Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:00:31Hey, t'as entendu ?
00:00:33Quoi ?
00:00:34Il y a un étudiant à l'école.
00:00:36Un étudiant ?
00:00:38...
00:00:58Le vent est légère.
00:01:00L'air a une odeur.
00:01:06C'est la Terre.
00:01:36...
00:01:39Salut.
00:01:40...
00:01:43Le soleil.
00:01:44La pluie.
00:01:47J'ai rencontré Ryoichi Kyogoku.
00:01:51...
00:02:05...
00:02:34Le jour où j'ai rencontré Kyogoku,
00:02:36deux choses se sont passées.
00:02:38...
00:02:39Comme d'habitude, il faisait beau.
00:02:42...
00:02:43Comme d'habitude, c'était un matin froid.
00:02:46...
00:02:49Tu passes par ici tous les matins.
00:02:52Oh !
00:02:53Tu fais des repas tous les jours.
00:02:54Tu es génial.
00:02:55Ah, oui.
00:02:56C'est mon travail.
00:02:58Comment tu t'appelles ?
00:03:00Seki...
00:03:01Seki...
00:03:02C'est Kenji.
00:03:04C'est pas Seki, c'est KonoKono.
00:03:07Je connais Seki.
00:03:09Tu es dans la même classe depuis ce mois.
00:03:11...
00:03:13Oui, je suis Shiro.
00:03:16Je suis blanc.
00:03:18Bonjour, Shiro-chan.
00:03:20...
00:03:22Je peux parler avec Harukawa-san du matin de l'entraînement.
00:03:27C'est la première chose qui m'arrive cette année.
00:03:31Shiro !
00:03:32Guccio !
00:03:33Tu es là !
00:03:34Aujourd'hui, c'est mon jour de vie !
00:03:35T'es un pervers !
00:03:36Qu'est-ce que tu fais ?
00:03:37Tu es trop attiré par Tahori.
00:03:38Je vais t'appeler.
00:03:39Qu'est-ce que c'est que ce visage ?
00:03:42Non, c'est pas ça.
00:03:43Je ne suis pas attiré.
00:03:44Non, tu es attiré.
00:03:46Le policier !
00:03:47Il y a du bled ici !
00:03:48Arrête !
00:03:49S'il te plaît, s'il te plaît !
00:03:51Le policier !
00:03:52S'il te plaît, s'il te plaît !
00:03:53Arrête !
00:03:54Oh !
00:03:55...
00:03:57T'es un pervers.
00:03:59C'est toi qui...
00:04:00Hein ? Mais regarde.
00:04:05Depuis quand ?
00:04:06Depuis le début.
00:04:08Depuis toujours ?
00:04:09Toujours.
00:04:10Tu as vu le film, non ?
00:04:12Enfin, c'est impossible de ne pas le voir.
00:04:14Mon vie est terminée.
00:04:18Une autre affaire...
00:04:20C'est un peu triste.
00:04:21Une autre affaire...
00:04:22Une autre affaire...
00:04:23Une autre affaire...
00:04:24Une autre affaire...
00:04:25Une autre affaire...
00:04:26Une autre affaire...
00:04:27Une autre affaire...
00:04:28Si Natsuki parlait de ce problème à l'école...
00:04:31Je suis Sakura.
00:04:32Désormais, je ferais tout pour t'appeller Sakura.
00:04:38Toute cette affaire est terrible pour moi.
00:04:42C'est lui.
00:04:43Attends un instant !
00:04:44Ecoute !
00:04:46Et le vrai cas de cet affaire
00:04:50s'est déjà commencé le moment oùuk nous avons rgrévé.
00:04:54Je me suis rendu compte de tout cela, mais c'était bien plus tard.
00:05:02Aho !
00:05:03Toi aussi tu es allé sur la vague ?
00:05:05Quoi ? Tu as regardé ?
00:05:07Oui, c'est mon cours d'escalier.
00:05:20Je suis désolé.
00:05:21Tu peux m'assoir un instant ?
00:05:24Oui.
00:05:26J'ai rencontré Seki-kun aussi, ce matin.
00:05:29Ah, tu lui as fait un tour ?
00:05:31Oui, c'était la nuit avant.
00:05:34Je crois qu'il s'est réveillé un peu plus tôt cette année.
00:05:38Qu'est-ce qu'il y a ?
00:05:40Rien.
00:05:41Qu'est-ce qu'il y a ?
00:05:42Je crois qu'il a fait quelque chose de mal !
00:05:45Je n'ai rien dit.
00:05:47Qu'est-ce qu'il y a ?
00:05:49Qu'est-ce qu'il y a ?
00:06:10C'est chaud !
00:06:18Qu'est-ce qu'il y a ?
00:06:20Je ne sais pas.
00:06:24Je ne sais pas quoi faire.
00:06:26Je ne sais pas quoi faire.
00:06:28Je ne peux pas me calmer.
00:06:30Je ne peux pas me calmer.
00:06:33Je n'ai rien dit.
00:06:36Je ne sais pas quoi faire.
00:06:38Ce n'est pas ce que je pensais.
00:06:40Je ne sais pas quoi faire.
00:06:42C'est un truc qui a beaucoup d'attentes, n'est-ce pas ?
00:06:44C'est difficile de doubler en secondaire, n'est-ce pas ?
00:06:46Si c'était moi, j'allais immédiatement refuser l'application.
00:06:48Mais Akari utilise son téléphone, n'est-ce pas ?
00:06:51C'est vrai, mais...
00:06:52Il dit qu'il est d'accord avec l'assemblée des élèves.
00:06:55Je n'en peux plus croire !
00:06:57Je ne sais pas ce que c'est que cette inconvenance.
00:06:59Pour quelqu'un qui n'a pas de téléphone...
00:07:01Arrête ça, Saori.
00:07:02Je n'y crois pas.
00:07:04C'est libre de ne pas avoir un téléphone, mais c'est aussi libre de l'avoir.
00:07:07C'est aussi libre de ne pas avoir un téléphone, mais c'est aussi libre de l'avoir.
00:07:11C'est aussi libre de ne pas avoir un téléphone, mais c'est aussi libre de l'avoir.
00:07:15Si tu n'as pas de téléphone, tu n'es pas inconvenante.
00:07:18Si tu n'as pas de téléphone, tu n'es pas inquiète, n'est-ce pas ?
00:07:23Saori...
00:07:24C'est pas vrai !
00:07:25Je ne crois pas !
00:07:26Alors, après l'école, tu peux retourner à la maison et prendre ton téléphone, n'est-ce pas ?
00:07:29Non, ça n'a pas de sens.
00:07:31Endo, est-ce que tu as besoin d'un téléphone pendant l'entraînement ?
00:07:35Je ne crois pas.
00:07:37Est-ce que tu as besoin d'un téléphone pendant l'entraînement ?
00:07:38Oui !
00:07:39Pourquoi ? Est-ce qu'il y a quelque chose d'urgent ?
00:07:42Non, pas du tout !
00:07:43Des mails, des tweets...
00:07:45Est-ce que tu as vraiment besoin d'un téléphone pendant l'entraînement ?
00:07:48Non...
00:07:49C'est pour ça que je n'utilise pas mon téléphone pendant que je suis à l'école.
00:07:52Si tu n'utilises pas ton téléphone pendant que tu es à l'école,
00:07:54si tu n'utilises pas ton téléphone pendant que tu es à l'école,
00:07:57tu n'auras pas de problème, n'est-ce pas ?
00:07:59C'est terrible !
00:08:01Ces temps-ci, il y a beaucoup de personnes qui n'utilisent pas leur téléphone
00:08:03et qui ne sont pas intéressées par l'entraînement.
00:08:07Si c'est le cas, il serait mieux de ne pas en prendre.
00:08:10Mais c'est ce que je fais.
00:08:11Au final, je suis le membre de l'école jusqu'à la fin de l'entraînement.
00:08:13C'est dégoûtant !
00:08:14C'est le professeur Saito.
00:08:16Quand j'étais comme vous,
00:08:19je n'avais pas de téléphone.
00:08:22Je ne vais pas vous faire des discours,
00:08:24mais ce n'est pas communication de prendre un téléphone
00:08:27ou d'utiliser un internet
00:08:29et de les utiliser.
