TUNEL DEL TIEMPO 1X25

  • anteayer
TV

Category

😹
Fun
Transcript
00:30La guerra civil americana, ¡vamos!
01:00¡Vámonos de aquí, muchachos! ¡Ustedes también!
01:30¡Mayor, por favor! ¡Ayúdenme!
01:59¡Necesita un médico!
02:01Un médico ya no podrá ayudar a su amigo.
02:03Ha muerto.
02:04No es posible.
02:08¡No lo creo!
02:09Amplifica la señal.
02:10Lo lamento, general, pero ya no hay señal.
02:13Y eso es porque Tony está...
02:15No lo aceptaré.
02:17Tal vez hubo mal funcionamiento del equipo.
02:20Bien, rey, vamos a revisarlo pronto.
02:31¿Y bien?
02:34Todo funciona.
02:36La señal de Douglas está muy clara.
02:40¿No podría ser otra cosa?
02:45No.
03:05Hemos perdido el rastro.
03:08Las pisadas llegan hasta el río.
03:11Hasta aquí llego yo, mayor.
03:13Si usted piensa seguir, tendrá que ir solo.
03:15Voy a volver con mi amigo.
03:17¡Un momento!
03:18No podría cruzar las líneas enemigas solo.
03:22Ayúdeme y volveré con usted para ayudarlo a sepultar a su amigo.
03:34¿Y bien?
03:35¿Qué piensa?
03:38De acuerdo.
03:40Voy a arriesgar mi vida por usted.
03:41Quiero saber qué ocurre aquí.
03:43El hombre de negro nos robó una carreta con 150 barriles de pólvora.
03:48Los rebeldes quieren hacerse de ellos.
03:51Tengo que encontrarlos y destruirlos.
03:55Hay que indagar por dónde salen las pisadas.
03:58Yo iré río arriba y usted río abajo.
04:02¡Venga!
04:03Será mejor que se ponga esto.
04:04Puede salvarle la vida.
04:07¡Un momento, mayor!
04:09Yo no soy soldado.
04:12¿Cree que esa ropa lo convierte en civil?
04:15Si se encuentra en un campo de batalla, es soldado.
04:18Mire a esos niños.
04:19¿Cree que eligieron ser soldados?
04:22Ah.
04:25Tenga.
04:27Póngaselo.
04:28Y regrese en 15 minutos.
04:31Mayor, ¿cómo se llama este campo?
04:33Gettysburg.
04:39El túnel del tiempo.
04:56Con la actuación estelar de James Darren
05:01y Robert Colbert.
05:09Hoy presentamos el Mercader de la Muerte.
05:14Tres invitados, Malachi Throne,
05:17John Crawford, y Kevin Hayden.
05:23Los invitados del Mercader de la Muerte son...
05:27John Crawford,
05:30y Kevin Hayden.
05:33Los invitados del Mercader de la Muerte son...
05:36John Crawford,
05:39y Kevin Hayden.
06:07Si concentramos toda la potencia en Douglas, posiblemente lo salvemos.
06:10No, no hagan eso.
06:11Bueno, entonces se te ocurre algo mejor, ¿eh?
06:22General, permítame dar toda la potencia.
06:26Tal vez el shock nos dé resultado.
06:32Está bien, intenta.
06:34Yo vigilaré el monitor.
06:37Ya no podemos esperar.
06:42General.
06:48Resultó, está vivo.
06:51Está volviendo en sí, Sargento.
06:57Cabo, busca al soldado Acton.
07:00Reconsiga un caballo y ve al Capitán Vickers en el tren de pertrechos.
07:03Que le diga que el estafeta está vivo.
07:05Sí, señor.
07:08Cabo.
07:11Diga, señor.
07:12De hoy en adelante espere a que termine de darle instrucciones.
07:19Sí, señor.
07:20Que le avise que no trae el dinero encima.
07:24Bien, ¿qué espera?
07:25Sí, señor.
07:27Cuidado con los francotiradores, están usando balas de verdad.
07:30Niños.
07:32Deberían estar jugando en su casa.
07:36Tome esto, le hará provecho.
07:38¿Ya está bien?
07:40Lo que importa es que llegó, Teniente.
07:45¿Teniente?
07:46Es el Teniente Andrews, ¿no?
