Hallway To Spite ~ A Miss Mallard Mystery

  • avant-hier
Transcription
00:00C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable Quandry.
00:30C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable
01:00C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable
01:30C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable
02:00C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable
02:30C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable
03:00C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable
03:30C'est l'heure de devenir un salaud, avec Mlle Mallory, juste ici, sur la Baritable
04:00André says I have to
04:02He says I have no more money and that I'm in great debt to his bank
04:06I have to sell the castle to repay the loans
04:09Oh, I wish I had known
04:11I would never have asked you to host this charity ball
04:14Actually, it's wonderful timing, really
04:17People can see the castle in all its glory
04:20So the price will go up
04:22This is the perfect open house
04:25I wish I didn't have to sell, though
04:28This castle has been in my family since King Ludock built it centuries ago
04:32Is that the court jester you told me about?
04:35Yes, that's Yordock
04:37I'm sure he'd find it funny that I have to sell the castle
04:43Well, I don't find it funny at all
04:46I wish there was something I could do
04:49Thank you, Mlle Mallory
04:50Perhaps something will happen and I won't have to sell after all
04:55Hmmm
04:57Werner, mon amour
04:59Que penses-tu faire avec le castle si tu deviens propriétaire?
05:03Luxury condominiums, my dear
05:06I will rip out the inside and rebuild it with the modern amenities
05:10You can't be serious, darling
05:13This castle is full of heritage
05:15What about the history?
05:17History is mystery
05:19The old must make way for the new
05:21That's where the profits lie
05:23Money isn't everything, Werner
05:25Prestige can't be bought
05:27I can give you a good price on an apartment
05:30I already have the plans to run up
05:32I wouldn't really, darling
05:34Besides, aren't you being overconfident?
05:37What if someone else outbids you?
05:39Impossible! Who could do so?
05:42Nobody in Germany has more money than me and my partner Baron Von Drake
05:47My darling, you never know how someone's fortunes might change
05:51Are you speaking of yourself, Countess Gusander?
05:55Everyone knows your family is not as wealthy as it once was
06:01You will see, Werner
06:03The Gusander name will soon be famous once again
06:12Everything alright, Willard?
06:14Nothing out of the ordinary
06:17Pour une fête de costumes, c'est-à-dire
06:20C'est bien que tous les invités sont arrivés
06:22Il n'y a presque pas de place pour plus de donations
06:24Mais on ne peut pas s'inquiéter de ça, peut-on?
06:27Et on ne peut pas s'inquiéter de la nourriture
06:29Les chefs d'Emily se sont vraiment dépassés
06:32Et de penser qu'elle a préparé tout ça
06:34quand elle a des difficultés financières sérieuses
06:37C'est pour ça qu'elle a dû vendre sa maison ancestrale
06:39Eh bien, si ce lieu est vraiment menacé
06:42par un fantôme de Court Jester
06:44alors j'espère que le nouveau propriétaire n'a pas peur, Docteur
06:49C'est bizarre
06:51Il doit y avoir eu une courbe d'air
06:53Peut-être que votre Docteur n'a pas aimé que je l'ai mentionné
06:56Ne soyez pas fou, Willard
06:58Il doit y avoir une explication logique
07:12Oh, mon Dieu !
07:37Oh, mon Dieu !
07:39Oh, mon Dieu !
07:41Oh, mon Dieu !
07:45Oh, mon Dieu !
07:49Je vais les tuer !
07:51Willard, là-bas !
07:56Quoi ?
08:01Je t'ai eu !
08:04Il semblerait que notre fantôme soit comme nous tous, Willard
08:09C'est vrai, n'est-ce pas ?
08:12Nous sommes Gen !
08:13Inspecteur Bopplehead ?
08:15Je pensais... Je pensais que vous étiez le fantôme
08:19Fantôme ?
08:20Arrête de faire de la merde, Mamie
08:29Les portes ? Les fenêtres ?
08:31Elles sont fermées !
08:32Nous sommes emprisonnés !
08:40Laissez-moi sortir ! Laissez-moi sortir !
08:43Mettez un peu de muscle dans ça, mon bon garçon
08:50Laissez-moi sortir ! Laissez-moi sortir !
08:54Qu'est-ce que vous faites ici, monsieur ?