00:08:32Je ne dirais pas que c'est une mauvaise chose,
00:08:35mais je pense qu'il y a beaucoup d'autres choses
00:08:37que les étudiants peuvent apprendre
00:08:39en s'entraînant avec les autres personnes.
00:08:41C'est ce que beaucoup de gens pensent.
00:08:51Bien !
00:08:52Si vous avez terminé,
00:08:53je vous attendais !
00:09:06C'est le gouvernement ?
00:09:07Il y a Naoki !
00:09:08C'est le gouvernement !
00:09:09C'est le gouvernement !
00:09:10Il n'y a pas de chance que c'est le gouvernement !
00:09:11C'est pas vrai !
00:09:13C'est stupide !
00:09:14Il se réveille tôt
00:09:16parce qu'il est malade.
00:09:18C'est une deuxième épreuve.
00:09:19Merde !
00:09:20Laisse-moi tranquille !
00:09:21Il y a encore une boîte de billets.
00:09:24Tu dois te calmer !
00:09:26C'est une position où tu peux commander.
00:09:28La boîte de billets.
00:09:30Suzura-sama,
00:09:31ne me laissez pas calmer.
00:09:34C'est difficile d'entendre votre petite voix.
00:09:36Ne me laissez pas calmer.
00:09:38S'il vous plaît.
00:09:40Je le ferai.
00:09:45C'est une classe qui a l'air amusante.
00:09:47Cette fois-ci, c'est la vraie étudiante.
00:09:49C'est ça ?
00:09:50Oui.
00:09:51Vous voulez dire quelque chose ?
00:09:53Euh...
00:09:54Je suis un étudiant de Hanamaki.
00:09:57Je n'ai pas encore un nouveau uniforme,
00:09:59mais je suis Ryoichi Kyogoku.
00:10:01Je vous en prie.
00:10:04C'est incroyable !
00:10:07Hein ?
00:10:08Quoi ?
00:10:09Je crois que c'est lui.
00:10:15Quoi ?
00:10:16Vous vous connaissez ?
00:10:17Oui.
00:10:18On s'est rencontrés ce matin.
00:10:19Ce matin ?
00:10:34Kyogoku-kun,
00:10:35je peux avoir votre adresse ?
00:10:37Votre adresse ?
00:10:38Oui.
00:10:39Mon téléphone.
00:10:40Je n'ai pas mon téléphone.
00:10:42Quoi ?
00:10:43Pourquoi ?
00:10:44Je n'en ai pas besoin.
00:10:45C'est pas vrai.
00:10:46Hein ?
00:10:47Seisei-sama,
00:10:48est-ce que votre père vous fait mal ?
00:10:50Non.
00:10:51Je pense que je n'en ai vraiment pas besoin.
00:10:53Est-ce que c'est bon ?
00:10:55C'est pas vrai.
00:10:56Et votre mail ?
00:10:57Vous n'en avez pas ?
00:10:58Non.
00:10:59Je n'en ai pas besoin.
00:11:00Saori,
00:11:01Kyogoku-kun,
00:11:02Kyogoku-kun,
00:11:03vous n'avez vraiment pas votre téléphone.
00:11:05Hein ?
00:11:06Je ne voulais pas vous le dire.
00:11:10Qu'est-ce qu'il y a ?
00:11:11Qu'est-ce qu'il y a ?
00:11:12Non.
00:11:13Regarde.
00:11:14Mijinko ?
00:11:15Oui.
00:11:16C'est incroyable,
00:11:17Mijinko.
00:11:19Attends.
00:11:20Attends.
00:11:21C'est une réplique.
00:11:22Je ne l'ai sûrement pas fait.
00:11:24Je suis l'adulte de Saito-sensei.
00:11:26J'ai hâte.
00:11:27C'est bien.
00:11:29C'est la classe de Saito-sensei de l'année dernière.
00:11:32Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:11:35C'est un peu grand.
00:11:36Est-ce que vous pouvez venir avec nous ?
00:11:37Il était assez riche pour être un mystère.
00:11:41C'est ridicule.
00:11:42Cela n'a pas vraiment de mystère.
00:11:44Pourquoi ?
00:11:45C'est top.
00:11:46Parce que c'est ce genre de truc que tu aimes ?
00:11:49Quand tu étais petite,
00:11:51tu l'utilisais beaucoup dans les classifications de體gé.
00:11:53Comme lorsqu'on te changeait de squad.
00:11:56Et maintenant, j'ai trouvé ça étrange.
00:11:59OUH !
00:12:00Tere te Akiyo, Chaku Akiyo
00:12:03Laisse moi en parler.
00:12:06Altout, pourquoi tu n'as pas une secrète ?
00:12:09C'est une secrète pour les filles.
00:12:11Quoi ?
00:12:12Tere te Akiyo, Chaku Akiyo
00:12:16Qu'est ce qu'il y a ?
00:12:17On dirait qu'ils sont tous contentes.
00:12:21Tu veux mon téléphone ?
00:12:22Ouais.
00:12:23Il a dit que le banquier est trop fort pour notre classe.
00:12:27Il y a beaucoup de gens qui souhaitent qu'il s'agisse d'une réunion électorale démocratique.
00:12:32Comme des trahits.
00:12:34Alors, tout le monde.
00:12:35Est-ce que je peux vous demander votre opinion ?
00:12:38Est-ce que vous êtes d'accord ou non ?
00:12:40Amano-kun ?
00:12:42Si vous me demandez ça, oui, je suis d'accord.
00:12:45Kondo-san ?
00:12:47Je suis d'accord.
00:12:48Harukawa-san ?
00:12:50Je ne sais pas.
00:12:51Ce n'est absolument pas nécessaire.
00:12:54Jinno-kun ?
00:12:55Je suis d'accord.
00:12:58Les élèves qui n'ont pas accès au téléphone depuis l'incident de l'année dernière sont dans ma classe.
00:13:02Ah, Yamagawa-san.
00:13:04C'est ma classe depuis l'année dernière.
00:13:06Si vous avez un téléphone, c'est utile.
00:13:08Mais si vous avez une personne qui vous fait mal,
00:13:11vous ne pouvez pas le faire à l'école.
00:13:13Je pense que c'est inutile.
00:13:16Je crois que Soga a raison.
00:13:18Mais tout le monde n'a pas le droit de décider.
00:13:23C'est bizarre.
00:13:25Si on demande à chacun d'entre nous, on est d'accord,
00:13:27mais si on se réunit, on a l'impression d'être contre l'ambiance.
00:13:30L'ambiance ?
00:13:32Est-ce que nos vraies sentiments sont dans notre esprit ?
00:13:37Ou est-ce qu'ils sont dans l'ambiance ?
00:13:41C'est clair.
00:13:42Nos sentiments sont dans l'ambiance.
00:13:49Je veux toujours être comme ça.
00:13:51Quand tu veux.
00:13:54Je crois que tu as des sentiments pour quelqu'un d'autre que toi.
00:13:58Est-ce qu'ils sont dans l'ambiance ?
00:14:01Ou est-ce qu'ils sont dans l'ambiance entre les personnes ?
00:14:24Je veux toujours être comme ça.
00:14:27Quand tu veux.
00:14:30Je crois que tu as des sentiments pour quelqu'un d'autre que toi.
00:14:36Est-ce qu'ils sont dans l'ambiance ?
00:14:40Ou est-ce qu'ils sont dans l'ambiance entre les personnes ?
00:14:46Est-ce qu'ils sont dans l'ambiance entre les personnes ?
00:14:51Je veux toujours être comme ça.
00:14:54Quand tu veux.
00:14:58Je crois que tu as des sentiments pour quelqu'un d'autre que toi.
00:15:04Est-ce qu'ils sont dans l'ambiance ?
00:15:08Ou est-ce qu'ils sont dans l'ambiance entre les personnes ?
00:15:13Est-ce qu'ils sont dans l'ambiance entre les personnes ?
00:15:19Sans doute.
00:15:26Le piano était loin de manger.
00:15:29Est-ce que c'est malade ?
00:15:30Non, je ne sais pas.
00:15:32On peut le utiliser quand les pianos sont loins.
00:15:36Je vois.
00:15:39Merci.
00:15:40P一樣 adaptες-vous-les a la bourse ?
00:15:43Oui.
00:15:46T'es très enthousiaste.