07:48Nos fue enviado para que nos llevara con un tal Michaels.
07:50¿No recuerda nada?
07:53Nada.
07:55¿Qué pasa?
07:57Nada.
08:00Espere.
08:03Hubo una explosión, eso sí lo recuerdo.
08:07Yo corría y hubo una explosión.
08:12¿Usted me conoce?
08:13¿Me ha visto antes?
08:14No, señor.
08:15Usted está con el batallón Longstreet.
08:17Nos ordenaron que lo esperáramos aquí.
08:20Tal vez yo no sea ese Teniente que esperan.
08:22Eso lo dudo.
08:23Eso lo dudo.
08:24Aquí no hay civiles después de dos días de lucha.
08:32Le traje este uniforme.
08:33Tal vez no le quede muy bien, pero lo salvará de ser fusilado como espía.
08:47¡Sargento Maddox!
08:51¡Sargento Maddox!
08:53¡Sargento Maddox!
08:57¡Cúbrase!
09:05El bastión de Michaels.
09:08Aúlla por todos los muertos.
09:12Ya estoy cansado de supersticiones, ¿me entiende, capo?
09:15Sí, señor.
09:16El mayor Yankee, el que dijo que el Teniente estaba muerto, también busca a Michaels.
09:20Lo seguiremos.
09:22Quizá nos lleve a él directamente.
09:27Cúbrame, capo.
09:29Voy por el Teniente.
09:30Sí, señor.
09:39¡Teniente!
09:41¡Teniente!
09:43¡Teniente!
09:45¡Teniente!
09:46¡Deprisa, vámonos de aquí!
09:56¿Encontró algo?
09:58No, señor.
09:59Ningún rastro.
10:01Michaels y su perro deben haber cruzado el río.
10:06Si tenemos suerte, podremos encontrar el rastro antes del anochecer.
10:12¡Vamos!
10:14¡Vamos!
10:44Bien, los rebeldes aparecerán en cualquier momento.
10:49Buscan a un mensajero con dos mil dólares para negociar con Michaels.
10:54Afortunadamente, el mensajero jamás llegará.
10:59Nos avisaron que fue liquidado.
11:02Quiero que siga el rastro mientras haya luz.
11:05Les daré diez minutos a los rebeldes.
11:07Si no se presentan, sabremos que perdieron el rastro.
11:15¡Teniente!
11:29¿Dígame, usted cree en los presagios, teniente?
11:36Están sucediendo cosas muy extrañas.
11:39¿A qué te refieres?
11:40Bueno, no sé explicarlo.
11:42Lo presiento.
11:44He peleado en algunas batallas, pero en ninguna como ésta.
11:51¿En qué batallas ha peleado usted, señor?
11:54No lo recuerdo, cabo.
11:58Tal vez sea usted el de más suerte. Hay cosas que más vale nunca recordar.
12:05Las pisadas están por todas partes.
12:08Quién sabe por dónde cruzaron el río.
12:11El cabo y yo iremos por este lado.
12:14¿Quiere revisar el otro lado, teniente?
12:16Sí.
12:19Sargento, permítame ir hacia el otro lado. Creo que puedo encontrarlos.
12:26Está bien, cabo. Adelante.
12:29Y no pretenda ser un héroe.
12:32Si ve algo, dé un grito. ¿Ha entendido?
12:35Sí, señor.
12:45¡No!
12:48¡No!
12:50¡No!
12:52¡No!
12:54¡No!
12:56¡No!
12:58¡No!
13:00¡No!
13:02¡No!
13:04¡No!
13:06¡No!
13:08¡No!
13:10¡No!
13:12¡No!
13:15¿Está solo?
13:17Creo que sí.
13:19Salió hace un momento, echó un vistazo y se volvió a meter.
13:25Me pregunto...
13:27¿Qué, mayor?
13:29¿Por qué no ladra más ese perro?
13:32Sí, es extraño, ¿verdad? Al menos está encadenado.
13:36Bien.
13:38Cúbrame.
13:40Trataré de atraparlo vivo.
13:44¡No!
13:46¡No!
13:49¡No!
13:51¡No!
14:14¡Quieto ahí, Mayconza!
14:16No hace falta romper la puerta, mayor.
14:19Mi casa es suya.
14:21¡Avante, señores!
14:28¡Oh! ¡Excuse me!
