrifugale
02:57qui augmente surtout quand la voiture se prépare aux courbes à la maximum vitesse.
03:03Cette force centrifugale est de plus en plus importante
03:06que celle que les garçons s'amusent à tester dans tous les parcs de lunaire du monde.
03:23Putain, il n'a pas amélioré.
03:27Non, il n'arrive pas à récupérer en courbe.
03:52...
04:02...
04:23...
04:27Qu'est-ce que c'est ?
04:28...
04:57Le poids du corps.
04:58Et c'est cette sensation identique du pilote de la Formule 0
05:01quand il s'adapte à une courbe.
05:05Comme je te disais, Hans et Shirof ont beaucoup de pratique...
05:08Takaya, hé !
05:13Hans était un pilote de l'aéroport.
05:19Je ne crois pas qu'il le fasse comme un métier.
05:21Il a pris le diplôme parce qu'il est de mode entre les jeunes nobles.
05:23Il a l'air d'un damerino.
05:25Takaya, mais c'était mon verre.
05:28Je te le donne, ne t'en fais pas.
05:34C'est le compte.
05:36Et cette fois aussi, je le paye.
05:45Il ne pleut plus.
05:46Mais il fait encore très bien.
05:55...
06:01Ce n'est pas la journée idéale pour s'entraîner.
06:03Il semble qu'il y ait une nouvelle perturbation.
06:06Takaya, tu penses qu'il est encore très triste ?
06:08Non, il ne me semble pas vraiment.
06:10Mais laisse-le en paix. Il n'a pas envie de parler.
06:13Evidemment, il pensera.
06:15...
06:21...
06:31...
06:35Oh, mon Dieu !
06:38Je ne peux même pas me concentrer.
06:40Si seulement je pouvais trouver un modèle à petit prix.
06:45Takaya, il s'appelle pour toi.
06:48Comment ? Qui peut-il être ?
06:53Il s'appelle Masayuki Imura.
06:55Il a l'air vieux.
06:56Imura ? Je ne sais pas qui c'est.
06:58Bonjour, c'est Todoroki. C'est qui ?
07:00Je ne me surprends pas que tu ne te souviennes pas de mon nom.
07:02Attends un instant.
07:07Il ne te dit rien ?
07:08Oui, bien sûr.
07:09Tu es l'homme avec la moto.
07:15...
07:20...
07:46...
07:51...
07:54...
07:57...
07:59...
08:00...
08:06...
08:07...
08:08...
08:13...
08:15...
08:20...
08:22...
08:23...
08:24...
08:25à l'aéroport de l'Ouest, c'est trop loin, tu ne peux pas arriver jusqu'ici.
08:29Pour moi, les distances n'ont jamais représenté un problème.
08:32A quelle heure commence-t-il à travailler demain matin?
08:34À huit heures.
08:35D'accord, je serai au point.
08:36On se voit demain.
08:39Attends un moment, écoute-moi.
08:43Quelle tête dure.
08:50C'est vrai, c'est égoïste comme un enfant,
08:52mais c'est aussi en bonne foi comme un enfant.
08:56Quand on prend en compte quelque chose,
09:01on ne peut pas décoller.
09:08Reste tranquille.
09:09Comment peux-tu dire ça?
09:10Tu sais combien de kilomètres il y a d'ici à Sao Rico?
09:13Je sais, je sais.
09:14Je pars maintenant pour éviter le trafic des heures d'arrivée.
09:17En tout cas, le Japon est le plus petit des Etats-Unis.
09:19Au revoir.
09:20Tu n'es absolument pas espérantiste.
09:22Tu sais bien quelle heure il est.
09:23Arrête de t'inquiéter pour moi.
09:25C'est l'heure de dormir.
09:26Vas-y tranquille, je vais me mettre au lit.
09:28On se voit demain matin.
09:29D'accord, je t'attends à l'aéroport.
09:31Au revoir, bonne nuit.
09:35C'est un mystère.
09:36Cet homme est un vrai mystère.
09:37De qui parles-tu?
09:38De ce motocycliste qui a décidé de protéger Takaya
09:41qui est au risque de sa vie.
09:42Je me demande pourquoi il le fait,
09:44mais je ne trouve pas une explication.
09:53Je me souviens de ce jour à Indianapolis.
10:24C'est celui-là.
10:43Un message pour les navigants.
10:45Une violente bourrasque s'approche à forte vitesse
10:48sur les mers nord et nord-est des îles japonaises.
10:51Si quelqu'un est dans l'area,
10:53il est invité à rentrer au port
10:55et à prendre toutes les mesures précautionnelles.
11:03Ne t'inquiète pas sur les Allorians.
