• hace 3 meses

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:30¡Mi amada!
00:01:01¡Su majestad!
00:01:27¡Los bárbaros!
00:01:30¡Los bárbaros están en camino!
00:01:34¡Los bárbaros tienen al rey cautivo!
00:01:45Oye, ¿estás seguro, Sonia?
00:02:01¡Su majestad!
00:02:04¡Ayúdenme a salir con nuestros hijos!
00:02:31¿Qué?
00:02:33Sí, gracias.
00:02:40Al fin.
00:02:50Muchacho, estamos en guerra.
00:02:53¿Te parece bien que hagamos esto?
00:02:56¿Qué?
00:02:57¿Te parece bien que hagamos esto?
00:03:00Los intrusos capturaron a su majestad, así que estamos a salvo por ahora.
00:03:05Y hoy es un día muy especial.
00:03:08Coman unos persimones dulces y duerman un poco.
00:03:12Podrían hacer el amor como en una verdadera noche de bodas.
00:03:16¿Qué dices? ¿Por qué eres tan inoportuno?
00:03:24Joven maestro.
00:03:27¿Por qué eres tan bueno conmigo?
00:03:32Porque mereces ser feliz, anciano.
00:03:36¡Los extranjeros nos han invadido! ¡El país está arruinado! ¡El gobierno será destruido!
00:03:43¡Cierren las puertas! ¡Escóndanse! ¡No se vayan!
00:03:48¡No se vayan!
00:03:50¡No se vayan!
00:03:52¡No se vayan!
00:03:54¡No se vayan!
00:03:56¡No se vayan!
00:03:58¡No se vayan!
00:04:00¡No se vayan!
00:04:02¡No se vayan!
00:04:03¡Cierren las puertas! ¡Escóndanse! ¡Escondan a sus mujeres! ¡Señores, empuñen su arma!
00:04:10¡Escondan a sus mujeres! ¡Sus mujeres! ¡Escondan a sus mujeres ahora mismo!
00:04:24¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!
00:04:30¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! ¡
00:05:01¡No me dejes!
00:05:02¿Qué pasa?
00:05:27¿Qué cosa...
00:05:30...te asustó tanto afuera?
00:05:43Al fin estalló la guerra.
00:05:47¿Qué vas a hacer?
00:05:48¿Qué voy a hacer? Voy a escapar.
00:05:51¿Li Jiangyong...
00:05:52...va a escapar?
00:05:54Hasta la espada puede matarme.
00:05:57A propósito de los extranjeros...
00:06:00...al igual que hace 10 años en el año Chongmyo...
00:06:03...¿no se irán en unos días?
00:06:05No lo sé.
00:06:07Secuestraron a su majestad. Las cosas no son iguales.
00:06:13Se llama a sí mismo el emperador, no el intruso.
00:06:16Estalló una guerra. ¿Cómo puedes sonreír?
00:06:20Ay, ¿qué tiene? No creo que esta guerra se termine solo porque me ponga a llorar.
00:06:27Mmm...
00:06:33Mmm...
00:06:36Mmm...
00:06:43Tú cantas mejor que yo.
00:06:46El talentoso Li Jiangyong...
00:06:48...una alondra como tú, aparece solo cada 10.000 años.
00:06:53Mmm...
00:06:57Mmm...
00:07:01Mmm...
00:07:15¿Acaso es verdad...
00:07:17...que los intrusos rodearon la fortaleza de Namán?
00:07:20Además, si los intrusos ya están aquí...
00:07:23...su majestad debería estar en la isla de Ganghua.
00:07:25Entonces, ¿por qué está en la fortaleza?
00:07:32Recibí la noticia de la oficina.
00:07:34Hace tres días, los enemigos pasaron por Pyongyang...
00:07:36...y llegaron a Songdu hace dos días.
00:07:38Su majestad no tuvo tiempo de ir a la isla de Ganghua.
00:07:40Está en la fortaleza de Namán.
00:07:42Por más rápido que fuera el ejército extranjero...
00:07:45...¿cómo pueden invadir Hanyang en solo tres días?
00:07:48¿Esos no son rumores difundidos por los alarmistas?
00:07:51No lo son.
00:07:53El río Yalu debe estar congelado ahora mismo.
00:07:56Además...
00:07:57...si el ejército invasor se dirigió a Hanyang...
00:07:59...en vez de a las fortalezas...
00:08:01...eso es muy posible.
00:08:03Ataque frontal.
00:08:06Pero...
00:08:08...nuestros soldados están por todo Choshyon.
00:08:10¿Por qué decidieron adentrarse en nuestro país ahora?
00:08:13Porque su objetivo vale la pena el riesgo.
00:08:17El rey de Choshyon.
00:08:20Si la fortaleza es sitiada junto con su majestad...
00:08:23...habrían logrado su objetivo.
00:08:28¡Escuchen las órdenes de su majestad!
00:08:31¡El decreto real se ha anunciado!
00:08:34¡Escuchen las órdenes de su majestad!
00:08:42¡Escuchen las órdenes de su majestad!
00:08:45¡El ejército del gran Jin Ha ha invadido nuestras fronteras!
00:08:49¡Todos los súbditos reales ofrecerán sus estrategias...
00:08:53...y los valientes eruditos se unirán al ejército...
00:08:56...para restituir la gracia de la nación!
00:09:15Mientras sigamos siendo corteses...
00:09:17...¿cómo es posible que soporten que les hagan daño?
00:09:20Pero...
00:09:22...yo no soy ningún ministro.
00:09:24Y el señor Neung Bongun no es el hermano de su majestad.
00:09:28Y si los invasores se llegan a dar cuenta...
00:09:30¿Cómo reconocerán a un miembro de la realeza y ministro de Choshyon?
