TUNEL DEL TIEMPO 1X16

  • anteayer
TVT
Transcript
00:00¿Quiénes son los científicos que están perdidos en el violento vórtice del pasado
00:21y del futuro, en el primer experimento del proyecto más grande y más secreto, el túnel
00:27del tiempo?
00:29Tony Newman y Douglas Phillips caen irremediablemente hacia una nueva y fantástica aventura en
00:34alguna parte del infinito laberinto del tiempo.
00:50He aquí, oh majestad, la grandiosa carta magna que evita el poder del rey y establece
00:58los derechos del hombre.
01:01Solo hace falta vuestra firma para que sea respetada en toda la nación.
01:06¿Vos, el conde de Huntington, os llamáis súbdito leal?
01:11Esto es traición.
01:12Traición.
01:13Os haré ahorcar junto con los varones que sigan vuestro estandarte.
01:19Sujetad al traidor.
01:20¡Pronto!
01:21¡No dejes que escape!
01:45¡Adiós!
01:51El túnel del tiempo, con James Darren y Robert Colbert.
02:22¡Aprendimos ya!
02:27Hoy presentamos la venganza de Robin Hood.
02:34¡Traedlo ante el rey!
02:53¿Quién es ese hombre?
02:58Obviamente uno de los siervos de Huntington.
03:01Majestad, hasta los traidores sirven a un propósito.
03:06Tened piedad de ellos para que nos digan lo que saben.
03:12Nadie podrá decir que el rey John no tiene misericordia.
03:17Huntington, os perdonaré la vida y la vida de vuestro siervo.
03:22Majestad, no soy el siervo de este hombre.
03:25¿Cuánto a esto?
03:27No discutiréis las peticiones traidoras ni con vos ni con vuestros amigos los varones.
03:31No son traidoras sino peticiones respetuosas del Consejo de Varones.
03:35Solo queremos una carta que garantice los derechos feudales.
03:39Solo una carta.
03:41Una grandiosa carta.
03:43O como le decís vos, una carta magna que despoje a vuestro rey de todos sus poderes.
03:48Si no regreso al Consejo de Varones dentro de 48 horas, llamarán a sus ejércitos al campo de batalla.
03:53¿Rebelión?
03:54Sí, majestad.
03:57Seréis ahorcado y pondré las cabezas de los demás en lugares públicos.
04:02Llevadlos al calabozo.
04:04Si no os dicen dónde se reúnen los varones, dadles tormento y matadlos.
04:25¡Encadenadlos al muro!
04:34Decidle al capitán de la guardia que registre el castillo.
04:37Tal vez hayan entrado los amigos de Huntington.
04:43Siento que os hayáis metido en mi riña con el rey.
04:46¡No!
04:47¡No!
04:48¡No!
04:49¡No!
04:50¡No!
04:51Siento que os hayáis metido en mi riña con el rey.
04:54Pero moriréis por una buena causa.
04:57¿Quién sois vos?
04:59Eso no importa.
05:01En cuanto a la carta magna, el rey John la firmará.
05:05¡Qué pena que no vivamos para verlo!
05:08¡Vamos a marcarlos ahora!
05:12¡Dadme el fierro al rojo!
05:21¿Dónde se reunirá el consejo de varones?
05:31¿Quién hablará primero?
05:33¿El siervo o el amo?
05:36Él lo ignora todo. Empezad conmigo.
05:39No.
05:41Yo diré dónde se reúnen los varones.
05:43¡No seáis necios!
05:45¡No digáis nada si lo sabéis!
05:47¡Nos matarán sin piedad!
05:49Quizás vuestro siervo prefiera vivir.
05:54¿Y bien?
05:57¡Hablad!
06:00Pero si mentís...
06:19¡Vengan!
06:49¡Vengan!
07:19¡Vendrán 100 soldados en menos de 1 minuto!
07:22¡Y estaremos muertos en menos de 5!
07:49Si esa puerta resiste un par de segundos, tendremos la potencia suficiente.
07:52La imagen no es clara.
07:54Sólo tengo el año y el mes.
07:56Junio, 1215.
08:00Rey, el puente transformador.
08:02Si lo hacemos llegar a Douglas y a Tony, podemos hacerlos volver al túnel.