11:05Demain, mon entraînement pour la prochaine course commencera.
11:21Les Allorians sont à l'étage.
11:40Hey, pourquoi ne pas regarder où il va?
11:43Bordel!
11:44Ils ressemblent à des enfants qui se font enfuir du lait.
11:48Mais la situation est opposée.
11:49Comment?
11:51Salut, Imura.
11:52C'est le générateur qui nourrit l'avion.
11:54L'autre, c'est une cisterne qui lui fournit de l'eau.
11:57Sous l'aile gauche, il y a le conditionneur.
12:00Et devant, le réservoir de kérosène.
12:02Comme tu vois, c'est eux qui donnent le lait à la mère.
12:04Oui, tu as raison.
12:05Tu te trouves en excellente forme, Imura.
12:06Toi aussi.
12:08Cette veste te va très bien.
12:09Merci pour le compliment.
12:12Bordel! Regarde, le vent continue d'augmenter.
12:16J'ai peur que pour l'instant, il ne sera pas possible de décoller.
12:18Oh non, c'est une maladie.
12:20J'ai voyagé toute la nuit pour arriver ici.
12:22Personne ne t'a demandé de le faire.
12:24Tu l'as décidé toi-même.
12:27Vas-y, ne fais pas le boulot.
12:29Viens avec moi, maintenant.
12:30Alors, on y va?
12:32On verra. Tu veux me suivre ou pas?
12:34Et tu me le demandes?
12:43Bordel, qu'est-ce que c'est?
12:44C'est un simulateur de vol.
12:46Quelle merveille!
12:47C'est plus amusant qu'un Luna Park.
12:48Courage, assieds-toi.
12:49À vos ordres, commandant.
12:50Oui, je suis le commandant.
12:52Assieds-toi là. C'est mon poste.
12:54D'accord, je ne voulais pas te remplacer.
12:57Enlève la ceinture de sécurité.
13:00Maintenant, je vais te montrer le décollage.
13:02Baisse la clé à ta droite.
13:04Quelle?
13:05Ah, j'ai compris.
13:06C'est celle-là.
13:10Hey, c'est fantastique!
13:11Maintenant, tu dois l'enlever.
13:14À vos ordres.
13:20Comme tu le vois, nous avons simulé le décollage.
13:22Et maintenant, nous prenons notre place.
13:24Je dois admettre que tout cela est très amusant.
13:26Mais tu vois, je préférerais m'adopter
13:28à un véritable entraînement anti-G, si c'était possible.
13:32Attention, s'il vous plaît.
13:33Le vol ZN-112 pour Tokyo a été annulé
13:36à cause de la mauvaise condition atmosphérique.
13:39Je répète, le vol ZN-112...
13:42As-tu entendu? Aujourd'hui, il est impossible de sortir du vol.
13:44Bordel, mais je dois m'entraîner.
13:49Oui, je sais, mais je ne peux pas t'aider avec ce vol.
13:52Regarde, il y a un avion là-bas.
13:54C'est un jet que nous avons payé pour des vols spéciaux.
13:59Maintenant, il n'en faut plus.
14:00Nous devrions le ramener à Tokyo, si le temps le permet.
14:02Vu que tu ne me fais pas voler, je retourne à la maison.
14:04Penses-tu qu'ils me donneraient un passage?
14:06C'est inutile, avec ce temps, il ne se mènera pas d'ici.
14:08Attends, je vais demander à l'autiste.
14:10Hey, ne t'inquiète pas.
14:11Je ne suis pas un autiste.
14:12Je ne suis pas un autiste.
14:13Je ne suis pas un autiste.
14:14Je ne suis pas un autiste.
14:15Je ne suis pas un autiste.
14:16Je ne suis pas un autiste.
14:17Je ne suis pas un autiste.
14:18Je ne suis pas un autiste.
14:19Je ne suis pas un autiste.
14:20Je ne suis pas un autiste.
14:21Je ne suis pas un autiste.
14:22Je ne suis pas un autiste.
14:23Je ne suis pas un autiste.
14:24Je ne suis pas un autiste.
14:25Je ne suis pas un autiste.
14:26Je ne suis pas un autiste.
14:27Je ne suis pas un autiste.
14:28Je ne suis pas un autiste.
14:29Je ne suis pas un autiste.
14:30Je ne suis pas un autiste.
14:31Je ne suis pas un autiste.
14:32Je ne suis pas un autiste.
14:33Je ne suis pas un autiste.
14:34Je ne suis pas un autiste.
14:35Je ne suis pas un autiste.
14:36Je ne suis pas un autiste.