00:09:34¿Y cómo pueden sugerir que enviemos al hermano de su majestad?
00:09:40Olvidó que fue secuestrado por los invasores en el año pasado.
00:09:43¿Por los invasores en el año de Geimi?
00:09:46Escuché que los bárbaros lo cuidaron muy bien...
00:09:48...para no quebrantar su espíritu.
00:09:53Agradecemos su ayuda de nuevo.
00:09:59Sí, señor.
00:10:09¿Cuánto tiempo?
00:10:14Sí, ha pasado mucho tiempo.
00:10:23¿En serio...
00:10:25...eres el hermano del rey de Choshyon?
00:10:28Te está preguntando si eres el hermano del rey de Choshyon.
00:10:35¿Es ministro?
00:10:36A ti te pregunta si eres ministro.
00:10:39Así es.
00:10:44Preguntaré una vez y no me mientas.
00:10:47¿De verdad...
00:10:49...son el ministro y el hermano del rey?
00:10:54Lo son.
00:10:56Ellos son definitivamente el hermano del rey y el ministro...
00:11:06Deberían volver.
00:11:08Y díganle a su rey...
00:11:09...que esta vez...
00:11:13Esta vez...
00:11:16Esta vez el príncipe heredero...
00:11:19...va a ser su rehén.
00:11:22Insolente.
00:11:23¿Cómo te atreves a mencionar a su alteza?
00:11:26Su majestad...
00:11:27...no debe cumplir.
00:11:29No debe hacerlo su majestad.
00:11:32¡No debe hacerlo su majestad!
00:11:35¡No debe hacerlo su majestad!
00:11:38¡No debe hacerlo su majestad!
00:11:42¡No debe hacerlo su majestad!
00:11:55¿Quién eres, joven maestro...
00:11:59...si realmente insistes mucho?
00:12:03¿En serio tú vas a...
00:12:05¿En serio tú vas a...
00:12:07...besarme en los labios hoy?
00:12:32Debemos apurarnos.
00:12:34Esto va a desatar algo catastrófico.
00:12:36El rey debe hacer algo.
00:13:01¡Su majestad ha sido secuestrado!
00:13:03¡Nuestro poderoso gobernante...
00:13:06...está llamando fervientemente a los valientes!
00:13:10¡Querido pueblo de Chozeon!
00:13:13¡Ha llegado el momento de asumir su deber!
00:13:17¡Rescatemos a nuestro rey!
00:13:20¡Mostrémosle al mundo...
00:13:22...el poder de la lealtad!
00:13:26Su voz es bonita.
00:13:28Habría sido un gran cantante.
00:13:30¿Alguna vez has visto a un hombre cantar?
00:13:33Solo lo hacen los humildes.
00:13:36¿Entonces quieres que yo te enseñe?
00:13:39Los dos somos humildes.
00:13:41¿Qué?
00:14:04¿Por qué sigue llorando, mi señora?
00:14:07Si usted llora, yo también lloraré con usted.
00:14:11No es nada.
00:14:15¿Y qué le pasa a esa chica?
00:14:23¿Por qué llora?
00:14:27¿Qué le importa?
00:14:29Solo quería saber por qué llora.
00:14:31¡Mostrémosle al mundo entero...
00:14:34...el poder de la lealtad!
00:14:37El pobre grita a todo pulmón buscando voluntarios.
00:14:41Pues claro.
00:14:43El joven maestro Yunyun no es como el cobarde que solo piensa en escapar.
00:14:48¿Yo?
00:14:50¿Cómo supo que planeaba hacerlo?
00:14:54Porque su fea cara me lo dijo.
00:14:57No importa lo que le pase al país.
00:14:58A usted solo le preocupa su bienestar.
00:15:02Seguro que soy muy inteligente.
00:15:05Solo los más inteligentes son dignos de pertenecer a mi grupo.
00:15:08¡Salgan ahora!
00:15:11¡Aquellos que tengan lealtad, den un paso!
00:15:14¡Yo quiero pelear!
00:15:18¿Quién más va?
00:15:20¡Cuenten conmigo!
00:15:22¡Conmigo también!
00:15:24¡Y conmigo!
00:15:25¡Y conmigo!
00:15:29Oye, oye, oye, no. Tú no te metas.
00:15:31¿Por qué no?
00:15:32¡Yo también quiero!
00:15:41¿Qué dices? ¿Te unirás?
00:15:53Pues yo...
00:15:56Yo...
00:15:59No pienso unirme a su causa.
00:16:08¡Ya, ya, ya!
00:16:11Es voluntario.
00:16:13Queremos que se unan por lealtad, pero no es obligatorio.
00:16:19Y si no está sano, mejor no lo hagas.
00:16:22Mi cuerpo está en perfecto estado.
00:16:26Aunque solo tengo una simple pregunta.
00:16:30Si el rey escapó abandonando a su gente, ¿por qué...
00:16:34el pueblo debería salvar su vida?
00:16:43Porque salvaremos a la raíz de la nación.
00:16:47¿Escapar a la primera señal de peligro?
00:16:50¿Eso hace la raíz de la nación?
00:16:52Oye, ¿cómo te atreves, cobarde?
00:17:01Bueno, no entiendo sus razones.
00:17:04Entonces salven al rey y sacrifíquense todos.
00:17:18Hasta ese niño levantó la mano para ofrecerse como voluntario.
00:17:22Estoy muy impresionado por eso.
00:17:35Ese invierno y su ropa me preocupa mucho.
00:17:38¿Y si cada una dona diez que un de algodón para hacer ropa acolchada?
00:17:42Es una buena idea.
00:17:44Yo haré ropa acolchada para el maestro Yun Yol, y en su brazo...
00:17:48voy a bordar mi nombre.
00:17:49Dentro de la ropa del maestro Dayo, coseré un talismán envuelto en tela.