08:56J'allais vous poser la même question, Widgeon
08:59Mais maintenant que je vois que vous êtes avec votre petite tante de nouveau
09:04Tout est parfaitement clair
09:07J'ai été un supporteur de Ducasty International depuis des années
09:11Je suis toujours invité à leurs dons
09:15Ah, c'est vrai ! Vous êtes le chieftain qui a mis les chaînes
09:19Je veux dire... les dons !
09:31Je ne peux pas croire !
09:33J'ai fait le truc le plus vieux du livre
09:35Causer une diversion et voler le cash
09:38Quelle diversion !
09:40Il doit y avoir une explication logique pour tout ça
09:48Tu as raison, tante !
09:50C'est ton chieftain !
09:52Tu te rappelles comment il aime le chocolat ?
09:55Mais ce morceau de chocolat n'est pas sale
09:58Donc ses goûts ont amélioré au cours des siècles
10:01Laissez-moi faire le juge
10:05Arrêtez de dire des bêtises, Widgeon
10:08Tout le monde sait qu'il n'y a pas de chose comme un fantôme
10:18Ne dis pas ça, monsieur !
10:20Votre chieftain n'aime pas être discounté
10:23J'ai besoin d'un toilet
10:25Nous pouvons être confiants
10:28Il n'y a pas de façon pour la fiche de ne pas avoir laissé le château avec les dons
10:33Ah, mon amour !
10:35Est-ce que tu es sûr que tu veux toujours acheter ce château ?
10:39Je n'ai pas peur d'un petit fantôme
10:42Lorsque je commence à rénover ce lieu, il y aura tellement de bruit
10:46Le fantôme de ton chieftain va chercher un nouveau château
10:49Eh bien, laissez-moi savoir quand vous aurez terminé votre petit projet
10:54Je pense que je suis intéressé par cet appartement que vous avez mentionné
10:58Le plus grand et le plus cher que vous ayez
11:03Venez, Willard, nous devons trouver Emily
11:06Aidez les invités à se nettoyer et dépêchez-les de la nourriture
11:10Mais ne touchez pas à la table
11:12Je vais m'occuper de ça
11:14Emily, je suis tellement désolée pour tous les problèmes
11:18J'ai peur que notre charité s'est transformée en quelque sorte d'événement
11:22C'est un indice, madame
11:25Ce qui s'est passé est un crime
11:28S'il vous plaît, permettez un professionnel de résoudre ces questions
11:33Eh bien, merci, chef
11:35Je m'en occupe tout de suite
11:38Pas vous, Wigeon, je veux dire moi
11:41Vos affaires nous ont déjà coûté les dons de la charité
11:46Je vais commencer mon enquête immédiatement
11:55C'est trop chaud
11:57Quelqu'un, allume la lampe
12:07Arrêtez, par le nom de la loi
12:09Ne vous en faites pas, Wigeon
12:16Je t'ai eu
12:18Pas moi, toi
12:20Je suis terriblement désolé, chef, il y a trop de gestes de court dans ce château
12:24Oh, ne vous en faites pas, Wigeon
12:27Restez hors de mon enquête d'à présent
12:35Venez, Willard, nous commençons notre propre enquête
12:43Est-ce que vous avez trouvé quelque chose de suspicieux sur la table, Emily, qui pourrait expliquer la nourriture volante ?
12:49Seulement ça
12:55Regarde, un morceau de chocolat, tu es fou
12:59Cet endroit est volant, je n'aurais pas acheté cet endroit si tu m'avais payé
13:06Fou
13:08Emily, tu te souviens si Willard et moi avons cherché le château ?
13:12Je crois qu'il y a plus à tout ça qu'une simple enquête
13:17Qu'est-ce que nous cherchons, maman ?
13:19Du chocolat
13:21Maman, tu n'es pas en train de croire en toi, n'est-ce pas ?
13:25Oui et non, je n'ai pas encore fait ma décision
13:30Je ne vois pas de chocolat ici
13:37Ah, qu'avons-nous ici ?
13:41Encore, pas de chocolat
13:43Mais c'est plutôt froid
13:45C'est ce qu'on dit sur les châteaux volants
13:48Oui, mais ces volants sont faits par les oiseaux
13:51En tournant le fan de ce côté, un volant est créé qui sort le feu
13:56En le mettant de ce côté, pour qu'il ne brûle pas sur l'isolement, il s'agirait d'une brise fantôme qui vous rassurera
14:03Oh, j'ai compris
14:05Mais pas de chocolat n'importe où
14:08Le plan se déroule
14:14Ah, le chocolat
14:16Où ?