14:37Je ne suis pas un autiste.
14:38Je ne suis pas un autiste.
14:39Je ne suis pas un autiste.
14:40Je ne suis pas un autiste.
14:41Je ne suis pas un autiste.
14:42Je ne suis pas un autiste.
14:43Je ne suis pas un autiste.
14:44Je ne suis pas un autiste.
14:45Je ne suis pas un autiste.
14:46Je ne suis pas un autiste.
14:47Je ne suis pas un autiste.
14:48Je ne suis pas un autiste.
14:49Je ne suis pas un autiste.
14:50Je ne suis pas un autiste.
14:51Je ne suis pas un autiste.
14:52Je ne suis pas un autiste.
14:53Je ne suis pas un autiste.
14:54Je ne suis pas un autiste.
14:55Je ne suis pas un autiste.
14:56Je ne suis pas un autiste.
14:57Je ne suis pas un autiste.
14:58Je ne suis pas un autiste.
14:59Je ne suis pas un autiste.
15:00Je ne suis pas un autiste.
15:01Je ne suis pas un autiste.
15:02Je ne suis pas un autiste.
15:03Je ne suis pas un autiste.
15:04Je ne suis pas un autiste.
15:05Je ne suis pas un autiste.
15:06Je ne suis pas un autiste.
15:07Je ne suis pas un autiste.
15:08Je ne suis pas un autiste.
15:09Je ne suis pas un autiste.
15:10Je ne suis pas un autiste.
15:11Je ne suis pas un autiste.
15:12Je ne suis pas un autiste.
15:13Je ne suis pas un autiste.
15:14Je ne suis pas un autiste.
15:15Je ne suis pas un autiste.
15:16Je ne suis pas un autiste.
15:17Je ne suis pas un autiste.
15:18Je ne suis pas un autiste.
15:19Je ne suis pas un autiste.
15:20Je ne suis pas un autiste.
15:21Je ne suis pas un autiste.
15:22Je ne suis pas un autiste.
15:23Je ne suis pas un autiste.
15:24Je ne suis pas un autiste.
15:25Je ne suis pas un autiste.
15:26Je ne suis pas un autiste.
15:27Je ne suis pas un autiste.
15:28Je ne suis pas un autiste.
15:29Je ne suis pas un autiste.
15:30Je ne suis pas un autiste.
15:31Je ne suis pas un autiste.
15:32Je ne suis pas un autiste.
15:33Je ne suis pas un autiste.
15:34Je ne suis pas un autiste.
15:35Je ne suis pas un autiste.
15:36Je ne suis pas un autiste.
15:37Je ne suis pas un autiste.
15:38Je ne suis pas un autiste.
15:39Je ne suis pas un autiste.
15:40Je ne suis pas un autiste.
15:41Je ne suis pas un autiste.
15:42Je ne suis pas un autiste.
15:43Je ne suis pas un autiste.
15:44Je ne suis pas un autiste.
15:45Je ne suis pas un autiste.
15:46Je ne suis pas un autiste.
15:47Je ne suis pas un autiste.
15:48Je ne suis pas un autiste.
15:49Je ne suis pas un autiste.
15:50Je ne suis pas un autiste.
15:51Je ne suis pas un autiste.
15:52Je ne suis pas un autiste.
15:53Je ne suis pas un autiste.
15:54Je ne suis pas un autiste.
15:55Je ne suis pas un autiste.
15:56Je ne suis pas un autiste.
15:57Je ne suis pas un autiste.
15:58Je ne suis pas un autiste.
15:59Je ne suis pas un autiste.
16:00Je ne suis pas un autiste.
16:01Je ne suis pas un autiste.
16:02Je ne suis pas un autiste.
16:03Je ne suis pas un autiste.
16:04Je ne suis pas un autiste.
16:05Je ne suis pas un autiste.
16:07La torre de contrôle nous a laissé la voie.
16:09Décollons. Tu es prêt ?
16:10Très prêt.
16:17Ils sont fous.
16:18Comment pensent-ils de pouvoir atteindre le pêcherie ?
16:21Reste tranquille. C'est un vétéran.
16:22Il a été en aéronautique pendant 35 ans.
16:24Ce n'est pas ce qui me préoccupe.
16:26C'est la tempête.
16:29Deux hommes à bord d'un Cessna
16:30ont décollé de Sarikou
16:32pour aider le pêcherie en difficulté.
16:34L'un des deux est le célèbre pilote Takaya Todoroki.
16:36Tu as entendu ? C'est Takaya !
16:37À l'aéroport, il y a Masayuki Imura,
16:40un mécanicien de l'aéroport.