00:17:53¿Para protegerla?
00:17:55No, para que no vea a otra mujer.
00:17:57¿En serio? ¿Hay un talismán para eso?
00:17:59Sí, es especial.
00:18:01También pondré mi nombre en la ropa de Yun Yun.
00:18:14Oye, ¿de verdad quieres huir...
00:18:16mientras los otros pelean?
00:18:17¿Por qué lo dudas?
00:18:19Es mi ropa favorita, mejor ten cuidado.
00:18:22No puede ser.
00:18:24Si tu destino fuese ser hombre, deberías montar a caballo.
00:18:28Y empuñar una espada en batalla.
00:18:30¿Qué te pasa?
00:18:32¿Crees que la guerra es divertida?
00:18:34Pero se trata de castigar a los malos.
00:18:36¿Y crees que los extranjeros se entrometieron porque son malos?
00:18:39Pues los malos invadieron otra nación y mataron a su gente.
00:18:43¿Es eso lo que hace la gente buena?
00:18:45Pues ellos tampoco son buenos.
00:18:48Aunque...
00:18:50si todos los hombres se unen al ejército justo,
00:18:53¿quién se quedará en este pueblo?
00:18:56Pues...
00:18:58los viejos, los niños...
00:19:00y las mujeres.
00:19:11Esto no va a ser fácil.
00:19:13Esto no va a funcionar.
00:19:15Mejor espérame aquí.
00:19:17No, Yank, ¿pero adónde vas ahora?
00:19:20Adiós, cuídate.
00:19:22¿Tú también?
00:19:24¿Me vas a acompañar a mi casa?
00:19:30Nos vemos.
00:19:32Cuídate.
00:19:43Señorita.
00:19:46Nos vemos de nuevo.
00:19:49¿Usted aún no ha escapado?
00:19:51Lo haré pronto.
00:19:55¿Y por qué no...?
00:19:59¿Y por qué usted no escapa conmigo?
00:20:02¿Perdón?
00:20:07Si nos dirigimos hacia el sur, lejos de la fortaleza, podríamos...
00:20:10No, yo no pienso huir.
00:20:12Usted puede escapar ahora mismo.
00:20:15Todos podrían morir.
00:20:20El ejército justo.
00:20:26No se vaya a romper la nariz cuando caiga mientras huye.
00:20:30El joven maestro Jeon Joon derrotará a los intrusos.
00:20:34¿Usted ha visto a los bárbaros?
00:20:36Bueno...
00:20:38Creo que no.
00:20:40Los bárbaros nunca habían logrado llegar tan al sur.
00:20:44¿Usted sabe...
00:20:46...algo sobre ellos?
00:20:50Beben sangre caliente y consumen carne cruda.
00:20:54Y hombres y mujeres comen y duermen acurrucados.
00:20:57Escuché que son incivilizados.
00:20:59¿Acaso no lo son?
00:21:01Ingieren la sangre y la carne de los animales.
00:21:04Aunque...
00:21:06...no sabía que son guerreros con muy buen entrenamiento.
00:21:10¿Para dormir y comer en caballos corriendo?
00:21:14Son campesinos torpes y la mayoría ni siquiera sabe distinguir el papel para escribir.
00:21:19Pero...
00:21:21...aunque no sean capaces de leer...
00:21:25...son muy hábiles para matar.
00:21:33¿Y su joven maestro Jeon Joon?
00:21:35El que pasa casi todo el día leyendo en su escritorio...
00:21:38...y cuyo corazón se rompe por su nación.
00:21:40Ese joven maestro Jeon Joon.
00:21:43Admiro mucho la lealtad que tiene.
00:21:46¿Pero cree que sea capaz de poder lastimar a esos bárbaros?
00:21:54No, claro que no.
00:21:57Contra los guerreros bárbaros que son unos expertos asesinos.
00:22:00¿Cree que sobreviviría?
00:22:31¡Ah!
00:22:55Aunque no sean capaces de leer...
00:22:57...son muy hábiles para matar.
00:23:00Contra los guerreros bárbaros que son unos expertos asesinos.
00:23:04¿Cree que sobreviviría?
00:23:15Señorita.
00:23:17¿Qué está haciendo aquí?
00:23:19¿Todos los preparativos están saliendo bien?
00:23:22Sí.
00:23:24Las armas se oxidaron y nos falta entrenar.
00:23:26Así que saldremos del pueblo en unos pocos días.
00:23:30Pero aún faltan caballos y armaduras.
00:23:33No quiero que se una al ejército.
00:23:37¿Qué?
00:23:40Ya olvidó que los guerreros Ching...
00:23:42...son expertos asesinos con mucha habilidad.
00:23:45Un tiro de su lanza-caballo puede matar a cinco o seis hombres.
00:23:50Y usted eligió leer y estudiar en lugar de disparar flechas.
00:23:54No es capaz ni de matar a un pájaro.
00:23:57Y en la batalla, frente al enemigo, usted...
00:24:04Yo podría morir.
00:24:07Pero Su Majestad está encerrado en la fortaleza de Namán.
00:24:12Todo lo que el pueblo de Choción puede hacer...
00:24:14...es vivir como cobardes.
00:24:17O morir con orgullo en la batalla.
00:24:27Pero...
00:24:30¡Paren todo!
00:24:32El ejército Ching es rápido y cruel.
00:24:34Y nuestros jóvenes eruditos...
00:24:36No son rival para ellos.
00:24:38Espera.
00:24:40¿Tú sabías que el joven maestro podría morir...
00:24:42...y no lo disuadiste para que no peleara?
00:24:44Una batalla no se gana solo con fuerza.
00:24:46El maestro John June es un estratega bastante leal.
00:24:49¿Piensas que los bárbaros no son...
