Higehiro After Being Rejected, I Shaved and Took in a High School Runaway S01 E04

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00Laissez-moi travailler, s'il vous plaît.
00:02C'est bon.
00:03Quoi ? C'est bon ?
00:05C'est pas une chose à laquelle tu devrais me demander.
00:08Mais, mais, je te disais que j'allais faire de la boulangerie.
00:11Tu as déjà fait suffisamment.
00:14Tu n'auras pas envie de rester ici tout le jour.
00:17C'est mieux si tu fais ton travail.
00:20C'est... vrai ?
00:22Oui.
00:23Alors, tu as des ameboshi ?
00:26Oui.
00:27J'ai pensé que j'allais faire un conbini près de là.
00:29Un conbini...
00:31Alors, il y a peut-être des enfants qui ont l'âge proche.
00:34C'est vrai.
00:35J'espère que tu pourras faire des amis.
00:39Oui.
00:59J'espère que tu pourras faire des amis.
01:02Oui.
01:03J'espère que tu pourras faire des amis.
01:06Oui.
01:07J'espère que tu pourras faire des amis.
01:10Oui.
01:11J'espère que tu pourras faire des amis.
01:14Oui.
01:15J'espère que tu pourras faire des amis.
01:18Oui.
01:19J'espère que tu pourras faire des amis.
01:22Oui.
01:23J'espère que tu pourras faire des amis.
01:26Oui.
01:27J'espère que tu pourras faire des amis.
01:30Oui.
01:31J'espère que tu pourras faire des amis.
01:34Oui.
01:35J'espère que tu pourras faire des amis.
01:38Oui.
01:39J'espère que tu pourras faire des amis.
01:42Oui.
01:43J'espère que tu pourras faire des amis.
01:46Oui.
01:47J'espère que tu pourras faire des amis.
01:50Oui.
01:51J'espère que tu pourras faire des amis.
01:54Oui.
01:55J'espère que tu pourras faire des amis.
01:58Oui.
01:59J'espère que tu pourras faire des amis.
02:02Oui.
02:03J'espère que tu pourras faire des amis.
02:06Oui.
02:07J'espère que tu pourras faire des amis.
02:10Oui.
02:11J'espère que tu pourras faire des amis.
02:14Oui.
02:15J'espère que tu pourras faire des amis.
02:18Oui.
02:19J'espère que tu pourras faire des amis.
02:22Pourquoi est-ce que tu parles en Keigo ?
02:24Keiru, on est de la même ère !
02:26Mais en tant que partenaire, Yuuki est plus jeune que toi.
02:29C'est bien comme ça.
02:31En plus, tu peux dire Asami.
02:33Oui, je comprends.
02:35Oui, je comprends.
02:37Bien.
02:39Otsu.
02:40Bien joué.
02:42Alors, d'où habites-tu le plus ?
02:45Je passe par ici et il me reste environ 5 minutes.
02:47Moi aussi.
02:49Est-ce que ta maison est très proche ?
02:52Keiru !
02:53Keiru ?
02:55Alors, je vais à la maison de Sayu-chan.
02:58Je ne sais pas.
03:00Je ne sais pas si c'est bon d'habiter avec quelqu'un.
03:03Quelqu'un qui habite avec toi ?
03:05Tu n'es pas une famille ?
03:07Tu n'es pas un ami ?
03:09Non, je ne suis pas un ami.
03:11C'est un frère qui m'aide.
03:15Si tu es un frère, tu n'es pas un vrai frère.
03:18Ce n'est pas bien.
03:20Ce n'est pas bien ?
03:24Je vais à la maison de Sayu-chan.
03:26Je vais vérifier qui est ce frère.
03:30Oui.
03:31C'est bon pour aujourd'hui.
03:43Un frère...
03:46Je comprends.
03:48C'est Sayu-chan ?
03:50Ne me regarde pas !
03:52Yoshida-san n'a pas beaucoup de visage.
03:55J'ai parlé à Mishima-chan aussi.
03:58C'est la vie.
04:00La vie...
04:01Tu connais Hashimoto-senpai.
04:04Pourquoi tu ne m'as pas expliqué ?
04:07Pourquoi je dois te le dire ?
04:11Les employés et l'éducateur sont les mêmes.
04:15Il ne faut pas se cacher.
04:23Oui ?