00:15:47Non, je n'ai pas de piano à la maison.
00:15:51Ah...
00:15:53Je vois...
00:15:57La lumière de la lune...
00:16:00Hm?
00:16:01C'est ça, c'est Dobushii, non?
00:16:04Oui...
00:16:17Je t'aime.
00:16:22La lune...
00:16:27Hm?
00:16:28C'est bizarre?
00:16:29Non, ce n'est pas bizarre!
00:16:31C'est vraiment...
00:16:32Pas bizarre!
00:16:37Je vois...
00:16:39C'est bien.
00:16:46Je t'aime.
00:16:52La lune...
00:17:16La lumière de la lune...
00:17:24Je suis désolé de t'avoir éloigné,
00:17:26mais, Yoichi,
00:17:28tu n'as pas le droit d'exercer ta puissance,
00:17:30même si tu es dans cette époque.
00:17:32Et même quand tu es venu.
00:17:36Votre décision sera annoncée au Docteur Kyogoku.
00:17:39Tu n'as pas oublié ta mission, non?
00:17:44La lune...
00:17:46La lune de cette époque était jaune.
00:17:49C'est bizarre.
00:17:51Mais elle est belle.
00:18:14Dans l'histoire,
00:18:16l'amour n'est pas un réel essai.
00:18:20Lorsque l'amour s'arrête,
00:18:22la guerre, la mort, la maladie,
00:18:25toutes ces choses s'interrompent.
00:18:28L'amour s'éteint et disparaît.
00:18:32C'est comme un son,
00:18:34c'est comme une lumière,
00:18:36c'est plus court que le rêve.
00:18:39C'est plus court que le rêve...
00:18:43Quoi?
00:18:44C'est encore la phrase de Lysander, non?
00:18:46Est-ce qu'il y a un but dans l'histoire?
00:18:49Un but?
00:18:51Hmm...
00:18:53Je ne pense pas qu'il y ait un but.
00:18:55Quelque chose de nécessaire?
00:18:57Je ne pense pas qu'il y ait quelque chose de nécessaire.
00:19:00Alors, pour quoi?
00:19:03En fait, pourquoi...
00:19:05Tu penses à des choses très théoriques, Kyogoku.
00:19:09Tu sais ce que je veux dire?
00:19:11Ah, voilà.
00:19:13Par exemple,
00:19:14l'auteur de « Les rêves du jour de l'été »
00:19:16fait ceci.
00:19:18L'acte,
00:19:19c'est de porter un miroir vers la nature
00:19:21et de découvrir la vérité.
00:19:24Le miroir a été créé
00:19:26parce qu'il veut voir son propre visage.
00:19:29L'acte est peut-être pareil.
00:19:31C'est ce que je pense.
00:19:33C'est intéressant.
00:19:35L'intéressant de l'acte,
00:19:37c'est le temps limité
00:19:39et l'instant où nous nous formons.
00:19:42Le temps limité?
00:19:44Oui.
00:19:45Dans ce cas, Kyogoku,
00:19:47pourquoi ne pas trouver ton propre réponse?
00:19:49Le moment.
00:19:51C'est l'heure.
00:19:53Maître,
00:19:54tu n'es pas en train d'échapper de la question?
00:19:57Ah, tu es trop cool.
00:19:59En tout cas,
00:20:00c'est la meilleure chose pour m'amuser.
00:20:02Ça veut dire que tu es vivant.
00:20:05L'acte,
00:20:06c'est ce que les vivants font.
00:20:12Est-ce que Saito-sensei est toujours comme ça?
00:20:14Oui.
00:20:15Kenji et moi,
00:20:16on s'est rencontrés l'année dernière.
00:20:18Je vois.
00:20:19Ah, mais
00:20:20il ne faut pas dire qu'on s'est rencontrés l'année dernière devant lui.
00:20:23Son parents sont des canadiens.
00:20:25Quoi?
00:20:26On s'est rencontrés l'année dernière au monastère?
00:20:27C'est un peu comme ça.
00:20:30Kyouko-kun,
00:20:31qu'est-ce qui t'intéresse dans l'acte?
00:20:33Ah,
00:20:34oui, oui.
00:20:37En fait,
00:20:38j'ai pensé à des mots que je ne pensais pas avoir dans mon esprit.
00:20:41J'ai pensé à savoir s'ils avaient un sens.
00:20:43Hum?
00:20:44C'est difficile.
00:20:45J'ai pensé à savoir pourquoi il s'agit d'une forme.
00:20:47Une forme?
00:20:49Quand on parle d'une forme,
00:20:50c'est vrai,
00:20:51mais ce qu'on parle maintenant,
00:20:53on ne sait pas vraiment ce qu'il se passe dans notre esprit.
00:20:57On ne sait pas ce qu'il se passe dans notre esprit.
00:20:59Dans ce sens,
00:21:00n'est-ce pas pareil?
00:21:02C'est vrai.
00:21:03C'est comme ça.
00:21:06Tu ne sais pas du tout.
00:21:08Je t'ai arrêté.
00:21:11Il y a des choses qu'on peut dire sans parler.
00:21:15C'est vrai.
00:21:17Tu ne peux pas me le dire.
00:21:19Je ne sais pas.
00:21:21J'ai l'impression que Seki sait tout.
00:21:24C'est juste à cause de son esprit.
00:21:28Ah!
00:21:29C'est incroyable!
00:21:40Wow!
00:21:41C'est vraiment incroyable,
00:21:42cette vue!
00:21:43C'est vrai,
00:21:44c'est là!
00:21:47Hein?
00:21:48Tonbi?
00:21:49Ce n'est pas une blague,
00:21:50c'est vrai.
00:21:52Quand on était à l'école,
00:21:53il m'a pris un bain-marie.
00:21:56C'est une mauvaise personne,
00:21:57Tonbi.
00:22:02C'est un bon endroit,
00:22:03ici.
00:22:04Tu crois?
00:22:05Oui.
00:22:07Je suis contente
00:22:08que tu me le dises.
00:22:10Oui.
00:22:11Tonbi cherche
00:22:12la nourriture de l'homme.
00:22:16On dirait qu'il est un pervers,
00:22:17vraiment.
00:22:18Quand on le regarde.
00:22:20C'est pas vrai!
00:22:21Je l'ai vu!
00:22:22Tu l'as vu.
00:22:23Tu l'as vraiment vu.
00:22:24Je l'ai vu.
00:22:25Je l'ai vu.
00:22:26Qu'est-ce qu'il y a?
00:22:29Rien du tout.
00:22:42Tu aimes tellement.
00:22:44Son super-pouvoir?
00:22:46Peut-être.
00:22:47Je l'ai compris
00:22:48sans parler.
00:22:50C'est vrai,
00:22:51c'est vrai.
00:22:52Ressaisis-toi.
00:22:53C'est pas possible.
00:22:54C'est pas possible.
00:22:55Mais...
00:22:58Tu ne comprends pas
00:23:00mon sentiment.
00:23:05Pourquoi tu dis ça?
00:23:07Quoi?
00:23:08Tu ne comprends pas!
00:23:10Natsuki?
00:23:24Quoi?
00:23:30Natsuki?
00:23:41C'est ce que tu as écrit
00:23:43sur la carte.
00:23:45C'est incroyable!
00:23:46C'est ça!
00:23:47Je ne peux pas croire ça.
00:23:49J'ai changé ton esprit.
00:23:51Quoi?
00:23:54Je l'ai pu voir.
00:23:55C'est la physique.
00:23:59Je ne comprends pas
00:24:00mon esprit.
00:24:02C'est vrai.
00:24:04Si tu as un super-pouvoir,
00:24:05c'est bien.
00:24:07Mais tu n'en as pas.
00:24:09C'est comme un téléphone.
00:24:11À cet âge,
00:24:12il n'y a pas de différence
00:24:14si tu l'as ou non.
00:24:15C'est un problème d'âge?
00:24:16Si tu ne l'as pas,
00:24:17tu n'es pas capable de l'utiliser.
00:24:19Donc,
00:24:20tu dois l'utiliser.
00:24:22Quoi?
00:24:23T'es un super-pouvoir?
00:24:24Qu'est-ce que tu dis?
00:24:25C'est un problème de téléphone.
00:24:27Pourquoi veux-tu
00:24:28un super-pouvoir, Kenji?