00:24:51...estrategas ni leales a su señor?
00:24:53John June estudió y entrenó toda su vida...
00:24:54...para ser un súbdito leal.
00:24:57¿Cómo podría ignorar una situación así?
00:24:59¿Es leal?
00:25:01Sí, todo eso está muy bien.
00:25:03Es bueno servir al pueblo y también al rey.
00:25:05Pero no me importa si el rey vive o muere.
00:25:07¡Jil Cha!
00:25:09Sin embargo...
00:25:11...cuando pienso en los maestros...
00:25:13...recibiendo una flecha en el corazón...
00:25:15...y en los huesos rotos por las lanzas...
00:25:21¿Tú lo vas a dejar morir?
00:25:22¿Tú lo vas a dejar morir?
00:25:46Sí.
00:25:49Tienes mucha razón.
00:25:50John June podría acabar muerto.
00:25:52Tal vez ya nunca lo vuelva a ver.
00:26:18Sí.
00:26:20Bien hecho.
00:26:22Es lo correcto, es lo correcto.
00:26:26¿Ahora qué le está diciendo?
00:26:32Muy bien.
00:26:34Seguro le fue muy bien.
00:26:39Unea.
00:26:41¿Jil Cha?
00:26:43Sí.
00:26:45¿La charla salió bien?
00:26:47Significa que el maestro John June oirá a la...
00:26:50El maestro dijo...
00:26:52...que antes de la batalla nos casaremos.
00:26:56¿Qué?
00:26:58¿Te casarás?
00:27:00Estabas en lo correcto.
00:27:02Es posible que John June no regrese.
00:27:04Y no puedo dejarlo ir a la batalla sin que nos casemos.
00:27:10Te lo agradezco.
00:27:21¿Qué voy a hacer?
00:27:26Deje de llorar.
00:27:28Si llora demasiado se le arruinarán los ojos.
00:27:31Ellos no se van a casar, ¿verdad?
00:27:35Si el maestro John June decide hacerlo, lo hará.
00:27:39Ay, no.
00:27:41Unease las cosas cuando se lo propone.
00:27:43Estoy arruinada.
00:27:45Arruinada.
00:27:47¿Y por qué se molestó en alentar a la señorita?
00:27:48¡Ya cállate!
00:27:50Quería que no fuera la guerra, no que se casara con ella.
00:27:54¿Por qué con Unea?
00:27:56¿Por qué eligió a Unea y no a mí?
00:27:59Por favor, señorita, no exagere.
00:28:01¿Y qué?
00:28:03Usted lo sabe mejor que nadie.
00:28:05A los hombres no les importan los peces capturados.
00:28:07Y se hartan de las mujeres que los persiguen.
00:28:09¿Es verdad?
00:28:11Tienes mucha razón.
00:28:13¿Verdad?
00:28:15Entonces deje de pensar en el maestro John June.
00:28:17Nunca ha considerado la idea
00:28:19de que yo me vuelva la esposa de otro hombre.
00:28:26Pero si me convirtiera en la esposa de otro hombre,
00:28:28¿qué haría?
00:28:30¿Qué haría?
00:28:32¿Qué haría?
00:28:34¿Qué haría?
00:28:36¿Qué haría?
00:28:38Si me volviera la esposa de alguien más,
00:28:40sé que él se daría cuenta de sus sentimientos
00:28:42y seguro al final me confesaría
00:28:44que yo soy la única persona a la que él ama.
00:28:47Me haría la difícil,
00:28:49pero lo ayudaría a levantarse diciéndole
00:28:51yo también te amo a ti.
00:28:55Mi señorita.
00:28:58¿Qué?
00:29:08Mi señora, ¿por qué quería verme?
00:29:22¿Te sientes listo para irte al ejército?
00:29:25Sí.
00:29:27Con esta mano cortaré la cabeza del enemigo y se la daré.
00:29:30¡Dios mío!
00:29:31No digas eso tan espantoso.
00:29:33Bien.
00:29:34Lo lamento.
00:29:36Sin embargo, que luches contra los invasores da mucha
00:29:39tranquilidad, ¿no?
00:29:40Eso espero.
00:29:42No, muchas gracias, gracias.
00:29:46Aunque es muy desesperanzador.
00:29:50¿Qué?
00:29:51¿Desesperanzador?
00:29:52Creo que nuestros familiares siempre hablaron de nosotros.
00:29:56Sé que dijeron que nosotros podríamos ser marido y mujer,
00:29:59¿lo sabías?
00:30:00Eso es lo que quieren los ancianos.
00:30:03No creo que se fije en alguien tan tonto como yo.
00:30:06El maestro Jun-Jun planea casarse con One-Ea antes de irse
00:30:09para mostrarle su amor.
00:30:12¡Eres muy insensible!
00:30:16Señorita.
00:30:28Ay, muchas gracias.
00:30:29Gracias.
00:30:30Muchas gracias, señora.
00:30:36Ay, hijo.
00:30:40Come mucho.
00:30:41Come mucho, hijo.
00:30:47¡Atención todos!
00:30:50En poco tiempo, este hombre indigno se irá para rescatar
00:30:53a Su Majestad.
00:30:57Antes de irme, solo tengo una cosa que hacer.
00:31:01Ya, hijo.
00:31:03No te preocupes por nosotros.
00:31:07Así está mejor que...
00:31:10Señorita Gilcha, por favor, cásese conmigo.
00:31:28Joven maestro, ¿por qué dice eso frente a todas?
00:31:34Porque mi corazón ya no puede ocultar mis sentimientos
00:31:37por usted.
00:31:39Si alguien me pregunta cuál es mi mayor logro en la vida,
00:31:42diré que es el coraje que hoy les he demostrado.
00:31:45¡Muchacho!