08:05Pero eso no es posible.
08:07¿Cómo?
08:08¿Cómo?
08:09¿Cómo?
08:10¿Cómo?
08:11¿Cómo?
08:12¿Cómo?
08:13¿Cómo?
08:14¿Cómo?
08:15¿Cómo?
08:16¿Cómo?
08:17¿Cómo?
08:18¿Cómo?
08:19¿Cómo?
08:20¿Cómo?
08:21¿Cómo?
08:22¿Cómo?
08:23¿Cómo?
08:24¿Cómo?
08:25¿Cómo?
08:26¿Cómo?
08:27¿Cómo?
08:28¿Cómo?
08:29¿Cómo?
08:30¿Cómo?
08:31¿Cómo?
08:32¿Cómo?
08:33¿Cómo?
08:34¿Cómo?
08:35¿Cómo?
08:36¿Cómo?
08:37¿Cómo?
08:38¿Cómo?
08:39¿Cómo?
08:40¿Cómo?
08:41¿Cómo?
08:42¿Cómo?
08:43¿Cómo?
08:44¿Cómo?
08:45¿Cómo?
08:46¿Cómo?
08:47¿Cómo?
08:48¿Cómo?
08:49¿Cómo?
08:50¿Cómo?
08:51¿Cómo?
08:52¿Cómo?
08:53¿Cómo?
08:54¿Cómo?
08:55¿Cómo?
08:56¿Cómo?
08:57¿Cómo?
08:58¿Cómo?
08:59¿Cómo?
09:00¿Cómo?
09:01¿Cómo?
09:02¿Cómo?
09:03¿Cómo?
09:04¿Cómo?
09:05¿Cómo?
09:06¿Cómo?
09:07¿Cómo?
09:08¿Cómo?
09:09¿Cómo?
09:10¿Cómo?
09:11¿Cómo?
09:12¿Cómo?
09:13¿Cómo?
09:14¿Cómo?
09:15¿Cómo?
09:16¿Cómo?
09:17¿Cómo?
09:18¿Cómo?
09:19¿Cómo?
09:20¿Cómo?
09:21¿Cómo?
09:22¿Cómo?
09:23¿Cómo?
09:24¿Cómo?
09:25¿Cómo?
09:26¿Cómo?
09:27¿Cómo?
09:28¿Cómo?
09:29¿Cómo?
09:30¿Cómo?
09:31¿Cómo?
09:32¿Cómo?
09:33¿Cómo?
09:34¿Cómo?
09:35¿Cómo?
09:36¿Cómo?
09:37¿Cómo?
09:38¿Cómo?
09:39¿Cómo?
09:40¿Cómo?
09:41¿Cómo?
09:42¿Cómo?
09:43¿Cómo?
09:44¿Cómo?
09:45¿Cómo?
09:46¿Cómo?
09:47¿Cómo?
09:48¿Cómo?
09:49¿Cómo?
09:50¿Cómo?
09:51¿Cómo?
09:52¿Cómo?
09:53¿Cómo?
09:54¿Cómo?
09:55¿Cómo?
09:56¿Cómo?
09:57¿Cómo?
09:58¿Cómo?
09:59¿Cómo?
10:00¿Cómo?
10:01¿Cómo?
10:02¿Cómo?
10:03¿Cómo?
10:04¿Cómo?
10:05¿Cómo?
10:06¿Cómo?
10:07¿Cómo?
10:08¿Cómo?
10:09¿Cómo?
10:10¿Cómo?
10:11¿Cómo?
10:12¿Cómo?
10:14¡Salgan!
10:15Yo me encargaré de él, ¡salgan!
10:43Lo atraparon, por eso no salió.
10:46De no haber sido por él, estaríamos muertos.
10:49¿Quién es?
10:50Se llama el conde de Huntington.
10:52El túnel nos transfirió a la época del rey John.
10:55¿Juan Sin Tierra?
10:57¿El que tuvo que firmar la carta, Magda?
10:59Correcto.
11:00Y me temo que se derramará mucha sangre antes de que la firme.
11:03Huntington es el jefe de los varones que quieren que John conceda la carta.
11:07¿Y quién es el jefe de los varones que quiere que John conceda la carta?