14:17Ça expliquerait la fontaine qui a séché l'Inspecteur Bufflehead
14:21Je dois le rappeler
14:23Bien joué, Willard
14:25Si tu le dis, maman
14:31Juste en cas
14:38Quand je me mets les mains sur ce château, je me rends compte qu'il n'y a pas de chocolat
14:44Ah, c'est ça
14:46C'est ce qu'on dit sur les châteaux volants
14:50Quand je me mets les mains sur ce château
14:54Quelqu'un s'est sorti de son chemin pour cacher ce qu'il y a à la fin de ces lignes
15:00Tu me le dis
15:06Inutile
15:20Désolé
15:22Pas de soucis, Willard
15:24Votre aide a été invaluable
15:26Je sais maintenant ce qui s'est passé ce soir et pourquoi
15:30Tu le sais ?
15:31Oui
15:32Et maintenant, c'est le moment de trapper le villain
15:34Ou, pourrais-je dire, les villains
15:37Willard, je dois que tu ailles dans la cuisine et que tu trouves une boîte de chocolat
15:41Il devrait y en avoir plein, car je l'ai vu sur la table de buffet avant que le chaos ne commence
15:47Et Willard ?
15:49Plus goûteux, mieux
15:55Qu'est-ce qu'Anti pourrait vouloir avec des chocolats goûteux ?
15:59Je veux celui avec du sucre sucré
16:09Des flammes !
16:17Ne t'inquiète pas, chef, je ne vais plus te taquiner
16:21Inspecteur Buffet ?
16:22Bien sûr que c'est moi, imbécile !
16:24As-tu vu le geste ?
16:26Il est tombé, je pensais que c'était toi
16:30Typique
16:32Tu n'as qu'à gagner avec ce chien
16:41Merci Willard
16:43Je les ai mis sur la table et j'ai gardé les portes à proximité du bouton de lumière
16:49Ce qui a commencé comme un jeu de charité élégante
16:52S'est transformé en un plan mauvais pour voler les dons
16:56Et empêcher Emily Pintail de vendre son château
16:59Tu veux dire qu'il n'était pas ton chien ?
17:01Qui ferait quelque chose comme ça ?
17:02Mais ce qui rend ce mystère vraiment intriguant
17:06C'est qu'il y a plus d'un suspect entre nous
17:09Baron Von Drake
17:11Le Countess Van Goosander
17:13Werner Woodduck
17:14Et... Emily Pintail
17:18Cet oiseau n'a pas d'esprit
17:20Comment as-tu pu accuser quelqu'un comme moi ?
17:23Je suis un constructeur, pas un chef
17:25Comment pourrais-je m'empêcher de vendre ?
17:27Même si Emily et moi avons eu de nombreuses discussions sur la balle de charité
17:31Elle n'a jamais mentionné qu'elle avait dû vendre son château
17:35Elle m'a ensuite admis qu'elle voulait garder la fête ici
17:38Parce qu'il serait une bonne opportunité d'avoir une maison ouverte
17:42Mais son vrai plan était de montrer à quel point le château était ennuyant
17:47Pour que personne ne le vende
17:50Donc, elle a mis des trapèzes sous les plâtres de nourriture
17:54Et les a mis pour faire de la nourriture et imiter Yorduck
17:57En jouant une de ses blagues pratiques
17:59Et elle a utilisé son nouveau système de sécurité
18:04Qui ferme automatiquement les portes et les portes
18:07Pour attraper tout le monde à l'intérieur
18:10Elle a rapidement nettoyé l'évidence de la trapèze
18:13Et a planté un morceau de chocolat étouffé
18:15Pour mettre en doute sur Yorduck
18:17Willard Wittgen de la police suisse
18:20A attaché les câbles à un système de stéréo
18:22Avec des rires lourds
18:24Utilisés pour compléter l'effet de haine
18:26Qui a été accompli par l'apparition de Yorduck lui-même
18:30Quand en fait, c'était Emily en disguise
18:34J'ai admis
18:36J'ai admis la haine
18:38Je n'ai pas voulu vendre le château
18:40Mais je n'ai pas volé de l'argent
18:43Je sais
18:44Et prétendre être un fantôme n'est pas un crime
18:47Mais voler des donations d'une société
18:49Et essayer d'attraper un Yorduck innocent de sa maison
18:52C'est
18:53Baron Von Drake
18:55C'est l'investisseur et l'adviseur financier d'Emily
18:58Il l'a convaincu qu'elle avait un problème
19:00Et qu'elle devait vendre le château
19:02Ou qu'il serait repossédé par la banque
19:04C'était Willard qui a indiqué comment le château était bien maintenu
19:08Mais comment quelqu'un qui a un problème
19:10Pouvait maintenir les réparations coûteuses
19:12Comme l'installation d'un système de sécurité de haute technologie ?