00:31:47¡Nos pones en vergüenza frente a todos!
00:31:49¡Ay, padre!
00:31:50¡Por Dios!
00:31:51¡Este es mi único deseo en la vida!
00:31:54¡Yo estoy dispuesto a morir en el campo de batalla
00:31:56a manos del enemigo!
00:31:59¡Por favor, no ignoren mi deseo!
00:32:01¡Ay!
00:32:02¡Ay!
00:32:03¡Ay!
00:32:04¡Ay!
00:32:05¡Ay!
00:32:06¡Ay!
00:32:07¡Ay!
00:32:08¡Ay!
00:32:09¡Ay!
00:32:10¡Ay!
00:32:11¡Ay!
00:32:12¡Ay!
00:32:13¡Ay!
00:32:14¡Ay!
00:32:15¡Ay!
00:32:16¡Ay!
00:32:17¡Ay!
00:32:18¡Ay!
00:32:19¡Ay!
00:32:20¡Ay!
00:32:21¡Ay!
00:32:22¡Ay!
00:32:23¡Ay!
00:32:25Moderada por Remo.
00:32:26¡Los matamos!
00:32:28¡No me levantes, de mi lado!
00:32:30Nolette, ya es hora de que te caigas.
00:32:32Arale.
00:32:33¡Lo eh dicho!
00:32:34¡Sobando!
00:32:36¡ mediante los rimos,
00:32:37cada uno de ustedes
00:32:38calle en margen de los vientos,
00:32:40pero no pedindo numeros de vidas.
00:32:42¡Le sostieron la formula de los prótakos al
00:32:45órdenes de que sí!
00:32:46¡Los deimos para ser sutiles
00:32:48y queremos seguirlando!
00:32:49¡Ay!
00:32:50¡Oye,
00:32:51¡no me dejes ir a través de un comitamento
00:32:52¿Qué? ¿Se casará con él?
00:32:57¿Se va a casar por un berrinche?
00:33:02¿Acaso le importa eso?
00:33:06Tal vez el ingenuo maestro Sun Yat le pidió matrimonio en voz alta sin una buena razón.
00:33:11¿Y cree que Yun Yun cambie de opinión por eso?
00:33:16El joven maestro Yun Yun es un hombre muy práctico.
00:33:21Tal vez haya fingido estar enamorado de usted, pero no tiene intenciones de casarse.
00:33:26¿Y sabe por qué?
00:33:31No puede con una mujer como usted, cuya reputación no es tan buena.
00:33:36Es muy frágil, lo digo en serio.
00:33:41¿No manejaría a una mujer como usted? ¿No lo cree?
00:33:46¿Qué? ¿Yun Yun es una persona práctica y frágil?
00:33:51Usted es el que empacó todo para huir y salvarse.
00:33:56El maestro Yun Yun arriesga la vida por su pueblo y por su rey, y lo menosprecia.
00:34:01¿Cómo se atreve? Lo reto a que diga su nombre con esa boca cobarde que tiene.
00:34:06Y convertiré en polvo esa cara de piedra que tiene.
00:34:16¿Polvo? ¿Qué frase tan rara se utiliza?
00:34:21¿Qué? ¿El joven maestro Yun Yun es práctico y frágil? ¿Y que mi reputación es mala?
00:34:26Bueno, su reputación no es tan inmaculada.
00:34:31Aún así, es muy extraña, mi señorita.
00:34:36Cuando el joven Yang Yun le habla a usted, reacciona a cada palabra que dice.
00:34:41Pero cuando otros jóvenes la molestan, no deja que se acerquen a usted cuando lo dice.
00:34:46Nunca lo he hecho.
00:34:49Dios.
00:34:52¿Yilcha? ¿En serio vas a casarte con el joven Sun Yat?
00:34:57No lo sé.
00:35:02En realidad, pensé que tenías sentimientos por otra persona.
00:35:07¿Así? ¿Por quién?
00:35:12En el aniversario de bodas.
00:35:17Todos estábamos impactados porque la guerra iba a estallar.
00:35:22Es cierto.
00:35:27¿Y recuerdas a quién miraste primero cuando te enteraste de eso?
00:35:32Bueno, no me acuerdo.
00:35:37Es que yo pensé que era posible que sintieras algo por él.
00:35:42En realidad, Sun Yat me pidió que organizara esta reunión.
00:35:45Él vendrá pronto.
00:35:52Por tradición, la fecha de la boda se decide con cuidado.
00:35:57Pero eso no será posible debido a los eventos actuales.
00:36:00Así que quiero preguntarte.
00:36:03¿Pretendes casarte con Sun Yat antes de irse al ejército?
00:36:12No.
00:36:20Dado que él es el novio que mis padres eligieron para mí...
00:36:29Señorita.
00:36:36Entonces, ¿celebramos nuestras bodas al mismo tiempo?
00:36:41No sé si las hacemos juntas.
00:36:49Estoy de acuerdo.
00:36:54¡Jajaja!
00:37:09Mi señorita.
00:37:14¡Qué cruel! Esto es muy cruel.
00:37:24¿Qué pasa?
00:37:42Límpiese.
00:37:47Si se secan sus lágrimas con el viento, le saldrán arrugas.
00:37:55¿Está triste por el hecho de que Yun Jun se casará?
00:38:02¿Estamos a punto de perder al país y al rey, y la pone triste eso?
00:38:07Sí. Para mí esto es más triste que perder el país.
00:38:12De hecho, ni la guerra ni la muerte me asustan ni me entristecen.
00:38:17Dice que la muerte no la asusta ni la pone triste.
00:38:22Está desesperada.
00:38:27En ese caso, ¿qué tal si evitamos que se casen ellos dos?
00:38:32Estoy triste porque no puedo detenerlos, aunque lo intente.