11:10No se lograría nada si tratáramos de volver al castillo y ayudarlo.
11:14Si pudiéramos encontrar a los otros varones.
11:17Según la historia, John habló con los varones en Runnymede.
11:20Quizá estén reunidos ahí, ¿no crees?
11:23Douglas, vamos a buscarlos.
11:25Sí, quiero avisarles lo que le pasó a Huntington.
11:29Vamos.
11:40Lectura.
11:411.14.36 sobre 11.
11:451.14.36 sobre 11.
11:57General, estamos listos.
11:59Douglas y Tony solo deben tocar el transformador para poder juzgar la situación.
12:04¿Qué?
12:05General, estamos listos.
12:07Douglas y Tony solo deben tocar el transformador para poder recuperarlos.
12:12De acuerdo.
12:14Activen.
12:24Tiene que llegar.
12:26¿Cuándo tendremos la imagen?
12:28En cuanto tengamos potencia.
12:31Encadenadlo y reparad los barrotes.
12:33Que se prepare la guardia y que los busquen.
12:35¡Vamos!
13:00¿Oíste algo?
13:01Fue un pájaro.
13:02¿Dónde?
13:04Sí.
13:05Un pájaro.
13:07Un pájaro grande y verde.
13:09Listo para tragarse un par de gusanos.
13:11Sí.
13:12Sí.
13:13Sí.
13:15Tiene que llegar.
13:16Sí.
13:17Sí.
13:18Sí.
13:19Sí.
13:20Sí.
13:22Sí.
13:24Sí.
13:26Sí.
13:27Sí.
13:28un par de gusanos.
13:32De mal en peor. ¿Qué dijiste? Hablad pronto. Somos forasteros.
13:38Vinimos de paseo. Debeis ser un par de franceses. Ningún inglés atrevería a
13:45usar esa ropa.
13:48Si me ganáis, quedaréis libre, pero si perdéis, os desollaremos a ambos en vida.
14:18¡Sois un aficionado!
14:40¿Os rendís o queréis que os aplaste?
14:48¡Peleáis bien! Me costó mucho trabajo venceros. Ah, Little John, será un buen elemento para
15:17la banda de Robin Hood. ¿Robin Hood? Sí, somos sus mejores amigos. Soy el Fray Le Toque.
15:25Y ya conocéis al Little John. Yo siempre creí que Robin Hood era una leyenda.
15:33Una leyenda con vida. Todo el mundo en Inglaterra habla de las aventuras del
15:37Conde de Huntington cuando era proscrito. El Conde es prisionero en el castillo del
15:41Rey John. Prisionero, pero si él fue en son de paz. Atacaremos el castillo y le
15:47sacaremos el corazón a John. Con un puñado de hombres, ¿pero qué tonterías dices?
15:51Hay que ir al campamento a estudiar todo eso. ¿Estáis con nosotros? Estamos en
15:58deuda con Huntington, Tony. Sí, estamos con ustedes. No con esa ropa, les daremos
16:03trajes adecuados a ambos.
16:11Me acercaré al castillo y le diré al guardia que llevo un mensaje importante
16:29para el Rey. Así lo haré. Y en cuanto se abran las puertas, todos entraremos de
16:33golpes. No, no, no, no, no, no. Los arqueros en los muros nos harán tristas antes de
16:39llegar al patio. Tendremos que entrar al castillo sin ser vistos. Seremos dos o
16:44tres, raptaremos al Rey John y lo tendremos como rehén hasta que Robin
16:48quede libre. Es demasiado arriesgado. Por eso quizás tengamos éxito.
17:09¿Qué es eso? ¡Escondámonos!
17:40Está mal herido. Lléguenme y váyanse. Apóyense en mí. Vamos.
17:57¡Douglas!
18:04¡Dame vuestra bala!
18:09¡A ellos! ¡Pronto! ¡Vosotros por allá! ¡Vos conmigo!
18:39¡Hijo! No es nada. Me sacaré esto y ya. No, no lo hagas. Se causará una hemorragia.
18:54¿Dónde podemos llevarlo? Hay que curarlo. Aquí lejos, ahí podréis atenderlo. Es un
18:59refugio en el bosque. Le pertenece a la Baronesa Elmont. Ella nos ayudaba cuando
19:03éramos proscritos. Vamos muchachos, recargaos en mí.