14:31No le gusta estar atado cuando cree que la vida de su amo peligra.
14:40¡Cito, César! ¡Basta, basta!
14:43Él teme la ira que me puede provocar si desobedece.
14:48¡Avante, señoría! ¡Avante, pase!
14:56Supongo que han venido por la pólvora.
14:59Si no nos la entrega, lo mataré ahora mismo.
15:02Pero no le hace falta la pólvora, mayor. Ya tienen suficientes pertrechos.
15:07¿Vino, caballeros?
15:09Dese usted por arrestado.
15:11La guerra solo es interesante cuando ambos bandos están a la par.
15:16¿No está de acuerdo?
15:18Estaba anotando un principio en mi libro, El Arte de la Guerra.
15:22Reducido a lo esencial, la guerra no es más que un conflicto de un hombre contra otro.
15:28Estoy seguro de que usted no pelearía estando en desventaja a su adversario.
15:35Por ejemplo, ahora.
15:37Usted está en superioridad de condiciones, mayor.
15:41Dos contra uno. Eso no es de caballeros.
15:46Pero si la situación cambiara...
15:51...el conflicto es mucho más interesante.
16:01El mayor entendió mi punto de vista.
16:04Tal vez usted lo entienda pronto.
16:10Gracias, Tanti.
16:13Los instrumentos de muerte son de formas tan intrigantes.
16:18Su arma es muy efectiva.
16:21Pero no subestime al espadín.
16:24¿Quién es usted?
16:26Pues por ahora su superior.
16:29¡Ah!
16:31¡Ah!
16:33¡Ah!
16:35¡Ah!
16:37¡Ah!
16:38¡Ah!
16:40El mayor necesita ayuda.
16:51De acuerdo.
16:54Pero quid pro quo, una cosa por otra.
16:59Su mayor puede proveerme de informes relacionados con esta guerra.
17:03O me puede hacer tratos mientras un hombre se muere.
17:05Solo un estúpido no aprovecha las ventajas ofrecidas.
17:10Sin embargo, a veces la ventaja aumenta con la demora.
17:15Hay un catre en la bodega.
17:18Haga lo que pueda por él.
17:36Trataré de detener la hemorragia, mayor.
17:39No, no.
17:41Ya no.
17:43No hay tiempo para eso.
17:49Escúcheme.
17:52Ese tipo está loco.
17:55¿Se dio cuenta?
17:56Sí.
17:58Debemos matarlo.
18:02Es un tipo peligroso.
18:03Yo lo eliminaré, mayor. Se lo prometo.
18:07No...
18:09No quiero morir...
18:13Sin antes...
18:15Saber...
18:18Si la unión...
18:19La unión sobrevivirá, mayor.
18:22Los rebeldes serán vencidos aquí.
18:25Empezarán a retroceder hacia el sur.
18:28La paz final vendrá en un pueblo llamado Apomatox.
18:33La paz final vendrá en un pueblo llamado Apomatox.
19:04Dos armas iguales.
19:06Qué interesante.
19:07¿Quién es usted?
19:09¿De dónde ha venido?
19:10Digamos que de otro país y de otra época.
19:12¿El baúl ahí dentro?
19:16Es imposible.
19:18Maquiavelo murió hace cuatro siglos.
19:20¡Ah, me conoce!
19:22Mis obras me sobrevivieron.
19:24Mi reino en Florencia.
19:26La historia de mi pueblo.
19:28¿Quién es usted?
19:30¿Quién es usted?
19:31Mi reino en Florencia.
19:33La historia me recuerda.
19:34No como soberano, sino como un hombre malo y astuto.
19:38Como el odiado filósofo que planeó la carnicería más grande en la historia de la humanidad.
19:44Carnicería, dice.
19:45Para mí fue una gran epopeya.
19:55¡Vela!
20:01¡Vela!
20:19Bravísimo, señor.
20:32Esto ha sido el colmo, señor.
20:35De veras, el colmo.
20:37Era la última botella del más fino vino italiano.
20:40¡Mío viento!
20:56No conozco bien sus armas, pero aparentemente,
20:59no conozco bien sus armas, pero aprendo rápidamente.
21:10¿Cómo llegó aquí?
21:12No lo sé.
21:13Había regresado a Florencia del campamento del príncipe Borger.