00:38:37¿Necesita mi ayuda?
00:38:42Señorita, ¿qué haría para evitar que se casara si yo le ayudara con eso?
00:38:47¿Y usted cómo va a evitarlo?
00:38:52¡Deje de molestarme y váyase! ¡Largo!
00:38:57¡Largo!
00:39:02¡Largo!
00:39:07¡Largo!
00:39:12¡Largo!
00:39:17¡Largo!
00:39:22Aunque las están reparando ya.
00:39:25Bueno, yo puedo ayudarles.
00:39:27Tengo armaduras y armas que compré hace meses.
00:39:31¿Te compraste armas?
00:39:33Llamémoslo negocio precavido.
00:39:36Dado que comercio con muchos extranjeros,
00:39:39presentía que algo grande iba a ocurrir,
00:39:41y preferí estar preparado.
00:39:44Para unirse al campo de batalla,
00:39:46la gente tendría que comprar sus propias armas y armaduras.
00:39:50Sabía que este sería un gran negocio.
00:39:53Eres miembro de la nobleza,
00:39:55pero el dinero te tiene muy cegado.
00:39:57¿Cómo puedes pensar en ganar dinero
00:39:59cuando el país está en problemas?
00:40:01Eres un tonto materialista.
00:40:03Es cierto.
00:40:05Nosotros estamos en deuda contigo.
00:40:08Ni siquiera te hemos pagado por el arroz que le diste a la escuela.
00:40:11¿Hay también una condición esta vez?
00:40:16Ya que nos diste el arroz para entrar a la escuela,
00:40:19seguro tienes otra condición.
00:40:22Al fin nos estamos entendiendo.
00:40:27Saben, escuché rumores
00:40:29de que muchos quieren casarse antes de partir a la guerra.
00:40:32¿Qué les parece si posponemos esas bodas por ahora?
00:40:37Porque si algunos mueren en el campo de batalla...
00:40:41¿Terminaste ya?
00:40:43Pensé que ibas a la guerra.
00:40:47Deberías estar dispuesto a sacrificar tu vida.
00:40:56Para los hombres,
00:40:58casarse luego de la muerte de sus esposas
00:41:01no tiene consecuencias con su descendencia.
00:41:04Pero si las mujeres viudas se casan de nuevo,
00:41:07el pasado de sus hijos queda manchado
00:41:10y jamás podrán subir de rango.
00:41:13Por tanto,
00:41:15un hombre viudo puede seguir viviendo su vida,
00:41:19pero la vida de una mujer viuda
00:41:22inevitablemente terminará con la muerte de su marido.
00:41:28Piensen en el futuro de las damas de Neungunri.
00:41:33Ellas fueron criadas con amor y con cuidados.
00:41:36¿Acaso planean llevar su futuro al borde de un precipicio?
00:41:43No.
00:41:45Señorita Gilcha...
00:41:46me voy por la calle.
00:41:48¿Puedo ayudarte?
00:41:50No.
00:41:51¿Por qué?
00:41:52¿Por qué no me dices qué hacer?
00:41:55No quiero que te vayas de mi vida.
00:41:58No quiero que te desaparezcas.
00:42:01¡Mira!
00:42:02No es lo que yo quería.
00:42:04No quiero que te desaparezcas.
00:42:07Quiero que te vayas de mi vida.
00:42:09No quiero que te desaparezcas.
00:42:11¿Por qué no?
00:42:13Me voy pronto. Antes de eso, he decidido
00:42:20hacer una última cosa, porque la quiero mucho.
00:42:25Nihan. Y bien, ¿qué fue lo que decidiste?
00:42:29Kemal. No me casaré con usted.
00:42:32Nihan. ¿Qué?
00:42:35Kemal. Un hombre viudo sí puede continuar su vida,
00:42:38pero la vida de una mujer viuda terminará con la muerte
00:42:42de su esposo. Por eso, todos los hombres
00:42:45de Neungunri decidimos no casarnos antes de irnos.
00:42:54Con todos te refieres a...
00:43:05Por lo tanto, pienso casarme...
00:43:07¡Señorita! ¡Señorita Gilcha!
00:43:12Pero joven maestro, yo quiero...
00:43:20Yo juzgué muy mal a Lee Jang Hyun.
00:43:23La verdad es que me parece un hombre muy reflexivo.
00:43:26Pero...
00:43:29A cambio, yo voy a guardar mi corazón para usted.
00:43:59Está bien. Al menos ellos ya no se van a casar.
00:44:14Con eso me basta.
00:44:29Llama al joven maestro Zunyak.
00:44:45¿Otra vez? ¿Ahora para qué?
00:44:59Señorita...
00:45:13Jung Jung está mirando.
00:45:15Ah, es cierto.
00:45:18Sé que en Neungunri eres el mejor arquero,
00:45:21y también sabes manejar la espada, ¿no?
00:45:23¿En Neungunri no hay nadie más valiente que tú?
00:45:27Bueno, yo...
00:45:31Eunha está muy preocupada de que lastimen al maestro Jung Jung.
00:45:36Y me gustaría pedirte, por el bien de Eunha,
00:45:40que te quedes cerca de Jung Jung todo el tiempo.
00:45:47Si pudieras protegerlo con tus fuertes brazos...
00:45:52Señorita...
00:45:54Eunha estaría complacida, y también lo estaría yo.
00:45:58Así que...
00:46:00Dígame.
00:46:03Cuando regreses de la guerra, los dos...
00:46:06¿Los dos?
00:46:10Bueno, sin Jung Jung.
00:46:11¿Sin Jung Jung?
00:46:19Sí, sí acepto.
00:46:21Tiene mi palabra.
00:46:29Adiós.
00:46:30Adiós.
00:46:35Adiós.
00:46:41¿Nunca se va a ir?