19:07Eso es, vamos.
19:25¿Qué hizo pensar a Huntington que estaría de acuerdo con una sola cláusula de su
19:29famosa carta magna?
19:33Majestad, tenemos a un grupo de amigos de Huntington. ¿Acabasteis con ellos?
19:38No, Majestad, pero se vigila cada camino y cada sendero con cuidado. Uno está mal
19:44herido. No podrán escapar. Si escapan, Engelart, perderéis la vida.
19:49Majestad, haré lo que pueda para... ¡No! ¡Basta de murmurar! ¡Obligada a Huntington de hablar!
19:54Sí, Majestad. Dice que esos pillos no escaparán,
19:59pero en tanto la gente de Huntington siga viva, nuestro plan para acabar con
20:05ellos está en jaque. Engelart dijo que uno estaba mal herido.
20:09Conozco a esos ex proscritos. Son tontos sentimentales. Antes de desertar a un
20:16amigo herido, ponen en peligro sus vidas para ayudarlo. Majestad, una bolsa de oro
20:23tendría éxito donde no la tuvieron los soldados de Engelart.
20:27El soborno es el arma más eficaz.
20:36Usadla.
20:43¿Queréis sangrar un poco más?
20:47¡Hablad! ¿Queréis decirme dónde se reunirán los varones?
20:52Cuando se firme la carta magna, seréis uno de los primeros en ser juzgados por
20:58ella. ¿Por servir a mi rey? Las leyes harán responsables a cada hombre por sus
21:05acciones. No viviréis para ver ese día.
21:10Douglas y Tony deben haber escapado. ¿Dónde está el puente?
21:22Traten de localizarlos. Es posible que podamos enviar el puente a su nueva
21:26locación.
22:10Hermano Tuck. Ayudadnos, condesa. Lill John está mal herido. ¿Queréis darle ayuda?
22:16Por supuesto. No hay nada que no hiciera por los amigos del conde de Huntington.
22:20Llevadlo ahí.
22:32¿Qué le pasó? Hubo una pelea con los soldados del rey. Me lo imaginaba, pero
22:37Huntington ha jurado lealtad al rey John. No, ya no es así. Lo han hecho
22:42prisionero en el castillo del rey John.
22:50Debo enviar un mensajero a la aldea, para que venga alguien que pueda ayudar a
22:55Little John. Lo siento, nadie debe saber que estamos aquí. Pero puede morir Little John.
23:01Debo traer al médico que pueda ayudarlo. Yo me encargaré de él.
23:08Esterilice esto. ¿Qué? ¿Esterilizar? Sí, ponga el cuchillo en la lumbre hasta que
23:14esté al rojo vivo.
23:23¿Tiene medicina que pueda aliviar la fiebre? Tengo hierbas, pero insisto en que...
23:28¿Dónde las tiene, por favor? Está bien.
23:38Lo mejor para la fiebre es aplicarle estanguijuelas. No, ya ha perdido demasiada
23:42sangre. Asufre.
23:46Y esto parece ser fósforo. Es de polvo de raíces, es para aliviar el dolor.
23:54Sabe a serpentaria. ¿Hay algo ahí que puedas usar? Este es un sedante alcaloide,
23:58reserpina.
24:03Mezcle esto con agua, por favor.
24:07Tony, si algunos de estos remedios fueran mezclados en proporciones correctas,
24:11serían explosivos.
24:14Quiero que beba esto, le quitará el dolor.
24:20¡Con eso basta! ¡Sólo sáqueme esta nemonía de la flecha, joven! ¡Me siento demasiado
24:25mareado sin beber ese veneno!
24:33¿Está listo? Sí. El cuchillo.
24:39Decidme, ¿cuál es el problema entre Huntington y el Rey?
24:47Yo no lo sé, pero lo sé, por favor.
24:52No lo sé.
24:54¡No lo sé!
24:56¡No lo sé!
24:58¡No lo sé!
25:00¿No lo sabes?
25:02No lo sé.
25:04¿No lo sabes?