00:24:33T'as jamais voulu
00:24:34connaître l'esprit d'une personne?
00:24:37L'esprit réel.
00:24:42Tu es vraiment sensible.
00:24:44Merci
00:24:45de m'aider.
00:24:48Kenji?
00:24:49T'as besoin d'aide?
00:24:51Oui.
00:25:50Hey,
00:25:51arrête-toi!
00:25:54Tu vas bien?
00:25:56Désolé, désolé, désolé.
00:25:57Qu'est-ce que tu veux?
00:26:00Tu n'as pas de téléphone.
00:26:02Je te l'ai dit.
00:26:03Je voulais m'excuser de tout à l'heure.
00:26:06Quoi?
00:26:07Désolé.
00:26:08Je suis vraiment désolé
00:26:09de ne pas te le dire.
00:26:11Je vais te le dire.
00:26:12En fait,
00:26:13je...
00:26:14Je...
00:26:15Je...
00:26:18J'ai...
00:26:21J'ai aimé...
00:26:22J'ai aimé Harukawa-san.
00:26:25Euh...
00:26:26Donc...
00:26:27Je voulais...
00:26:29T'es un idiot!
00:26:37Pourquoi?
00:26:45Je...
00:26:46Je...
00:26:47Je...
00:26:48Je...
00:26:49Je...
00:26:50Je...
00:26:51Je...
00:26:52Je...
00:26:53Je...
00:26:54Je...
00:26:55Je...
00:26:56Je...
00:26:57Je...
00:26:58Je...
00:26:59Je...
00:27:00Je...
00:27:01Je...
00:27:02Je...
00:27:03Je...
00:27:04Je...
00:27:05Je...
00:27:06Je...
00:27:07Je...
00:27:08Je...
00:27:09Je...
00:27:10Je...
00:27:11Je...
00:27:12Je...
00:27:13Je...
00:27:14Je...
00:27:15Je...
00:27:16Je...
00:27:17Je...
00:27:18Je...
00:27:19Je...
00:27:20Je...
00:27:21Je...
00:27:22Je...
00:27:23Je...
00:27:24Je...
00:27:25Je...
00:27:26Je...
00:27:27Je...
00:27:28Je...
00:27:29Je...
00:27:30Je...
00:27:31Je...
00:27:32Je...
00:27:33Je...
00:27:34Je...
00:27:35Je...
00:27:36Je...
00:27:37Je...
00:27:38Je...
00:27:39Je...
00:27:40Je...
00:27:41Je...
00:27:42Je...
00:27:43Je...
00:27:44Je...
00:27:45Je...
00:27:46Je...
00:27:47Je...
00:27:48Je...
00:27:49Je...
00:27:50Je...
00:27:51Je...
00:27:52Je...
00:27:53Je...
00:27:54Je...
00:27:55Je...
00:27:56Je...
00:27:57Je...
00:27:58Je...
00:27:59Je...
00:28:00Je...
00:28:01Je...
00:28:02Je...
00:28:03Je...
00:28:04Je...
00:28:05Je...
00:28:06Je...
00:28:07Je...
00:28:08Je...
00:28:09Je...
00:28:10Je...
00:28:11Je...
00:28:12Je...
00:28:13Je...
00:28:14Je...
00:28:15Je...
00:28:16Je...
00:28:17Je...
00:28:18Je...
00:28:19Je...
00:28:20Je...
00:28:21Je...
00:28:22Je...
00:28:23Je...
00:28:24Je...
00:28:25Je...
00:28:26Je...
00:28:27Je...
00:28:28Je...
00:28:29Je...
00:28:30Je...
00:28:31Je...
00:28:32Je...
00:28:33Je...
00:28:34Je...
00:28:35Je...
00:28:36Je...
00:28:37Je...
00:28:38Je...
00:28:39Je...
00:28:40Je...
00:28:41Je...
00:28:42Je...
00:28:43Je...
00:28:44Je...
00:28:45Je...
00:28:46Je...
00:28:47Je...
00:28:48Je...
00:28:49Je...
00:28:50Je...
00:28:51Je...
00:28:52Je...
00:28:53Je...
00:28:54Je...
00:28:55Je...
00:28:56Je...
00:28:57Je...
00:28:58Je...
00:28:59Je...
00:29:00Je...
00:29:01Je...
00:29:02Je...
00:29:03Je...
00:29:04Je...
00:29:05Je...
00:29:06Je...
00:29:07Je...
00:29:08Je...
00:29:09Je...
00:29:10Je...
00:29:11Je...
00:29:12Je...
00:29:13Je...
00:29:14Je...
00:29:15Je...
00:29:16Je...
00:29:17Je...
00:29:18Je...
00:29:19Je...
00:29:20Je...
00:29:21Je...
00:29:22Je...
00:29:23Je...
00:29:24Je...
00:29:25Je...
00:29:26Je...
00:29:27Je...
00:29:28Je...
00:29:29Je...
00:29:30Je...
00:29:31Je...
00:29:32Je...
00:29:33Je...
00:29:34Je...
00:29:35Je...
00:29:36Je...
00:29:37Je...
00:29:38Je...
00:29:39Je...
00:29:40Je...
00:29:41Je...
00:29:42Je...
00:29:43Je...
00:29:44Je...
00:29:45Je...
00:29:46Je...
00:29:47Je...
00:29:48Je...
00:29:49Je...
00:29:50Je...
00:29:51Je...
00:29:52Je...
00:29:53Je...
00:29:54Je...
00:29:55Je...
00:29:56Je...
00:29:57Je...
00:29:58Je...
00:29:59Je...
00:30:00Je...
00:30:01Je...
00:30:02Je...
00:30:03Je...
00:30:04Je...
00:30:05Je...
00:30:06Je...
00:30:07Je...
00:30:08Je...
00:30:09Je...
00:30:10Je...
00:30:11Je...
00:30:12Je...
00:30:13Je...
00:30:14Je...
00:30:15Je...
00:30:16Je...
00:30:17Je...
00:30:18Je...
00:30:19Je...
00:30:20Je...
00:30:21Je...
00:30:22Je...
00:30:23Je...
00:30:24Je...
00:30:25Je...
00:30:26Je...
00:30:27Je...
00:30:28Je...
00:30:29Je...
00:30:30Je...
00:30:31Je...
00:30:32Je...
00:30:33Je...
00:30:34Je...
00:30:35Je...
00:30:36Je...
00:30:37Je...
00:30:38Je...
00:30:39Je...
00:30:40Je...
00:30:41Je...
00:30:42Je...
00:30:43Je...
00:30:44Je...
00:30:45Je...
00:30:46Je...
00:30:47Je...
00:30:48Je...
00:30:49Je...
00:30:50Je...
00:30:51Je...
00:30:52Je...
00:30:53Je...
00:30:54Je...
00:30:55Je...
00:30:56Je...
00:30:57Je...
00:30:58Je...
00:30:59Je...
00:31:00Je...
00:31:01Je...
00:31:02Je...
00:31:03Je...
00:31:04Je...
00:31:05Je...
00:31:06Je...
00:31:07Je...
00:31:08Je...
00:31:09Je...
00:31:10Je...
00:31:11Je...
00:31:12Je...
00:31:13Je...
00:31:14Je...
00:31:15Je...
00:31:16Je...
00:31:17Je...
00:31:18Je...
00:31:19Je...
00:31:20Je...
00:31:21Je...
00:31:22Je...
00:31:23Je...
00:31:24Je...
00:31:25Je...
00:31:26Je...
00:31:27Je...
00:31:28Je...
00:31:29Je...
00:31:30Je...
00:31:31Je...
00:31:32Je...
00:31:33Je...
00:31:34Je...
00:31:35Je...
00:31:36Je...
00:31:37Je...
00:31:38Je...
00:31:39Je...
00:31:40Je...
00:31:41Je...
00:31:42Je...
00:31:43Je...
00:31:44Je...
00:31:45Je...
00:31:46Je...
00:31:47Je...
00:31:48Je...
00:31:49Je...
00:31:50Je...
00:31:51Je...
00:31:52Je...
00:31:53Je...
00:31:54Je...
00:31:55Je...
00:31:56Je...
00:31:57Je...
00:31:58Je...
00:31:59Je...
00:32:00Je...
00:32:01Je...
00:32:02Je...