00:46:43¿Jung Jung?
00:46:44Usted no se va a casar, ¿verdad?
00:46:49¿Acaso eres mi sombra?
00:46:53¿No tiene algo para mí?
00:46:55¿Tal vez una muestra de gratitud?
00:46:57¿Pero qué tonterías estás diciendo?
00:47:01¿Usted todavía sigue creyendo que soy una piedra superficial,
00:47:04cobarde y fea?
00:47:06¿Acaso piensa que preguntar 100 veces convertirá una piedra en oro?
00:47:13Ahora dígame, ¿si hiciera algo para proteger al pueblo, me vería menos feo?
00:47:22Al joven maestro Sun Yak, le prometió algo por proteger al maestro Jung Jung.
00:47:28Algo sobre estar sin Jung Jung, ¿cierto?
00:47:31¿Me espiaste?
00:47:33He aquí una sugerencia.
00:47:35Si ayudo a proteger a todo el pueblo,
00:47:38y si tengo la suerte de volver con vida,
00:47:42entonces...
00:47:48permítame besar sus hermosos labios.
00:48:08Muy bien hecho.
00:48:10Así se hace.
00:48:17Después de nuestra partida,
00:48:20si usted se encuentra con un bárbaro,
00:48:25ahuyéntelo haciendo lo que acaba de hacer.
00:48:40Hasta pronto.
00:49:03¡En este día, subo al estrap!
00:49:07¡En este día, subo al estrado para hacerle una promesa al pueblo!
00:49:14¡Yo les juro que voy a derrotar a los intrusos que invaden nuestra tierra!
00:49:21¡Que Cho Seon permanezca para siempre!
00:49:24¡Que nuestra tierra prospere para siempre!
00:49:52¿Me comí todos los caramelos de ginseng?
00:49:55¿O por qué mi corazón se acelera?
00:49:57¿El tuyo también?
00:49:59Ajá.
00:50:00El mío también.
00:50:05Ay, hombres.
00:50:08Anoche me preguntó si lo vería con buenos ojos y protegiera al pueblo.
00:50:12Veo que decidió unirse a la lucha para impresionarme.
00:50:16Como si de verdad me importara.
00:50:18Pero qué ingenuo.
00:50:21¿Nos acompañarás a la guerra?
00:50:23Claro que no.
00:50:25Estoy a punto de escapar.
00:50:31¡Ah!
00:50:32¿Mi armadura?
00:50:34La llevo puesta por miedo a encontrarme con el ejército chinga en el camino.
00:50:41Ay, Dios mío.
00:50:43Nadie se quiere despedir de nosotros, ¿verdad?
00:50:46Nadie llora por el cobarde que escapa.
00:51:11Se dice que el regalo de una mujer sirve para mantenerlos a salvo.
00:51:16Escaparemos.
00:51:17No pelearemos.
00:51:19Eso es igual de aterrador.
00:51:23Oh, vaya.
00:51:25Lo siento, ya no tengo más amuletos.
00:51:29Déjame ver.
00:51:30¿A quién podría preguntarle?
00:51:33¡Son Jack!
00:51:34¡Ya ven acá!
00:51:36¡Dame un momento!
00:51:43No lo olvide.
00:51:44Nuestra promesa.
00:51:46Sí, no se preocupe por eso.
00:51:48Protegeré a Yunyun.
00:51:49Hablo de usted.
00:51:50No quiero que se lastime, ¿de acuerdo?
00:51:53¿Qué?
00:51:54No quiero que se lastime.
00:51:56¿De acuerdo?
00:51:58¿Quién dijo yo?
00:52:00No se preocupe.
00:52:01No dejaré que ellos me toquen un pelo.
00:52:04¡Son Jack!
00:52:06¡Ay, papá!
00:52:21¿Jilche?
00:52:23¿Qué?
00:52:26¿Jilche?
00:52:33¿Tienes algo para el maestro Zhang Yun?
00:52:56No tengo nada para un cara de piedra que huye.
00:53:02Tengo algo para usted.
00:53:05Tómelo.
00:53:19¿Pero qué truco tan viejo utiliza?
00:53:22¿En serio le obsequia una daga a cada mujer que conoce?
00:53:25No la quiero.
00:53:27Solo guárdelo.
00:53:29Y quiero pedirle un favor, ¿sí?
00:53:31Ahí.
00:53:34Si ve humo desde la cima de esa montaña,
00:53:37prométame que escapará rápido.
00:53:40¿Por qué deberíamos huir cuando otros luchan por nosotros?
00:53:43Además, ¿cree que es muy fácil hacer que todo el pueblo escape?
00:53:47Hay muchas embarazadas.
00:53:49Entonces escape por su cuenta.
00:53:51La verdad no me importa si los otros escapan.
00:53:56¿Cumplirá su promesa?
00:54:03¿Y qué fue lo que le dio?
00:54:06Me dijo que no tenía nada que darme.
00:54:10Pero agradezco el esfuerzo, señorita.
00:54:13Ha tratado muy bien a este desertor.
00:54:16Le hizo un gran favor a nuestro pueblo.
00:54:19Y también creo que podríamos llegar a ser muy cercanos.
00:54:25¿Qué significa eso?
00:54:27A usted le gusta Gilcha.
00:54:30No.
00:54:33No, eso nunca.
00:54:35No, para nada, no.
00:54:39Gilcha y yo crecimos juntas.
00:54:42Y yo la conozco perfectamente bien.
00:54:45Tal vez la conozco mejor de lo que ella puede intuir.
00:54:49Y también sé perfectamente quién es el dueño del corazón de Gilcha.
00:54:54¿Y sabe cómo fue que descubrí todo eso?
00:55:01Las damas...
00:55:03Bueno, todas las personas son así.