25:06del problema entre Huntington y el rey. Es en relación con la carta magna. Si fuera
25:12listo el rey, John firmaría la carta sin oponerse. Tendrá que hacerlo de todos
25:16modos. Huntington le da al rey un ultimátum. O firma la carta que garantiza que
25:21reinará según leyes que sean justas para todos.
25:24O se enfrentará a una rebelión.
25:29¿Dónde aprendisteis el arte de curar, Douglas? Es un curso de primeros auxilios, Doc.
25:36Creo que Little John va a sanar pronto. ¿Qué hay de Robin Hood?
25:42Hay que buscar la forma de salvarlo. Informad a los varones de lo que ha pasado.
25:46Enviaré a mi mensajero. ¿Dónde se reúnen? El consejo está en... No, padre.
25:52Lo que dijo antes sigue en pie. Si los varones decidan atacar el castillo,
25:57Robin Hood morirá sin remedio. Yo debería tener voto en este asunto.
26:02Si estoy arriesgando Crickley Hall, creo que tendréis que considerar mi opinión.
26:06Estamos muy agradecidos, Condesa. No me deis las gracias. Si queréis arriesgar
26:11vuestras vidas, entrad al castillo adelante, pero suponed que fracaseis.
26:17Dejadme enviar mi mensajero con los varones. ¿Dónde decíais que se reunían?
26:23Bueno, es un riesgo de todos modos. Más para Robin Hood si enviamos a los
26:28varones contra el rey. Sí, lo único que mantiene a Robin con vida es que John
26:33ignora que el consejo se va a reunir en Ronnie Mill.
26:39No se enviarán mensajes a los varones. Como gustéis.
26:45La solución es usar la cautela. Hay una forma de entrar al castillo sin
26:51peligro alguno. Yo misma os llevaré allá.
26:59Iremos nosotros tres. Vos permaneceréis con Little John.
27:07Los tenemos. Están juntos. Una imagen perfecta.
27:12Anne, fíjala las coordenadas y cambia la imagen al puente transformador.
27:19Bien, prepárate para transferir el puente. Coordinadas alineadas.
27:28No se ha movido.
27:33Más potencia.
27:40Perdimos la imagen. Peor aún, perdimos la imagen de Douglas y Tony.
27:59Ah, mi querida condesa. Los guardias me informan que pedisteis
28:08refugio. Bienvenida en nombre del rey. Gracias.
28:12¿Y estos hombres? ¿Quiénes son?
28:19Estos humildes monjes me acompañarán a Londres a un asunto oficial.
28:24¿Queréis proveer los de comida y alojamiento? Y mientras estoy aquí quisiera
28:29avisaros del estado de Kirkley Hall. Entiendo. Id con el chambelán de la
28:34torre. Él os dará alojamiento.
28:42¿Tenéis alguna noticia? Sí. Little John y otro proscrito están en Kirkley Hall.
28:51Enviad hombres a Kirkley Hall. Ahí encontraréis a dos proscritos. Traed al
28:56castillo a ambos.
28:59El rey os estará agradecido. Ya me ha mostrado su gratitud.
29:05¿Querrá saber el rey dónde se reunirá el consejo de varones?
29:10¿Lo sabéis?
29:15Una buena nueva, majestad. La condesa se ha ganado el oro que le mandasteis. Los
29:20guardias están en camino para aprender a Little John y a otro proscrito en
29:23Kirkley Hall. Bien hecho. Y también sabe dónde se llevará a cabo el consejo de
29:28varones. En Runnymede, majestad. ¿Runnymede? Bien, a todos los atraparé. Pero primero,
29:37Huntington...
29:40Venid conmigo.
29:44Dubois, hay algo que no os he dicho. A esos hombres que me acompañan, los he
29:51traído a una trampa. ¿Qué decís? Son gente de Robin Hood. Si uno solo de los de Robin
29:57Hood escapa, os acusaré ante el rey.
30:01¡Guardia!
30:07Dios te bendiga, hijo mío. El rey nos ha enviado para confortar al conde de
30:12Huntington. ¿Quieres abrirnos la puerta?
30:17He visto muchos hombres tercos, y todos han hablado. ¿Por qué no os ahorráis esta
30:24agonía?
30:27No es preciso que echéis el cerrojo, no tardaremos.
30:33Primero lo primero. ¿Quién sois?