19:15Comme l'adviseur financier venant visiter son client
19:18Le baron s'est fait connaître avec le layout du château
19:22Pour qu'il sache comment faire une haine de son propre
19:27Puis, son accomplice, Werner Woodduck
19:29Prétendait être effrayé
19:31Seulement pour être rejoint par le baron
19:33Après avoir échangé son propre costume de geste
19:37Werner Woodduck était même heureux
19:39De faire la victime de la haine d'Emily
19:41Pour que plus tard, quand il devait faire une demande sur le château
19:45Il fasse la demande la plus basse possible
19:48Car il pouvait prétendre qu'il était convaincu
19:50Que le château était vraiment effrayé
19:52Au début, j'ai su que le baron et Werner
19:55Avaient volé l'argent de la donation
19:57Mais quand Willett et moi avons trouvé
19:59Un morceau de chocolat frais dans son endroit
20:02Et un gout de chocolat sur les valves de la fontaine
20:05J'ai réalisé qu'il y avait encore un autre
20:08Prétendant être effrayé sur nos ailes
20:10Mais ce fantôme a une bouche douce
20:13Qui va les emprunter à la fin
20:21Le countesse Von Gusander a volé l'argent de la donation
20:28Mais maman, comment as-tu su que c'était elle?
20:31C'est self-evident
20:33Tout le monde savait que la countesse elle-même
20:36Avait des difficultés financières
20:38Et elle n'a pas l'air du tout inquiète
20:40Quand l'argent de la donation s'est perdu
20:42Juste l'opposé
20:44Elle a l'air ravie
20:46Parce qu'elle a réussi à prendre et cacher l'argent
20:48Quelque part dans le château
20:50Et elle a fait un petit peu de sauvetage de son propre
20:53En changeant le flux d'eau dans la fontaine
20:56Ce qui m'amène à croire
20:58Que l'argent de la donation est caché derrière la fontaine
21:02Mais son erreur c'est qu'elle ne savait pas
21:04Que Yorduck ne laisse que des chocolats étouffés dans le château
21:07Pas des goûts fraîches
21:09Et quand j'ai trouvé des chocolats étouffés et fraîches
21:13Je savais que nous étions en train de faire plus d'un faux fantôme
21:17Et un fantôme avait une bouche très douce
21:20Et là j'étais, je croyais au fantôme tout le temps
21:24Tu avais raison, tante
21:26On doit toujours attendre de savoir tous les faits
21:29Avant de faire une décision
21:31Tu n'as jamais cessé de m'étonner, tante
21:34Tu ne m'étonnes pas, Willard
21:36C'était toi qui m'as indiqué
21:38Que nous étions en train de faire plus d'un faux fantôme
21:41Quand tu as continué d'attraper l'inspecteur Bufflehead
21:43Et tu as connu mon plan
21:45Pour utiliser les chocolats pour empêcher le countess
21:47Tu m'as même surpris
21:49Quand tu as éteint les lumières sans m'en demander
21:51Mais je n'ai pas éteint les lumières, tante
21:54Mais si tu ne l'as pas fait
21:56Alors qui l'a fait ?
22:04J'ai eu assez de fantômes
22:07Ce n'était pas moi
22:08Pas moi, je n'ai pas fait ça
22:11Peut-être que l'inspecteur Bufflehead avait quelque chose à voir avec ça
22:17Peut-être, Willard
22:19Mais, encore une fois
22:21Peut-être pas
22:25Widgeon !
22:28Typique !
22:30Maintenant, je l'ai vraiment besoin
22:32Et il n'est nulle part
22:34Widgeon !
22:50Vous avez regardé les mystères de Miss Mallard
22:53Rien qu'ici, sur The Veritable Quarry
22:55Merci d'avoir regardé

Recommandations