00:55:07Como niños pequeños.
00:55:11Como niños perdidos.
00:55:13Cada vez que se enfrentan a un peligro, buscan a una persona en quien confiar.
00:55:20En el aniversario de bodas, cuando supimos lo de la guerra,
00:55:24me encontré mirando al joven maestro Yunyun.
00:55:27Y pude ver a Gilcha mirando a un maestro.
00:55:34Vuelva con cuidado.
00:55:36Tiene que hacerlo.
00:55:38Porque Gilcha y yo lo estaremos esperando.
00:55:49Esperaremos tu regreso, hijo.
00:56:09Hasta la armadura...
00:56:11Se ve tan bien en el maestro Yunyun.
00:56:16Yangyun fue quien le dio esa armadura.
00:56:19Pero su condición era demasiado absurda.
00:56:22¿Qué condición?
00:56:24Le dijo Yunyun que no se calentara.
00:56:27No se calentara.
00:56:29No se calentara.
00:56:31No se calentara.
00:56:33No se calentara.
00:56:35¿Qué condición?
00:56:37Le dijo Yunyun que no se casara con Une antes de irse.
00:56:41Entonces, ¿al final nadie se casó por culpa del maestro Yangyun?
00:56:46Así es, señorita.
00:56:48Porque...
00:56:50No quiere que otros se casen porque no creen el matrimonio.
00:56:55¿Qué haría para evitar que se casaran ellos dos?
00:56:59Si yo le ayudara con eso.
00:57:05¿Y recuerdas a quién miraste primero cuando te enteraste de eso?
00:57:13¿Acaso estaba mirando a esa piedra?
00:57:36¿En qué estás pensando?
00:57:41En el aniversario de bodas de Songchu.
00:57:44¿Viste a quién veía a Gilcha apenas supo las noticias de la guerra?
00:57:50¡Los bárbaros!
00:57:52¡Llenen al rey cautivo!
00:57:56Vio al joven maestro Yangyun.
00:58:02Ya lo sabía.
00:58:26Miren eso.
00:58:35¿Son de Neungunri?
00:58:37Sí.
00:58:38Recibimos el decreto de su majestad.
00:58:40Nuestra salida se retrasó varios días por las armaduras.
00:58:43Lo lamento.
00:58:44Está bien.
00:58:45He intentado entender qué está pasando.
00:58:49¿Qué está pasando?
00:58:51Mira eso.
00:58:53Su majestad está ahí.
00:58:56Estamos muy cerca, pero el rey no sabe que estamos resguardados aquí.
00:59:03Se lo haremos saber ahora.
00:59:05Sí.
00:59:21¡Vamos!
00:59:45Su majestad, soy un oficial de la oficina.
00:59:49Entré.
00:59:55Su majestad, han disparado flechas en llamas.
00:59:58¡Las fuerzas reales han llegado!
01:00:05Su majestad está en la fortaleza de Namán, esperando su rescate.
01:00:10El hombre que muera por el rey será recordado en la historia por generaciones.
01:00:15Así que no teman.
01:00:17No tengan miedo.
01:00:19Si morimos hoy, salvaremos al rey, Joseon, y también a nuestro gobierno.
01:00:26Mañana vamos a atacar a los Qin que asediaron la fortaleza de Namán.
01:00:31Y llevaremos al rey a la isla de Ganghwa.
01:00:34Con sus manos, con sus espadas, ¿rescatarán a su majestad?
01:00:47¡Fuego!
01:00:53¡Boscada! ¡Una en Boscada!
01:01:17¡Golpe!
01:01:47¡Oye! Solo quédate detrás de mí.
01:02:13¡Cuidado!
01:02:17¡No!
01:02:47¡No!
01:02:50¡No!
01:02:53¡No!
01:02:56¡No!
01:02:59¡No!
01:03:01¡No!
01:03:03¡No!
01:03:05¡No!
01:03:07¡No!
01:03:12Cuando te vidas en vainar la espada, pensé que por fin ibas a acabar con los enemigos.
01:03:17Sin embargo, solo estás pelando frutas.
01:03:23Ya llegaste. Dime qué pasó.
01:03:26Es tal y como lo predijiste.
01:03:33Las fuerzas reales del general Yong Zekiu se encontraron con los extranjeros yendo a la fortaleza Namán y los derrotaron.
01:03:40¿No dijeron que los maestros de Neungunri iban también con el general Yong?
01:03:49De todos modos, los que están ahí arriba deben luchar y tomar una decisión.
01:03:53No creo que vendrían hasta aquí.
01:03:55Escuché a algunos de los intrusos del Gran Jin.
01:03:59Son soldados mongoles.
01:04:06Un soldado mongol es diferente.
01:04:08¿Diferente? ¿Cómo?
01:04:12El pueblo Han y los Manchú siguen las estrictas órdenes del Khan.
01:04:16Pero sé que los mongoles tienen razones muy diferentes para unirse a esta guerra.
01:04:21¿Cuáles razones?
01:04:25Riqueza y mujeres.
01:04:29Maestro...
01:04:41Mi amada.
01:04:56¡No!
01:05:02Oigo a los caballos. Te digo que ya vienen. Los distraeré.
01:05:05Sube a la montaña y activa la señal de humo.
01:05:07No podemos subir al bote. Hay que irnos. Hay que tomar otro camino.
01:05:11El ejército mongol ha venido a saquear al pueblo de Choción.
01:05:14Solo tenemos que pasar esa montaña.
01:05:16¡Lleva a tus hijos y corre! ¡Pronto!
01:05:18¿Dónde estás ahora? Estoy asustada y cansada.
01:05:23En ese día, a nosotros no nos pasó nada.
01:05:28Voy a vengarme de todos ellos.
01:05:45Mi amada.

Recomendada