30:43¿Y qué queréis? El rey nos ha enviado a confortar a
30:48vuestro prisionero, hijo mío. ¿A confortarlo? Buena idea. Tal vez ahora se
30:55convenza Huntington.
30:59Si grita, lo mataré.
31:03Vamos, pronto estaremos en el bosque, Robin.
31:21Llame al guardia. ¡Guardia! ¡Venid! ¡Necesito vuestra ayuda!
31:30Silencio, si queréis vivir. No me matéis, sólo obedezco órdenes de
31:37mi rey. Tenemos que avisarle que ahí está el
31:41puente. Si lo activo, tal vez lo vea.
32:00Pronto, pronto. Alguien viene por el pasillo.
32:12¡Engelar!
32:19¡Cuidado, escapan!
32:29¡Abrid la puerta!
32:49¿Vos atrevéis a encerrar a vuestro rey? ¡Os veré colgados en el cadazo!
33:00Está bien, los mataré uno a uno en Ronymead.
33:10¡Por acá!
33:15La cuerda, eso es.
33:19¡Listo!
34:19¡Rígale el choclo!
34:26¡Rígale el choclo! ¡Rígale el choclo!
34:33¡Rígale el choclo! ¡Rígale el choclo!
34:40¡Rígale el choclo! ¡Rígale el choclo!
34:47¡Rígale el choclo! ¡Rígale el choclo! ¿Qué pasa? Vienen jinetes y son del rey. ¡Vamos!
35:03Sí, van a entrar.
35:07Tenemos que salir de aquí. La única salida que hay es hacia ellos y será el
35:11fin.
35:14No, todavía no.
35:18¿Qué estáis haciendo? No hay tiempo.
35:27Abra la ventana.
35:37Pronto, abra la ventana.
35:42Escuche, en cuanto empiece a salir humo, retenga la respiración. Habéis perdido
35:47la razón. Sacad vuestro cuchillo y prestaos a defenderos.
35:56¿Qué es eso? Óxido de fosfina. Póngase en la ventana y tome aire y
36:00deténgalo. Y no trate de luchar con los soldados.
36:17¡Magia! Aspire más aire fresco. Cuando se despeje el humo vendremos a
36:24matar a los soldados.
36:26¡Ahora!
36:28¡Ahora!
36:30¡Ahora!
36:32¡Ahora!
36:34¡Ahora!
36:36¡Ahora!
36:38¡Ahora!
36:40¡Ahora!
36:42¡Ahora!
36:44¡Ahora!
36:47¡Vamos!
36:57Escaparon majestad. Saltaron el parapeto y entraron al bosque. Que los busquen los
37:02soldados. Ella tiene la culpa. Llevadlo al calabozo.
37:06¡No!
37:08Du Bois, envíad correos a mis guarniciones. Atacaremos Ronymed.
37:19No hay tiempo para reunir más hombres. Iremos a Kirkhall por Douglas y Little John.
37:50Vamos por acá.
38:02Ahora.
38:19Era correo.
38:41John averiguó dónde será la reunión de varones.
38:44Los otros deben haber sido correos también.
38:47Hay que ir a Kirkliholl.
39:18Vimos soldados atados en el patio.
39:22Este Douglas es un mago.
39:24Los hizo perder el sentido sin dar un solo golpe.
39:27Solo usé un poco de gas calmante.
39:30El rey enviará un ejército para emboscar a los varones en Ronymed.
39:33Hay que avisarles.
39:35Ya no queda tiempo. Si capturamos al rey y lo tenemos como rehén, quizá ganemos.
39:39Es arriesgado.
39:42Douglas.
39:44El túnel envió un puente transformador al calabozo. Yo lo vi.
39:47Tony, es nuestro pasaje para volver a casa.
39:51Hay que buscar la forma de regresar al calabozo.
39:54¿Iremos con ellos?
39:56Sí. Y en la primera ocasión.
39:59¿Qué pasa?
40:01¿Qué pasa?
40:03¿Qué pasa?
40:05¿Qué pasa?
40:08¿Iremos con ellos?
40:10Sí. Y en la primera ocasión nos escurriremos.
40:15Algunos subiremos por los muros.
40:17Mientras otros atacan a los arqueros de guardia.