21:17Me preparaba a desempacar cuando fui detenido con todos mis bienes
21:20y me encontré en un remolino que me trajo aquí.
21:24El túnel del tiempo.
21:25Por suerte, amigo mío,
21:26he podido presenciar una de las guerras más maravillosas.
21:30He presenciado el refinamiento de mis teorías.
21:33Si los romanos hubieran tenido este equipo...
21:36Eso es increíble.
21:38¿Cómo es que Maquiavelo ha podido viajar por el tiempo?
21:42Solo nosotros tenemos el mecanismo de transferencia.
21:46Su presencia tiene que ver con el túnel del tiempo.
21:49Trata de localizar su señal.
21:56Ahí lo tiene, general.
21:58Una coincidencia en un millón,
22:00pero su señal es idéntica a la de Douglas.
22:04Maquiavelo fue transferido en el tiempo en la frecuencia de Douglas.
22:09General,
22:11aquí tiene las fotos que ordenó.
22:13Ah, gracias.
22:16Ahora,
22:18tendremos que apartar las fotos de todas las chozas.
22:24General,
22:26¿cuánto tardan los casos de amnesia por contusión?
22:30He visto recuperarse muchos hombres en pocas horas.
22:33Y he visto a otros que nunca han recuperado la memoria.
22:36Pero por el momento hay algo más importante.
22:39¿Maquiavelo?
22:40Sí.
22:42Nosotros lo mandamos ahí y es nuestro deber sacarlo.
22:47¿Podremos hacerlo volver a su época?
22:49No lo sé, general.
22:50Si su señal está engranada con la de Douglas...
22:52Tendremos que buscar la forma de separarlas.
22:54Ann, quiero la fecha en que Maquiavelo regresó a Florencia del campamento del príncipe Borgia.
22:59Ahora lo averiguaré.
23:01Tomen esto.
23:13El perro de Michaels.
23:16Tiene visitas.
23:18Tendremos que sacarlos antes de hablar con él.
23:25Le hará falta esto.
23:28Espera que pelee con ellos.
23:30A no ser que prefiera que lo maten.
23:55Será mejor que vigile la puerta.
24:10¡Quieto!
24:12¿Qué te pasó, Tony?
24:13¡Desármelo!
24:17¡No!
24:19¡No!
24:21¡No!
24:23¿Pero qué te pasa?
24:25¿Es que no me reconoces?
24:26¡No se mueva!
24:28O lo liquidaré como usted lo hizo con mi cabo.
24:31El otro está ahí dentro.
24:32Solo que está muerto.
24:41¿Usted es Michaels?
24:43Sí.
24:44Tiene 150 barriles de pólvora.
24:46Demelos.
24:47Se los daré.
24:48No le pagaré nada.
24:49¿Lo entiende?
24:50El dinero no importa.
24:52Su ejército es el más débil.
24:54A no ser que tenga pólvora,
24:56la batalla será poco interesante.
24:58La pólvora está en una cueva arriba del Arroyo Wilson.
25:01Al pie del puente suspendido.
25:03Conozco el puente.
25:05Pero a usted no lo entiendo.
25:07¿Qué espera ganar con esto?
25:09Nada.
25:11Solamente soy un observador.
25:13Un historiador en busca de datos.
25:16Quiero saber el desplazamiento de sus fuerzas.
25:19Habla como si la guerra fuera un ejercicio mental.
25:22Precisamente.
25:24Es lo más interesante.
25:26Nada lo haría más feliz que aumentar las bajas en ambos lados.
25:31Y a usted le gustaría mucho que no encontráramos esa pólvora, ¿verdad?
25:35Ya no importa si el sur la consigue o no.
25:38No a la larga.
25:41Ya no me recuerdas, ¿verdad?
25:43Soy Douglas Phillips.
25:44Y tú eres Tony Newman.
25:46Vinimos juntos.
25:47¿Es cierto, teniente?
25:49¿Lo conoce usted?
25:51Jamás lo había visto, sargento.
25:53Jamás he sido miembro del ejército enemigo.
25:56Ni tú ni yo.
25:58Te hirieron en una explosión y creí que habías muerto.
26:02Estaba vestido de civil cuando lo encontramos.
26:06Igual que usted.
26:09¿No recuerdas nada?
26:11¿El túnel del general Kirk? ¿Ann?