00:32:03Je...
00:32:04Je...
00:32:05Je...
00:32:06Je...
00:32:07Je...
00:32:08Je...
00:32:09Je...
00:32:10Je...
00:32:11Je...
00:32:12Je...
00:32:13Je...
00:32:14Je...
00:32:15Je...
00:32:16Je...
00:32:17Je...
00:32:18Je...
00:32:19Je...
00:32:20Je...
00:32:21Je...
00:32:22Je...
00:32:23Je...
00:32:24Je...
00:32:25Je...
00:32:26Je...
00:32:27Je...
00:32:28Je...
00:32:29Je...
00:32:30Je...
00:32:31Je...
00:32:32Je...
00:32:33Je...
00:32:34Je...
00:32:35Je...
00:32:36Je...
00:33:00J'ai rêvé !
00:33:03Depuis longtemps, j'ai rêvé ce déjeuner...
00:33:14Ce jour-là, j'ai réalisé que mes mains étaient liées, mais que mon cœur n'était pas lié.
00:33:21Depuis que je suis née, ma maison est à côté de moi.
00:33:25La même école d'école, la même école d'école, la même classe, le même numéro d'admission, le même locker...
00:33:38Mon voisin pour toujours.
00:33:40Oui, c'est ma position.
00:33:44Jusqu'à présent, maintenant, et d'ici à l'avenir.
00:33:49Toujours.
00:33:51Toujours.
00:33:55Natsuki !
00:34:08Celle-là...
00:34:13J'espère qu'elle va m'aimer.
00:34:26Qu'est-ce que c'est ?
00:34:35On peut y entrer.
00:34:37Oui, oui, on y va.
00:34:40Yamagiwa-san, bonjour.
00:34:42Bonjour, Suzura-san.
00:34:44Tu connais mon nom ?
00:34:47Regarde le tableau.
00:34:49Bonjour.
00:34:51Bonjour.
00:34:55Hein ?
00:35:01Tu étais calme, Yamagiwa-san.
00:35:03Tu étais calme.
00:35:05Oui.
00:35:06Mais pourquoi ce moment ?
00:35:09C'était bien, mais...
00:35:11Tu t'en souviens ?
00:35:12Oui.
00:35:13Tu vois, je n'ai jamais quitté l'école.
00:35:17Tu as encore la maladie.
00:35:19Oui.
00:35:21Suzura-san, tu as des inquiétudes ?
00:35:24Non, pas du tout.
00:35:25Et la maladie de l'amour ?
00:35:27Non.
00:35:29Tu ne sais pas ?
00:35:30Je ne sais pas.
00:35:31Si j'aimais quelqu'un...
00:35:33Non, non.
00:35:34Et si tu aimais quelqu'un, tu n'irais pas à l'école.
00:35:38Tu aurais mal au visage.
00:35:39Je vois.
00:35:40C'est peut-être vrai.
00:35:41C'est cool, n'est-ce pas ?
00:35:46Alors, je vais t'expliquer tout.
00:35:55C'est quoi ton problème ?
00:35:59Je ne sais pas.
00:36:01Je ne sais pas.
00:36:03Je ne sais pas.
00:36:05Je ne sais pas.
00:36:07Je ne sais pas.
00:36:09Je ne sais pas.
00:36:11Je ne sais pas.
00:36:13Je ne sais pas.
00:36:15Je ne sais pas.
00:36:17Je ne sais pas.
00:36:19Je ne sais pas.
00:36:21Je ne sais pas.
00:36:23Je ne sais pas.
00:36:24Je n'ai pas l'esprit.
00:36:25Je n'ai pas l'air dans le centre.
00:36:36C'est pas mal pour toi, Seki.
00:36:38Tu es déjà là.
00:36:42Qu'est-ce que tu es venu faire ?
00:36:45Pourquoi me demandes-tu ces questions ?
00:36:47Quelles réactions t'attendent ?
00:36:50J'étais juste…
00:36:52Désolé, c'était une erreur.
00:36:54Désolé, je t'ai dit quelque chose de bizarre.
00:37:02Tu prends de l'air ?
00:37:04Non, des oiseaux.
00:37:05Des oiseaux ?
00:37:06Oui.
00:37:07Je les prends pour des oiseaux qui ressemblent à quelque chose.
00:37:11Alors, qu'est-ce que c'est ?
00:37:13Ça ?
00:37:14Ah, un hamburger.
00:37:16Alors, c'est quoi ?
00:37:18Un cheeseburger.
00:37:19Qu'est-ce que c'est ?
00:37:21Quoi ?
00:37:22Regarde bien !
00:37:23C'est comme si le cheese s'étendait !
00:37:28Seki, tu as faim ?
00:37:31Oui.
00:37:42C'est vrai qu'on aime les gens.
00:37:45Désolée.
00:37:47Je me sens toute seule.
00:37:50Parfois, tu dois être honnête, Kaho.
00:37:53Tu es trop bonne pour m'inquiéter.
00:37:56Je ne suis pas une bonne fille.
00:37:59Tu es encore une fille heureuse, Tenkousei.
00:38:04Tu es aussi une bien joueur de piano.
00:38:11C'est bizarre.
00:38:13Je ne pensais pas que j'allais me sentir telle.
00:38:16Vraiment ?
00:38:17Ce n'est pas bizarre du tout.
00:38:19On aime les gens, mais il n'y a pas de raison.
00:38:22Est-ce vrai ?
00:38:24Oui.
00:38:25C'est vrai.
00:38:26C'est sûr.
00:38:31Alors, quand vas-tu lui dire ce que tu penses ?
00:38:34Hein ?
00:38:35Je ne peux pas faire ça.
00:38:37Pourquoi ?
00:38:38Si tu n'y penses pas, tu seras immédiatement éliminée.
00:38:43Je ne m'inquiète pas.
00:38:54C'est magnifique !
00:38:55C'est tellement joli !
00:38:57La vue d'ici...
00:39:00C'est la première fois que je vois un soleil aussi beau.
00:39:09Hey.
00:39:11Oui ?
00:39:12Natsuki, tu n'aimes personne ?
00:39:15Non, je n'aime personne.
00:39:17Non, tu n'aimes pas Seki ?
00:39:19Hey, arrête de dire ça.
00:39:25C'est pas possible.
00:39:26Il est tellement insensé.
00:39:29Je vois.
00:39:30Alors c'est vraiment différent.
00:39:38Natsuki ?
00:39:38Lui et moi...
00:39:41C'est ton voisin.
00:39:42Il n'y a rien de plus ou de moins.
00:39:45C'est ton voisin.
00:39:46Parles-lui de Seki.
00:39:48Je suis sûre qu'ils diront la même chose.
00:39:56C'est vraiment différent, ce pays.
00:39:59Pourquoi ?
00:40:00Je n'ai jamais mangé de hamburgers.
00:40:03Oui, je crois.
00:40:05Oui, c'est vrai.
00:40:06Les parents sont très stricts ?
00:40:09Non, c'est pas ça.
00:40:13C'est incroyable.
00:40:15Oui.
00:40:20J'ai envie de te demander quelque chose.
00:40:23Quoi ?
00:40:25Quand on s'est rencontrés pour la première fois, tu disais que c'était la Terre ?
00:40:29Tu l'as dit à quelqu'un ?
00:40:31Non, pourquoi ?
00:40:33Parce que tu penses que c'est bizarre.
00:40:34Je le pense.
00:40:38Tu avais un téléphone, non ?
00:40:41Oui, c'est vrai.
00:40:44Tu as l'air d'être un super-pouvoir.
00:40:46C'est vrai.
00:40:48Je l'ai dit.
00:40:49Quoi ?
00:40:51Je l'ai dit.
00:40:54Je pense que tu es un super-pouvoir.
00:40:58Tu es sérieux, Kyogoku ?
00:41:00Oui, bien sûr.
00:41:02Tu es un extra-terrestre ?
00:41:04Non, je suis un futuriste.
00:41:09Alors maintenant, tu es un super-pouvoir et un futuriste qui mange des hamburgers ?
00:41:14En regardant le soleil ?
00:41:16C'est ça.
00:41:20Bien sûr.
00:41:22C'est ça.
00:41:23C'est ça.
00:41:36Un futuriste...
00:41:45Ryoichi.
00:41:46Tu as mangé des aliments de cette époque.