40:20Seremos un blanco fácil si subimos por los muros.
40:22No, un momento.
40:24Lo que hace falta es una cortina de humo.
40:26¿De humo?
40:28Un viejo truco naval.
40:37¿Qué pasa?
40:39¿Qué pasa?
40:41¿Qué pasa?
40:43¿Qué pasa?
40:45¿Qué pasa?
40:47¿Qué pasa?
40:49¿Qué pasa?
40:51¿Qué pasa?
40:53¿Qué pasa?
40:55¿Qué pasa?
40:57¿Qué pasa?
40:59¿Qué pasa?
41:01¿Qué pasa?
41:03¿Qué pasa?
41:05¿Qué pasa?
41:07¿Qué pasa?
41:09¿Qué pasa?
41:11¿Qué pasa?
41:13¿Qué pasa?
41:15¿Qué pasa?
41:17¿Qué pasa?
41:19¿Qué pasa?
41:21¿Qué pasa?
41:23¿Qué pasa?
41:25¿Qué pasa?
41:27¿Qué pasa?
41:29¿Qué pasa?
41:31¿Qué pasa?
41:33¿Qué pasa?
41:35¿Qué pasa?
41:37¿Qué pasa?
41:39¿Qué pasa?
41:41¿Qué pasa?
41:43¿Qué pasa?
41:45¿Qué pasa?
41:47¿Qué pasa?
41:49¿Qué pasa?
41:51¿Qué pasa?
41:53¿Qué pasa?
41:55¿Qué pasa?
41:57¿Qué pasa?
41:59¿Qué pasa?
42:01¿Qué pasa?
42:09Aquí.
42:11Aquí.
42:13Y aquí.
42:15Los correos llegaron a estas guarniciones Majestad.
42:17Esperan vuestras órdenes para atacar.
42:19Primero Roni Beale.
42:21Después ahorcaré a Hunterton.
42:23Majestad, no hay suficiente soldados
42:25para defender el castillo.
42:27Engeledar, no nos estamos defendiendo.
42:29id y ensillad los caballos cuando se escriba la historia de mi reinado
42:36esto será considerado como mi mayor victoria como aplasté aquellos que
42:40quisieron obligarme a conceder la carta magna y como yo pude lograr que el
42:44poder de rey fuera absoluto sí majestad
43:00ya estáis listos sí ya casi
43:05aquí tiene
43:09está bien darnos un minuto para llegar a los muros y luego atacar
43:21suerte Robin
43:29ah
43:40apunten bien ahora
43:59ah
44:06bajestad bajestad
44:10nos rodea los arqueros
44:20y
44:29ah
45:00ah
45:06ah
45:12ah
45:18ah
45:24ah
45:30ah
45:36ah
45:41ah
45:47ah
45:55hay que encontrar al rey
45:59ah
46:03esta es la ocasión de buscar el puente vamos a ver
46:15aquí está
46:19
46:22estaremos viajando en segundos
46:26ah tal vez ha perdido potencia o tal vez no nos estén enfocando
46:46soy vuestro rey si majestad obedeceré vuestras órdenes después de llegar a
46:52ronin
47:02a su majestad el rey john habiendo concedido en este paraje de ronin y de
47:08estos derechos respetuosamente se le pide que imprima su sello en esta carta
47:18magna
47:21yo el rey john por este acto imprimo mi sello
47:27en esta carta magna pero recordad es vuestro rey el que
47:35os concede estos derechos
47:50ah
48:00ah
48:20ah
48:38qué te pasa mi tobillo que aunque está fracturado
48:43tal vez te desgarraste un tendón crees que puedas caminar no lo sé
48:51eso es
48:55espera que voy a ver
49:07japoneses debemos estar en el subpacífico en la
49:12segunda guerra no hay ninguna duda
49:20ah
49:25estamos en el blanco directo vámonos
49:31si que tú y yo me quedaré loco tony o qué te pasa apóyate en mí
49:37ah
49:48no puedo más larga que nos van a hacer trizas no digas tonterías tony vamos
49:54ah
50:03espera aquí tony regresaré luego ten cuidado puede haber algunas minas
50:11ah
50:24la próxima semana no dejen de ver otra fantástica aventura del túnel del tiempo
50:32ah