26:13Tony, no somos de esta época.
26:15Cállese.
26:17Trata de salvar su vida inventando mentiras.
26:20De acuerdo.
26:22Si no eres Tony Newman, ¿quién eres?
26:25Mi nombre es Andrews.
26:27Soy mensajero de confianza del general Longstreet.
26:31Ese mensajero murió.
26:33El mayor me lo dijo antes de morir.
26:35Un momento.
26:37¿Le dijo la suma que llevaba él esta feta?
26:40Sí.
26:41Dos mil dólares.
26:43Eso es cierto.
26:45Usted es miembro de la patrulla que me emboscó.
26:48Hurtó los dos mil dólares.
26:51Mató a mi cabo.
26:53Y amigo,
26:55yo voy a liquidarlo.
27:02En realidad no tiene gracia matar a un adversario desarmado.
27:15¡Chésele! ¡Vay! ¡Chésele!
27:18¡Búscalo! ¡Súbito!
27:37El mastil lo hará pedazos.
27:39¡Vamos!
27:41¡Vamos!
27:43¡Vamos!
27:45¿Hiciste los ajustes para invertir el tiempo?
27:47He fijado la fecha en enero tres mil quinientos diecinueve,
27:50la fecha en que Maquiavelo salió de Florencia.
27:52Traté de separar su señal de la de Douglas,
27:54pero no sé qué pasará cuando activemos.
27:56Fija la imagen del mastil.
27:58¡Ya lo tengo! ¡Todo listo!
28:16¡Ah!
28:35¡Resultó! ¡Resultó!
28:37Aún está en peligro.
28:39Tony está en camino.
28:41¿Puedes transferir a Douglas?
28:43Si lo transferimos, ¿qué pasará con Tony?
28:45Lo haremos luego.
28:47Algo pasó con la potencia.
28:49¿Cuánto tardarás en repararla?
28:51No estoy seguro, general.
29:15¡Escúchame!
29:17Déjame explicarte todo, te lo suplico.
29:29¡Quieto!
29:31¡Quieto!
29:33¡Quieto!
29:35¡Quieto!
29:37¡Quieto!
29:39¡Quieto!
29:41¡Quieto!
29:43¡Quieto!
29:45¡Quieto!
29:49¿Sabe cuántos años tenía ese cabo?
29:51Tenía 16 años.
29:53Si eso justifica que me mates.
29:55¡No necesito justificación! ¡Usted es un enemigo!
29:57¡Soy el único amigo que tienes!
29:59Está bien, la explosión te quitó la memoria.
30:01El ver morir a ese joven te enfureció.
30:03Y no te culpo.
30:05Pero si me matas, perderás tu relación con el pasado y el futuro.
30:08Saque su pistola.
30:10Con cuidado.
30:12Tony, date cuenta.
30:13He tenido la pistola desde antes.
30:15De haber querido liquidarte, ya lo hubiera hecho.
30:17¡Sáquenla!
30:21Arrójela lejos.
30:24Nada de esto tiene sentido para ti, ¿verdad?
30:26Nada.
30:28Escucha.
30:30Si Michael lleva a cabo su plan,
30:32este será el campo de batalla más sangriento de la guerra civil.
30:35De pie.
30:40Buscaremos al sargento.
30:41Si usted me da el más ligero motivo,
30:43lo liquidaré.
30:45¿Está claro?
30:47Vamos.
30:49¡Andando!
30:53Tengo el informe de la estación generadora.
30:55Tardaremos ocho horas en recuperar la potencia.
30:58Ocho horas.
31:01Ese sargento
31:03mencionó algo de un puente suspendido.
31:06Aquí está.
31:09Debe ser el puente.
31:11Este es del que se refería.
31:13Déjame ver.
31:16Sí, ahí está.
31:19Ann,
31:21busca las coordenadas del puente y ponlas en la consola.
31:23Tendremos fijada la señal para cuando ellos lleguen.
31:29¿Recuperaremos a Tony y a Douglas cuando lleguen ahí?
31:32No.
31:34Eso no.
31:36No dejaré a Maquiavelo en esa área.
31:38Lo enviaremos a su época como se hizo con el Mastin.
31:40Es peligroso.
31:42¿No se alterará lo que pasó en Gettysburg?
31:44No voy a tomar ningún riesgo.