16:42Mesdames et Messieurs,
16:43comme vous pouvez le voir,
16:44le bilan trimestral de la Kadori Motors
16:46est plus que satisfaisant.
16:47Excusez-moi, Monsieur le Président.
16:48En tout cas, si vous voulez prendre...
16:50Qu'y a-t-il ?
16:55Qu'est-ce qu'a fait Takaya ?
17:00Il y a peu, le journal a annoncé
17:02que Todoroki volait sur l'océan
17:04à bord d'un petit avion
17:05vers un bateau en difficulté.
17:07Avec cette tempête ?
17:08Cet homme est irresponsable !
17:09Si quelque chose se passe,
17:10comment fera la Kadori la prochaine course ?
17:12C'est sûr que la nouvelle est vraie ?
17:14Maintenant que je pense,
17:15Takaya Todoroki n'a jamais piloté
17:16un avion dans sa vie.
17:18Au journal, ils ont dit
17:19qui a posé la commande.
17:20Oui, mais c'est un inconnu,
17:21un certain Imura.
17:22Imura ?
17:23Masayuki Imura ?
17:26Je devais l'imaginer.
17:27Monsieur Kadori, j'ai l'impression
17:28que je connais cet homme.
17:29Je ne me trompe pas, non ?
17:30C'est une connaissance
17:31qui revient depuis longtemps.
17:33A l'époque, Isaku,
17:34le père de Todoroki,
17:35Imura et moi,
17:36nous étions amis,
17:37mais dans les compétitions
17:38de motocyclisme,
17:39nous étions des adversaires.
17:40Nous nous battions
17:41journéalement
17:42sur nos cavaliers d'acier,
17:43mais ensuite,
17:44nos vies se séparaient.
17:46Nous prenions des routes différentes,
17:48sans savoir plus rien
17:49l'un de l'autre,
17:50tout en restant
17:51spirituellement unis
17:52par une grande solidarité.
17:54Je suis certain
17:55qu'Imura a couru
17:56à côté de Takaya
17:57pour aider
17:58le fils de son ami.
18:01C'est l'heure, Imura !
18:11Tu es prêt, Todoroki ?
18:12Attends, je t'empêche.
18:13Je n'ai pas peur.
18:14Prêt à lancer le paquet ?
18:15Ok.
18:18Imagine que tu es
18:19sous l'armement G.
18:20Parfait.
18:21A mon tour,
18:22j'imaginerai
18:23un attaque spéciale.
18:25Il n'y a qu'une différence,
18:26que j'attaquais
18:27pour tuer l'ennemi,
18:28et maintenant,
18:29il n'y a plus
18:30qu'une différence.
18:33Putain !
18:34Qu'est-ce qu'il y a ?
18:35Rien.
18:43Essayons de nouveau.
18:44Prenez soin de vous.
19:00Le portail, vite !
19:01J'y vais.
19:16Putain !
19:17C'est dur !
19:21Tu es tout seul ?
19:22Oui.
19:30Putain !
19:32Putain !
19:43Putain !
19:45Très bien.
19:46Attends,
19:47tu vas lancer le paquet
19:48dès que je te donne le signal.
19:49Une force terrible,
19:50terrifiante,
19:51comprime chaque partie du corps.
19:52Lorsque l'aéroportail
19:53tourne vers lui-même,
19:54Takai affronte
19:55la puissance
19:56de la force de gravité.
19:57Je ne m'arrêterai jamais.
19:58Je suis prêt.
20:00Allons-y !
20:18Lance-le !
20:29J'y suis !
20:30Allons-y !
20:32Voici-le !
20:33Espérons qu'il ne tombe pas dans les mers.
20:37Allons-y !
20:38Bien joué !
20:39Bien joué !
20:40Putain, il s'est empilé !
20:41Allons-y !
20:42Oui !
20:48Bien joué !
20:49Tu l'as fait !
20:50Tu as dépassé toi-même.
20:51Retourne à l'intérieur, maintenant !
20:53Tu l'as vu ?
20:54J'ai aussi dépassé
20:55la force de gravité.
20:58Regarde-le,
20:59il ressemble à un sac de patates.
21:03Vraiment ?
21:05L'opération de sauvetage
21:06a eu succès.
21:07Le pescario
21:08est à l'intérieur.
21:09Merci.
21:10Bien joué, Takai.
21:12Todoroki,
21:13Imura,
21:14vous êtes deux héros.
21:15Nous sommes fiers de vous.
21:23Hakuna Matata
21:38Takaia !
21:46Il m'a toujours dit
21:47que vous étiez le héros.
21:52Attention Hans, mon entraînement est complet, nous nous battrons à la pareille.