00:41:49Tu ne dois pas t'intéresser à ça.
00:41:52Je sais que tu sais ce que je veux dire, mais ce garçon...
00:41:55Tu ne veux pas que je t'interrompe, non ?
00:41:58Ton père a choisi cette époque parce qu'il est là.
00:42:02Pour se réparer.
00:42:04Je n'ai pas le droit de répondre à ton plan.
00:42:09Tu vas te battre ?
00:42:11C'est un facteur dangereux.
00:42:13C'est tout ce que je peux te dire.
00:42:16C'est l'heure de commencer le programme.
00:42:19Il y a plusieurs candidats.
00:42:22Je veux que tous les humains de cette époque se mobilisent.
00:42:46Tu as bien couru ces temps-ci.
00:42:48Tu as raison.
00:42:50Je veux aller à l'école de Tokyo, sur le terrain.
00:42:54Tu veux faire du sport ?
00:42:56Non, c'est juste que je me suis rendue compte de ça.
00:43:00Tu vas faire du club après-école ?
00:43:01Oui.
00:43:03Tu es dans le club des élèves, non ?
00:43:04Il y a des discussions sur le téléphone.
00:43:07Il y a des problèmes avec les violateurs.
00:43:11Tu vas jouer au piano, non ?
00:43:12Oui.
00:43:14Tu vas jouer au piano, non ?
00:43:16Tu peux venir avec moi.
00:43:17Vraiment ? Je peux t'attendre ?
00:43:23Tu es souvent avec lui, non ?
00:43:26Oui.
00:43:27C'est pas ce que je veux dire.
00:43:31Je ne m'en fiche pas.
00:43:32Encore ?
00:43:33On ne parle pas de ça à l'école.
00:43:36Quelle langue est-elle ?
00:43:38C'est la japonaise.
00:43:39Euh...
00:43:41La japonaise ?
00:43:42C'est la japonaise.
00:43:43C'est la japonaise.
00:43:45Quelle langue est-elle ?
00:43:47La japonaise !
00:43:48Hey, Toyama !
00:43:49Tu es encore en colère ?
00:43:51Je suis désolé de t'avoir battu.
00:43:54Je suis désolé de t'avoir fait mal.
00:43:57T'as eu mal ?
00:44:02J'ai eu mal.
00:44:04Quoi ?
00:44:05J'ai eu mal dans le dos.
00:44:07Quoi ? Dans le dos ?
00:44:09Dans le dos...
00:44:13Non.
00:44:14C'est pas vrai !
00:44:17T'es le mauvais !
00:44:21Imbécile !
00:44:24Lève-toi !
00:44:25J'ai eu mal !
00:44:34Quoi ?
00:44:36C'est trop tard, Kaho.
00:44:43Qu'est-ce que c'est ?
00:44:47Je ne sais pas.
00:44:50Mais tu devrais être en colère.
00:44:52J'ai c'est que j'ai perdu l'oeil.
00:44:54C'est pas moi.
00:44:56Non ?
00:44:57C'est pas toi.
00:44:59Non ?
00:45:00Je me suis fait chier.
00:45:03C'est pas moi.
00:45:05C'est toi qui t'as fait chier.
00:45:08C'est la japonaise.
00:45:10Quoi ?
00:45:12Mais, il n'y avait pas d'ordres, non ?
00:45:15Est-ce que c'est le cas ?
00:45:42C'est un rite. C'est pour que tu puisses vivre dans l'avenir. Soga-san a passé.
00:45:59Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?
00:46:01Malheureusement, tu n'es pas comme ça. Je ne peux pas entendre ta voix d'esprit.
00:46:08Tu n'as pas l'intérêt de me parler. Tu veux que je t'amène dans mes affaires ?
00:46:15Qu'est-ce que tu dis ?
00:46:17J'aimerais que tu sois avec moi. Tu es une bonne personne.
00:46:23Je suis vraiment désolée.
00:46:39S'il te plaît, s'il te plaît !
00:46:41Arrête.
00:46:52Ryoichi ?
00:46:55Tu vas bien ?
00:46:58Ne dis rien à personne de ce qu'on a vu aujourd'hui, d'accord ?
00:47:02Quoi ? Qui êtes-vous ?
00:47:05On dirait qu'on est des humains.
00:47:07On dirait, mais...
00:47:10Chut. Il y a quelqu'un qui se rapproche.
00:47:12Il faut qu'on s'éloigne de là.
00:47:18Bien, c'est bien.
00:47:20C'est une bonne chose que le président soit capable.
00:47:23C'est une bonne façon d'accélérer notre plan.
00:47:36Mais non.
00:47:38Quoi qu'il arrive, tout ça ne m'intéresse pas.
00:47:42Non.
00:47:44Je veux vraiment que tu axes dans cette communication.
00:47:49Pourquoi tu me demandes ce qui s'est passé ?
00:47:52Je suis heureux que tu aies pu m'aider.
00:47:55Je t'ai acheté ça. Merci.
00:48:00Tu veux pratiquer le Moonlight avec Harukawa-san ?
00:48:03O-oui.
00:48:06J'ai envie de l'essayer.
00:48:09Fais-moi entendre.
00:48:11Un jour.
00:48:15Ok.
00:48:19Natsuki, tu es trop en retard.
00:48:41Je ne me souviens pas de mon père.
00:48:46Mon père était un pêcheur.
00:48:48Un jour, il y a eu une tempête.
00:48:49Je me suis dit qu'il s'est trompé d'eau en tentant de s'aider un collègue qui s'est tombé dans l'océan.
00:48:56Ma mère me disait que l'océan a toujours peur.
00:49:00Elle s'inquiétait de moi.
00:49:03C'est pour ça que je suis venu sur l'océan.
00:49:07C'est mon seul erreur.
00:49:12Je pense que mon père n'avait pas peur de l'océan.
00:49:19C'est ici que je ressens mon père.
00:49:24Je me sens capable de parler avec lui.
00:49:37Shiro-chan !
00:49:38D-désolée, Harukawa-san !
00:49:41C'est bon, Shiro-chan ?
00:49:42Tu as combien de temps ?
00:49:44J'ai assez d'âge.
00:49:46Plus de dix ans.
00:49:47Non, t'es vraiment un grand-père ?
00:49:49Oui.
00:49:50J'ai l'intention d'être un grand-père.
00:49:52Tu as l'air plus jeune.
00:49:54C'est vrai ?
00:49:55C'est peut-être vrai, je ne sais pas pourquoi.
00:49:59Ah oui, Harukawa-san.
00:50:01C'est Natsuki-san.
00:50:03Non.
00:50:04Elle s'est bien reposée, n'est-ce pas ?
00:50:07Oui.
00:50:08Elle a parlé ?
00:50:09Non, elle n'est pas venu.
00:50:12Je vois.
00:50:13Moi aussi.
00:50:15Je suis inquiète.
00:50:16Oui.
00:50:19Tu as perdu ton échec.
00:50:21Ah, tu le savais ?
00:50:23Oui, Natsuki m'a entendu.
00:50:26Je suis le seul.
00:50:27Et toi, Seki-kun ?
00:50:29Je suis toujours en retard.
00:50:32Hmm.
00:50:34Ah, excusez-moi.
00:50:36Oui ?
00:50:37Est-ce que...
00:50:40tu aimes Harukawa-san ?
00:50:44Hein ?
00:51:05Les téléphones ne peuvent pas être utilisés.
00:51:09Et ils ne peuvent pas être portés.
00:51:12Mais les élèves qui portent les téléphones ne sont pas protégés.
00:51:17Nous devons être plus stricts.
00:51:21Dans notre classe, les élèves doivent...
00:51:24S'arrêter l'entrée ?
00:51:26C'est pour ça qu'ils ne sont pas protégés.
00:51:29Je sais ce que tu veux dire !
00:51:31Ce que je veux dire, c'est...
00:51:33Est-ce qu'on a le droit ?
00:51:35Oui, on a le droit.
00:51:37C'est l'article 10 de l'article 2.
00:51:40Les élèves peuvent proposer les mesures nécessaires.
00:51:45Lorsque les élèves sont approuvés, ils devront être autorisés.
00:51:49C'est vrai, mais...
00:51:51Si l'élève est approuvé, il peut être autorisé.