04:30Bienvenue.
04:31Je suis là.
04:32C'est ton frère !
04:34Mais il a l'air bien.
04:36C'est moi ton frère ?
04:38J'en ai marre.
04:40Je m'appelle Asami.
04:42Vous pouvez m'appeler.
04:45Bonjour.
04:46C'est bizarre d'habiter avec quelqu'un qui n'est pas ton frère.
04:50La salle est trop petite.
04:52J'ai vraiment peur.
04:54Il a l'air gentil.
04:56C'est bon.
04:59Je comprends.
05:00Vous avez joué ensemble quand vous étiez petits ?
05:03Oui.
05:04Parfois.
05:05Mais Yoshida-chan et Sayu-chan-san ne sont pas les mêmes.
05:09Sayu-chan-san est en école.
05:11Yoshida-chan est en collège.
05:13C'est bizarre ce qu'ils font ensemble.
05:18Ils jouent ensemble.
05:20Ils s'occupent de nous.
05:22Nous n'avons pas d'enfants.
05:24N'est-ce pas, Yoshida-san ?
05:26Oui, c'est vrai.
05:30Yoshida-chan, tu ne cuisines pas ?
05:34Je cuisine souvent.
05:36Quand j'ai le temps.
05:38Cuisiner, c'est ton travail.
05:41Oui, j'ai beaucoup de travail.
05:44C'est incroyable d'avoir une petite fille qui s'occupe de toi.
05:47Qu'est-ce que tu as accompli dans ta vie ?
05:50Je ne sais pas.
05:53Je n'ai rien fait.
05:56Rien fait ?
05:59Yoshida-san !
06:00J'ai fini, sers-moi de l'eau.
06:03Oui.
06:04C'est bon.
06:11Wow !
06:12C'est vraiment génial !
06:14Tu as une bonne coiffe !
06:16Merci.
06:17Tu vas manger le dîner comme d'hab.
06:21Avec toi, je peux partager le boulot.
06:25Le boulot ?
06:26D'où as-tu l'air ?
06:29Bon appétit !
06:35C'est délicieux !
06:36Qu'est-ce que c'est que ça ?
06:38Yoshida-chan mange ça tous les jours ?
06:40C'est incroyable !
06:42C'est incroyable !
06:44Mais Yoshida-chan n'a pas beaucoup d'espace dans sa chambre.
06:48Si tu rentres, c'est un peu plus grand.
06:51C'est une pause.
06:53C'est juste que tu manges trop.
06:55Ne le fais pas comme ça, Soulmate.
06:57Qui ?
06:59On est bien amis.
07:00C'est pas vrai.
07:02Bon, je vais rentrer.
07:05Je vais te laisser à la maison.
07:08Pourquoi ?
07:10C'est une occasion pour m'escorter.
07:14Tu n'as pas le choix.
07:17Je vais aussi.
07:19Je ne veux pas de la chauve-souris.
07:21Je vais aussi.
07:23La chauve-souris, c'est bien.
07:25L'escorte, c'est le travail d'un homme.
07:27Alors, on y va.
07:29Qui est la chauve-souris ?
07:31La chauve-souris.
07:32À plus.
07:36On y va, Yoshida-chan !
07:38Attends !
07:41Par contre, Yoshida-chan.
07:44Qu'est-ce que c'est que la chauve-souris ?
07:48Je te l'avais dit.
07:49On est des amis depuis longtemps.
07:51Ah, Yoshida-chan.
07:52Tu n'es pas capable de te mentir.
07:54Tout ce qu'on s'est dit, c'est une blague.
07:56C'est clair.
07:58Quand on s'est rencontré,
08:00tes yeux s'échauffaient.
08:02Et tu m'as dit que c'était la chauve-souris.
08:07Tu peux être honnête.
08:18Que se passe-t-il entre nous deux ?
08:34Je pense que ce que tu as dit,
08:36c'est une vraie vérité.
08:38Quoi ?
08:40Si tu penses que je suis comme ton frère,
08:44il n'y a pas besoin d'en dire plus.
08:49Tu veux dire que je ne suis pas capable de me mentir ?
08:52C'est la même chose d'être honnête.
08:56Tu n'es pas capable de te mentir.
09:01Et je ne pense pas que c'est la bonne chose
09:05de te dire ce que tu veux cacher.