31:46Es nuestro deber sacarlo de ahí.
31:48De acuerdo, entiendo lo que está pensando.
31:50Aún estando dispuestos a arriesgar la vida de Douglas,
31:52no tenemos la potencia.
31:54Busquemos potencia suplementaria.
31:56Ya viste la explosión que siguió la transferencia del perro.
31:58Necesitaremos esa potencia triplicada para transferir a un humano.
32:00¿Tienes una mejor sugestión?
32:02No.
32:04Si sobrecargamos los circuitos, no puedo predecir lo que pase.
32:05Supongo, General.
32:07Lo siento, Rey, pero esta vez es una orden.
32:09Quiero que se lleve a cabo la programación lo antes posible.
32:12Cuando esté completa, notifícamelo.
32:16Está bien, General.
32:18Pero ojalá no se equivoque.
32:36¿Crees que esté equivocado?
32:40No lo sé.
32:43Miran, somos responsables,
32:45no sólo ante la ciencia,
32:47sino ante la humanidad.
33:06Cabalgan como los jinetes de la Apocalipsis.
33:09La muerte se acerca más a cada paso.
33:23¿No siente esa emoción grandiosa, Sargento?
33:26¿Esa fascinación de la muerte que acecha?
33:30Creo que usted habla demasiado, señor.
33:36La caballería enemiga, señor.
33:38Ataca nuestros pertrechos.
33:54Es una circunstancia afortunada, Teniente,
33:57que este tipo de artillería no existiera en épocas pasadas.
34:00De haber sido así, los romanos no hubieran ganado.
34:06El uso de las armas de fuego
34:08evita que el hombre muestre su valentía personal.
34:16Necesitaremos dos vagones para sacar la pólvora.
34:20Tal vez no sobrevivan al ataque.
34:23Hay caballo y una carreta en la cueva.
34:26Conseguiré otra carreta y una escolta.
34:28Tenemos que sacar la pólvora.
34:30Es lo más importante por ahora.
34:33Espera, Tony.
34:36Sargento, vigile al prisionero.
34:40Si trata de escapar, mátelo.
35:05Bycost, vámonos a la colina.
35:35¡Vámonos!
36:05¡Vámonos!
36:35¡Vámonos!
37:06¿Por qué hizo eso?
37:08¿Qué pretende de mí?
37:10Tendrás que confiar en mí.
37:12Lo que te dije antes era la verdad.
37:15Tendremos que buscar un punto de referencia para que nos recogan.
37:19¿Cómo dice?
37:21Te lo explicaré luego.
37:23En tu estado no espero que me creas nada.
37:26Tenemos que detener a Bycost.
37:28Y tenemos que destruir la pólvora.
37:36Casi logró convencerme, amigo.
37:40Usted quiere llegar a la pólvora, ¿verdad?
37:45Así es.
37:46¡Quieto!
37:49No se exponga que lo mate.
37:52Vamos.
38:05ético
38:11disfrazado
38:29Yo creo que usted ya no nos servirá para nada, Sargento.
38:32Argento, ¿no lo piensas, sí?
38:36Después de todo, no es posible que no se ayude a mover la pólvora.
38:40No puede usted ni siquiera caminar.
38:47Estorbaría nuestro trabajo.
38:51Un buen comandante de campo siempre destruye todo lo que puede estorbar a la causa.
38:59Es lo más lógico, ¿no cree?
39:03Soy más valiente que usted.
39:06A pesar de todo.
39:09Entonces sugiero que pruebe lo que dice, Sargento.
39:12De otro modo tendré que liquidarlo.
39:29Entienden.
39:31Siempre he tenido la ventaja.
39:34Su prisionero trataba de decirle la verdad, porque sí soy Maquiavelo.
39:39Un hombre que vivió en una época muy lejana y por lo tanto ya está muerto.
39:48¿Qué es eso?
39:50¿Qué es eso?
39:52¿Qué es eso?
39:54¿Qué es eso?
39:56¡Ah!
40:19Nos hicieron pedazos y se fueron.
40:22Como un vendaval que deja muertos en su camino, ¿eh?
40:25Dígame, Teniente.
40:28¿No se estimulan sus sentidos al presenciar tanta destrucción?
40:35¿Qué le pasó? Dígame.
40:37Ah, pobre soldado.