00:51:57Il faut que l'élève soit autorisé !
00:51:59Le professeur Yamada a un long vacances.
00:52:03C'est pour ça que l'élève peut être autorisé.
00:52:06Attendez ! Il n'était pas si...
00:52:09C'est vrai ! Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:52:13Je veux qu'il soit autorisé.
00:52:16Mais il n'y a pas assez...
00:52:18Je suis d'accord avec cette proposition.
00:52:21C'est vrai ! Il n'y a pas besoin de...
00:52:27Pourquoi ?
00:52:28Je suis d'accord avec cette proposition.
00:52:33Kondo-san...
00:52:37Le jugement est approuvé.
00:52:45Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:52:47Je ne sais pas.
00:52:48Mais le président et Amano-kun...
00:52:50C'était comme si c'était quelqu'un d'autre.
00:52:52Je te dis que je ne sais pas !
00:52:56Je suis désolé.
00:52:58Haruka, tu ne te souviens pas ?
00:53:00Tout ce qui s'est passé autour de moi s'est passé comme ça.
00:53:05Il y a des gens qui ont changé de personnalité.
00:53:09Et il y en a d'autres qui sont encore là.
00:53:13Et il y en a d'autres qui ne sont plus là.
00:53:17Il y en a 23 dans l'école.
00:53:20Il y en a tellement ?
00:53:22J'ai peur.
00:53:24Je n'ai rien répondu à ceux qui ne sont plus là.
00:53:28J'ai peur et je sais qu'il y a des gens qui viennent avec leur téléphone.
00:53:32Je suis seul dans l'école.
00:53:35Mais il y a des gens qui ont changé de personnalité.
00:53:39J'ai l'impression qu'ils sont...
00:53:43Je sais que vous avez l'impression que j'ai changé aussi.
00:53:47Qu'est-ce que c'est ? Dites-le !
00:53:50J'ai l'impression que vous parlez sans utiliser les mots.
00:53:56Quoi ?
00:53:57C'est comme un télépathie.
00:54:00Il n'y a rien comme ça ?
00:54:05Senpai, pourquoi ne pas aller à la maison de Yamada-sensei après l'école ?
00:54:10C'est vrai, ça m'intéresse aussi.
00:54:13D'accord, retourne à la maison.
00:54:16Prends ton téléphone et attends-moi.
00:54:18Ah, mais...
00:54:20Je n'ai pas de téléphone.
00:54:31Prends ton téléphone, Natsuki !
00:54:35Et prends ton sac !
00:54:38Est-ce que quelqu'un t'attend ?
00:54:40Ah, oui.
00:54:42Est-ce que c'est un problème ?
00:54:45Non, pas du tout.
00:54:48Bien.
00:54:49Je suis contente.
00:54:55J'avais l'impression que je n'avais plus de téléphone.
00:54:59Hein ?
00:55:00C'est juste un problème.
00:55:02Et c'est la raison pour laquelle j'ai eu des blessures et des blessures.
00:55:06C'est un outil très imperméable.
00:55:08Imperméable ?
00:55:10Je me disais que je n'étais pas seule.
00:55:13Je me disais que j'étais avec quelqu'un.
00:55:16C'est l'occasion de me faire croire à moi-même.
00:55:18C'est l'occasion de me faire croire à moi-même.
00:55:21C'est l'occasion de me faire croire à moi-même.
00:55:24Parce que dans ce monde, il y a une manière plus complète.
00:55:37Je voulais te donner des conseils.
00:55:41Des conseils ?
00:55:43Oui.
00:55:44Ce que tu es en train de faire, ce n'est pas pour personne d'autre.
00:55:49C'est le cas de Jinno, n'est-ce pas ?
00:55:51Le vice-président.
00:55:53C'est dommage qu'il n'est pas venu pour la date.
00:55:56Qu'est-ce qu'il a fait ?
00:55:58Il a déménagé.
00:56:00Et le téléphone ?
00:56:02Il ne le faut pas.
00:56:04C'est mieux pour qu'il ait les mêmes pouvoirs que nous.
00:56:08Tu sais, tu veux savoir ce que pensent les gens, n'est-ce pas ?
00:56:16C'est la solitude.
00:56:18Si tu ne sais pas ce que les gens pensent, tu ne peux pas les comprendre.
00:56:24Mais...
00:56:26Mais alors, qu'est-ce que tu vas faire ?
00:56:29Tu reviendras.
00:56:31Dans le futur, si tu n'as pas ces pouvoirs, tu ne peux pas vivre.
00:56:36C'est certain, c'est ce qu'il a dit.
00:56:39C'est... C'est pas...
00:56:45Tu veux essayer ?
00:56:48Toi aussi.
00:56:50Essayer ?
00:56:52Essayer quoi ?
00:56:54C'est la même chose que la balle de shabon.
00:56:56La balle de shabon ?
00:56:58Les gens ont leur propre monde.
00:57:03Regarde. Dans la balle de shabon, tu peux voir le monde.
00:57:08Mais les deux mondes ne sont pas connectés.
00:57:12C'est la solitude.
00:57:14Donc, tu dois les connecter.
00:57:18Regarde, tu n'es plus seule.
00:57:22Elle va disparaître.
00:57:24C'est normal.
00:57:25C'est pour ça que je vais t'essayer.
00:57:27Je ne sais pas si tu as les mêmes pouvoirs.
00:57:31Oh !
00:57:55Par là !
00:58:01Laissez-moi, c'est à moi.
00:58:12Haruka, qu'est-ce qui t'arrive ?
00:58:15Ça va ?
00:58:18Après tout, on part !
00:58:21Seki, tu vas récupérer !
00:58:25Je suis désolée.
00:58:26Ça va.
00:58:27C'est pas vrai.
00:58:34Est-ce que c'est vraiment lui ?
00:58:38Il n'a pas répondu à mon appel.
00:58:40Mais il est venu nous aider.
00:58:43Et cette puissance...
00:58:44Est-ce que Harukawa est l'Empereur ?
00:58:47Non, je ne crois pas.
00:58:49La puissance de ce garçon est bloquée.
00:58:53Je ne sais pas pourquoi il est venu.
00:58:58Désolé, je ne peux pas t'aider.
00:59:02Chut ! Chut !
00:59:07Chut, grand-père !
00:59:09Harukawa, je peux monter les escaliers.
00:59:12Si tu n'en veux pas, je peux t'aider.
00:59:16Je vais prendre quelque chose à boire.
00:59:18C'est bon.
00:59:20C'est bon, c'est bon.
00:59:49C'est bon, c'est bon...
01:00:02Non, non, c'est pas vrai !
01:00:04Je suis désolée.
01:00:11J'étais soupirée.
01:00:15C'est vraiment lui.
01:00:17N'es-tu pas en train d'entrer dans l'escalier ? T'es bien âgée.
01:00:20Qu'est-ce que tu veux ? C'est à cause de toi que j'ai lancé le dongle.
01:00:23T'es tombée dessus et t'as brûlé les jambes, quand t'étais petite.
01:00:26C'est à cause de toi !
01:00:28Hein ? C'est vrai ?
01:00:29C'est vrai ! Je t'ai parlé au téléphone et t'as...
01:00:36C'est comme si tout à l'heure était une blague.
01:00:40Est-ce que c'était vraiment réel ?
01:00:42Tu vas bien, Harukao-san ?
01:00:45Merci. Je n'ai plus peur.
01:00:47T'as peur ? T'es sûre que Kaho...
01:00:50T'es sûre qu'il y a un étudiant ?
01:00:58Qu'est-ce que Kyoukoku t'a fait ?
01:01:01Rien du tout.
01:01:01T'es sûre qu'il t'a fait ça ?
01:01:03C'est pourquoi tu restes, n'est-ce pas ?
01:01:05Je ne sais pas !
01:01:06Je pensais que...
01:01:08Je pensais que Kyoukoku-kun était lié à tout ce qui s'est passé à l'école.
01:01:15Natsuki, je veux savoir ce qu'il essaie de faire à l'école.
01:01:23Dis-moi, Natsuki. Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
01:01:45Je vois.
01:01:46Je vois donc ce que tu veux dire.
01:01:54Au fait, tu fais...
01:01:55Ouch !
01:01:57Je n'ai rien dit !
01:01:58Non, tu as dit quelque chose.