09:10Tu es une personne incroyable, Yoshida-chan !
09:13C'est vraiment une chance pour toi.
09:17Tu peux choisir quelqu'un qui t'intéresse,
09:19mais tu ne peux pas choisir quelqu'un qui te rencontre.
09:22C'est pour ça que je pense que c'est une chance
09:25d'avoir rencontré une bonne personne.
09:28C'est bon, c'est fini.
09:30C'est une bonne chance de pouvoir
09:32accompagner une belle fille comme moi.
09:34C'est pour une prochaine occasion.
09:37Je veux dire, je ne veux pas qu'on me voit à la maison.
09:40Je vois.
09:41Mais je vais y aller avec attention.
09:44C'est tard, mais je suis désolée de t'aider aujourd'hui.
09:47Ce n'est rien.
09:48Je n'ai pas besoin de t'aider
09:50si tu ne veux pas que la maison s'éloigne.
09:52Mais j'aime bien cette maison.
09:54Je n'aime pas la petite pièce.
09:57Alors viens jouer avec moi.
09:59Sérieux ?
10:01Je veux que tu sois mon ami.
10:06Tu es mon père !
10:07C'est génial !
10:08Tu es mon père.
10:10Enfin, mon père.
10:12Je vais te donner des conseils.
10:17Sayu-chan, tu es vraiment bien à utiliser ton sourire.
10:20Fais attention.
10:35C'est fini.
10:39C'est fini.
10:46Yoshida-kun.
10:48Gotou-san !
10:50Tu veux rentrer ?
10:52Oui, bien sûr.
10:54D'accord.
10:55Est-ce que tu peux venir avec moi ?
11:08D'accord.
11:18Sayu-chan, tu es vraiment bien à utiliser ton sourire.
11:21Fais attention.
11:24Qu'est-ce qu'il faut faire pour que tu me dises ça ?
11:29J'ai l'impression que le poivre que Yoshida-kun a cuisiné est plus bon.
11:33C'est le problème de l'heure de cuisson.
11:36En tout cas, pourquoi est-ce que tu es venu aujourd'hui ?
11:38Pourquoi ?
11:39Est-ce que tu as besoin de quelque chose ?
11:42C'est pour ça que je t'ai appelé.
11:46L'autre jour, tu m'as dit que tu n'avais rien à faire avec Mishima-san, n'est-ce pas ?
11:52C'est encore la même chose ?
11:54Mais quand je regarde vous, vous êtes bien amis.
11:58Et je t'ai entendu dire que tu as refusé de partir.
12:03C'est...
12:04Non, je n'ai pas refusé.
12:07Mais j'ai pensé que c'était peut-être parce que j'avais une raison.
12:15En plus, si quelqu'un qui n'avait jamais joué avec son téléphone en travaillant,
12:19a commencé à s'intéresser à son téléphone,
12:21peut-être qu'il aurait pu trouver quelqu'un pour l'appeler, n'est-ce pas ?
12:24Je vois.
12:26Alors, qu'est-ce que tu penses ?
12:30C'est...
12:33Mais avant tout, j'ai une question.
12:36Quoi ?
12:38Je t'ai déjà posé cette question,
12:40mais pourquoi est-ce que tu t'inquiètes autant de mes actions ?
12:44Si tu ne me réponds pas, je ne répondrai pas à tes questions.
12:50C'est vrai.
12:52Je vois bien que tu es différent de tout le monde.
12:55C'est une vérité.
12:58Je veux que tu m'écoutes sans t'étonner.
13:02Non, je veux que tu m'étonnes.
13:05Quoi ?
13:08Je...
13:10Je t'aime...
13:17Je t'aime !
13:23C'est fait !
13:28C'est parfait !
13:30Je vais le dire à Kayashida-san !
13:47Je comprends.
13:49Je vais m'amuser.
13:53J'aurais pu le faire mieux.
14:00C'est une blague, n'est-ce pas ?
14:04C'est vrai.
14:07Quoi ?
14:08Parce que j'ai un ami !
14:10On s'est fait amuser il y a 5 ans !
14:14C'est une blague.
14:17Quoi ?
14:19Quoi ?
14:22Qu'est-ce que tu veux dire ?
14:25Je suis désolée.
14:27J'ai l'impression que j'ai l'intention.
14:31L'intention ?