40:39Le atacaron por sorpresa.
40:41No pudo hacer nada para defenderse.
40:50El campo de batalla es para los fuertes, no para los débiles.
40:54Los oficiales al mando de todo esto han caído.
40:57Igual que el sargento.
40:59Y yo me siento muy cansado, Michaels.
41:03Ya no tengo tiempo para hacerle el juego que propone.
41:08Quiero la pólvora ahora mismo, Michaels.
41:11Lléveme donde está.
41:24Lleve el cable hasta el polo de la terminal.
41:27Sí.
41:32Se acaba el tiempo, Swain.
41:34Ya estamos terminando.
41:36Listo.
41:38Ya está. Cierre la consola.
41:43Estamos conectados con la potencia especial de la presa Hoover.
41:47Con eso bastará para invertir la potencia.
41:49Haremos una prueba de los circuitos.
41:51Bien. El tiempo será importante.
41:54Si logramos separar la señal de Douglas y enviar a Maquiavelo a su época,
41:58¿cuánto tardarás en ajustar los circuitos?
42:01Unos momentos, nada más.
42:03Quiero darte una disculpa.
42:06Digamos que estaba un poco nervioso.
42:09¿Crees que hago bien?
42:11No, pero alguien debe tomar decisiones.
42:14¿Qué?
42:15¿Que hago bien?
42:17No, pero alguien debe tomar decisiones.
42:20Y te respeto por tomarlas.
42:22Acepto tu disculpa.
42:24Haré la prueba y esperaré tu señal.
42:27Y que tengamos suerte.
42:34Eso pido yo.
42:46La pólvora está atrás de esa maleza y el vagón está allá.
42:54Es muy interesante, ¿no es así?
43:00¡Yankee!
43:02Lleva la pólvora al vagón.
43:16Mucho cuidado.
43:18Él puede engañarlo.
43:45Ha llegado el momento de tomar una seria decisión.
43:48Sacrificar a su amigo para destruir un mal más grave.
44:00Está bien, tengo que hacerlo, Tommy.
44:03Voy a pasar de una forma u otra.
44:05Será mejor que te alejes mientras puedas.
44:09Suelte eso.
44:13¡Dije que soltara eso!
44:16Excelente.
44:18Sus fuerzas se han igualado.
45:15¡Déjalo!
45:45¡Ah!
46:15¿Qué ha pasado?
46:18Él trata de liquidarnos.
46:20Tiene la ventaja.
46:22Mátelo y no tendrá problemas.
46:24No resultará esta vez, Maquiavelo.
46:26Lo ha olvidado ya.
46:28Si soy Maquiavelo y no moriré.
46:31Soy indestructible.
46:33No lo liquidaré, Maquiavelo.
46:35¡No lo liquidaré!
46:37¡No lo liquidaré!
46:39¡No lo liquidaré!
46:41¡No lo liquidaré!
46:43¡No lo liquidaré!
46:45No.
46:47Vamos a atarlo y meterlo en esa cueva.
46:49Una de las batallas más sangrientas de todas las épocas se va a desarrollar.
46:53Y los dos nos encargaremos de que usted se la pierda.
46:56Eso lo dudo.
46:58Me han privado de la ayuda del teniente.
47:00Pero un buen comandante siempre tiene alternativas.
47:07¡Atrás!
47:10¡Atrás!
47:15¡Atrás!
47:31¡A sus puestos!
47:33¡Todos a sus puestos!
47:35¡Nos ha alcanzado la explosión!
47:37¡Cuando vuele la pólvora moriremos todos!
47:40¡Trasciéndolos! ¡Quedan segundos!
47:42Será un milagro.
47:46¡Atrás!
47:48¡Atrás!
48:10¿No puedes controlarlo, Sam?
48:13Estabilízalos.
48:15Han, refina localizador.
48:17Hago lo que puedo, general.
48:19Está llegando un impulso de interferencia.
48:21¡Los perdimos!
48:31¡Ya tengo a Douglas y a Tony!
48:42¡Atras!
49:00Hay que alejarnos, Douglas.
49:09Orientales.
49:10es cierto
49:13mongoles
49:17eran mongoles los que vimos don isi no me falla la memoria este es el emblema
49:23del gran can gengis kan
50:10la próxima semana vean esta fantástica aventura en el túnel del tiempo