14:33Oui.
14:34Quand tu m'as confiée, j'étais très contente.
14:37J'avais envie de tomber dessus.
14:40Mais je me suis rendue compte que ce n'était pas aujourd'hui.
14:44Ce n'est pas aujourd'hui ?
14:46C'est vrai.
14:47Je me suis rendue compte que je ne pourrais pas m'amuser avec toi.
14:54C'est ce que tu penses ?
14:57C'est pour ça que Hazumide...
15:00Tu penses que Hazumide a un ami ?
15:04Je ne peux pas croire ça.
15:06Quoi ?
15:07Je ne crois pas que tu aimes moi.
15:11C'est pas vrai ! Je t'aime depuis longtemps !
15:14C'est vrai que tu t'amuses avec tes copines.
15:18C'est pas vrai ! Comment peux-tu croire ça ?
15:28Alors, tu peux jouer avec moi ?
15:41Euh...
15:44C'est une blague.
15:54Je-je suis une copine.
15:57C'est bon ?
16:01Tu vas bien ?
16:04Tu n'aimes pas les copines ?
16:08Je suis vraiment désolé !
16:10J'ai dit quelque chose de stupide !
16:12Oubliez-moi !
16:14Mais tu n'as pas l'intention de mentir ?
16:18Mais...
16:20Je n'ai pas le choix.
16:22Je n'avais pas l'occasion.
16:26Je suis vraiment amoureuse de Yoshida.
16:30Alors...
16:32Si c'est ce que tu veux...
16:36Est-ce que c'est vrai ?
16:39Non, c'est une blague.
16:41Une blague ?
16:43Tu veux dire que c'est une blague ?
16:45Non, c'est juste...
17:02Je t'attends.
17:03Tu m'attends ?
17:04Mais je n'ai plus l'intention de te confier.
17:09Si c'est le moment, tu devrais me confier.
17:12Quoi ?
17:13Tu es en train de me dire tout ce que tu veux.
17:17Je n'ai pas l'intention.
17:19Si tu n'as pas l'intention, tu n'es pas une bonne personne.
17:22Tu n'as pas le choix.
17:24Est-ce que tu es vraiment amoureuse de moi ?
17:27Oui, je suis amoureux de toi.
17:28C'est pour ça que j'ai l'intention de te confier.
17:30Si tu n'es pas amoureuse de moi, je ne peux pas te confier.
17:34C'est difficile de rester à la place de quelqu'un que tu aimes.
17:39Si tu es vraiment amoureuse de moi, tu dois être à ma place.
17:47Je comprends.
17:50Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
17:56Fais-le.
17:59Bien.
18:01Je t'ai répondu.
18:03Maintenant, c'est à toi, Yoshida.
18:09Bon appétit.
18:14C'est bon, mais...
18:17Je n'ai pas envie de manger.
18:21Je pensais que j'étais habituée.
18:23Et maintenant, je suis toute seule.
18:26Encore ?
18:28Sayu-chan !
18:51Si Yoshida-san revient...
18:57C'est à cause de l'autre personne.
18:59Rien n'a vraiment changé.
19:12Tu l'as emmenée ?
19:14Oui.
19:17Tu l'as emmenée ?
19:20Pour rentrer ici ?
19:23Avec ton père ?
19:41Je vois.
19:43Je vais être abandonnée.
20:14Tu es vraiment amoureuse de moi, tu dois être à ma place.
20:19Je comprends.
20:21Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
20:25Fais-le.
20:27Bien.
20:29Je t'ai répondu.
20:31Maintenant, c'est à toi, Yoshida.
20:34Bon appétit.
20:36C'est bon, mais...
20:38Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
20:42C'est bon, mais...
20:44Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
20:47Bon appétit.
20:49C'est bon, mais...
20:51Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
20:54Bon appétit.
20:56C'est bon, mais...
20:58Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
21:01Bon appétit.
21:03C'est bon, mais...
21:05Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
21:08Bon appétit.
21:10C'est bon, mais...
21:12Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
21:15Bon appétit.
21:17C'est bon, mais...
21:19Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
21:22Bon appétit.
21:24C'est bon, mais...
21:26Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
21:29Bon appétit.
21:31C'est bon, mais...
21:33Je ne sais pas quand, mais je te confierai de nouveau.
21:36Bon appétit.

Recommandée