01:01:59Tu as dit quelque chose stupide.
01:02:01J'ai pensé que tu avais une super-puissance.
01:02:02Mais c'est juste qu'avant, tu ne pensais pas que c'était vrai ?
01:02:05C'est vrai ! Si, pourquoi ?
01:02:08Haha !
01:02:11Ahah, héhé, héhé.
01:02:14Bon, je dois y aller.
01:02:17C'est pas dangereux de partir comme ça, hein ?
01:02:19Si c'est le cas...
01:02:20Attends, qu'est-ce que tu es en train de faire ?
01:02:22Merci, mais je vais bien.
01:02:24Natsuki, je suis contente que tu sois en bonne santé.
01:02:26Ah, je vais t'emmener.
01:02:27Moi aussi !
01:02:28Hein ? T'es en pyjama.
01:02:305 minutes, 5 minutes, attendez !
01:02:32Ah, c'est pour ça que je t'ai dit de ne pas sortir d'ici !
01:02:36Tchao !
01:02:37Ah !
01:03:07C'est plus confortable.
01:03:09Je dois être honnête de temps en temps.
01:03:11Hein ?
01:03:12T'es toujours honnête, toi.
01:03:14Bordel, je ne suis pas honnête du tout.
01:03:17Alors, si tu étais honnête ?
01:03:22Je ne mourrai pas.
01:03:23Quoi qu'il en soit.
01:03:24Si je suis honnête.
01:03:26Hein ?
01:03:31Hey, Natsuki.
01:03:33Hm ?
01:03:34Viens avec moi à l'école.
01:03:37Je ne sais pas comment tu veux changer le monde, mais je veux que tu te sentes bien.
01:03:46Parce que nous sommes toujours ensemble.
01:03:54Ne me dis pas ça.
01:03:56Hein ?
01:03:57Ne me dis pas ça !
01:04:04Natsuki ?
01:04:10Qu'est-ce qu'il y a ?
01:04:11Tu n'as pas besoin de t'inquiéter.
01:04:14Bordel.
01:04:15Hein ?
01:04:16Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
01:04:19A Kaho.
01:04:20Hein ?
01:04:21Tu veux que je lui dise ça ?
01:04:23Si tu le dis, je vais avec toi à l'école.
01:04:28Ah, putain !
01:04:29Je n'ai pas le choix.
01:04:35On va le faire.
01:05:00C'est bon, Seki.
01:05:03Héhéhé.
01:05:04Prends ton téléphone, si tu n'es pas sûr.
01:05:08Je t'en prie, je t'en prendrai.
01:05:16Qu'est-ce que...
01:05:34Héhéhé.
01:05:36Je te jure.
01:05:38T'es un idiot.
01:05:40Je sais ce que je suis.
01:05:43J'aime quelqu'un qui n'est pas moi.
01:05:47Je ne sais pas comment m'exprimer.
01:05:50Je veux savoir ce qu'il pense de moi.
01:05:54Mais j'aime.
01:05:56J'aime, j'aime tellement.
01:05:59J'ai du mal à comprendre.
01:06:05Parce que...
01:06:10Parce que...
01:06:12Je suis aussi comme ça.
01:06:15Alors ne me dis pas.
01:06:17Ne me dis pas que je ne sais pas ce que tu penses.
01:06:30Fier d'être là.
01:06:38Hé, Mr. Tohou, tu fais jamais de téléphonique ?
01:06:41Je dois, jelin !
01:06:43Hé, mais tu seras toujours là et les les suivants journel par semaine ?
01:06:47Ça pourrait être Greece ?
01:06:49Eh ?
01:06:50Mr. Tohou, il nous a besoin.
01:06:52Et bien ?
01:06:54Il aimera un concert.
01:06:59Heu... Heu... Heu...
01:07:03Bonjour, Natsuki.
01:07:05...
01:07:08Malheureusement, on ne m'a pas entendu.
01:07:12Oh !
01:07:13C'est parce que celle-là a été trop occupée par Seki-kun et toi qu'elle s'est éloignée.
01:07:18C'est quelque chose que je ne comprends pas.
01:07:21Et Jinno-san et Kondo-san, qu'est-ce qu'ils ont fait ?
01:07:24Ils ont dû se reposer.
01:07:26C'est pour ça qu'on aide les élèves.
01:07:30...
01:07:31...
01:07:37Je pensais que tu avais un peu plus d'esprit.
01:07:41Il y a beaucoup de gens qui peuvent t'aider.
01:07:45Par exemple, Kyouto-sensei.
01:07:47Il a beaucoup d'espoir envers nous.
01:07:50C'est pour ça qu'il nous propose plein de choses.
01:07:53Pour qu'ils aient vraiment une bonne école.
01:07:56...
01:07:58...
01:08:09...
01:08:11Ah...
01:08:13C'est vraiment dégueulasse.
01:08:15...
01:08:16...
01:08:17Ah !
01:08:18...
01:08:21Ça fait mal !
01:08:23...
01:08:24Natsuki...
01:08:26Natsuki, tout le monde te regarde.
01:08:29...
01:08:30...
01:08:46Natsuki, descends.
01:08:49Tu ne peux pas monter les escaliers avec ton vélo.
01:08:52...
01:08:54Euh...
01:08:56Euh...
01:08:58J'ai mal au genou.
01:09:00...
01:09:04Tsukébe.
01:09:05Oui, oui.
01:09:07Tu aimes vraiment Kaho.
01:09:09Oui, oui.
01:09:11Tu n'aimes vraiment personne.
01:09:13Toi...
01:09:14Tu n'aimes personne ?
01:09:16...
01:09:19Je suis désolée.
01:09:21Lève-toi.
01:09:22Tu as un peu de sang dans tes pieds.
01:09:24Ah...
01:09:25C'est la première journée.
01:09:27Que vas-tu faire demain ?
01:09:29Et toi ?
01:09:31Moi ? Je vais y aller, mais...
01:09:33Je vais y aller.
01:09:35...
01:09:46Harukawa-san, c'est trop dangereux.
01:09:49Je n'ai pas d'amis qui m'ont aidé.
01:09:52...
01:09:54Pourquoi es-tu si inquiète ?
01:09:56...
01:10:00Les gens...
01:10:01Quand ils s'unissent,
01:10:03ils s'éloignent d'eux-mêmes.
01:10:05J'ai quelque chose à te demander.
01:10:09Tu sais tout, n'est-ce pas ?
01:10:11Pas du tout.
01:10:13Par exemple,
01:10:14je ne sais pas ce que tu penses.
01:10:16C'est parce que je n'ai pas de pouvoir.
01:10:19...
01:10:25C'est vrai.
01:10:26...
01:10:29Dans le futur,
01:10:31l'humanité ne vivra plus sur la Terre.
01:10:34Quoi ?
01:10:36L'humanité a dépassé
01:10:38les limites de la Terre.
01:10:41Ce n'est plus une planète où les gens peuvent vivre.
01:10:44C'est pour ça qu'ils vivent sur la Terre.
01:10:48Regarde, c'est ma maison.
01:10:52J'ai l'impression d'être dans un rêve.
01:10:54Je n'imaginais pas que je pourrais voir la Terre.
01:10:59Un jour,
01:11:01j'ai reçu un message.
01:11:03Une étoile de l'univers a sauvé la Terre.
01:11:09Je me suis rendu compte qu'il fallait
01:11:11plus de 1000 ans pour que la Terre puisse vivre.
01:11:15Pour vivre pendant ce temps,
01:11:17il fallait de l'intelligence et de l'argent.
01:11:24Il n'est plus possible de retourner à la Terre.
01:11:31Du temps s'est passé.
01:11:33Des enfants ont commencé à apporter des pouvoirs mystiques.
01:11:38C'est l'intelligence ?
01:11:40C'est peut-être ce que vous appelez l'intelligence.
01:11:43La plupart du temps,
01:11:45l'esprit humain n'est pas réveillé.
01:11:48En cas de danger,
01:11:50il n'est pas bizarre d'être réveillé.
01:11:53Il y a des gens qui pensent comme ça.
01:11:58Personne ne sait la vérité.
01:12:01Mais dans notre époque,
01:12:03c'est l'espoir.
01:12:06L'espoir ?
01:12:07Oui.
01:12:08Les gens ne peuvent peut-être pas
01:12:10supporter de ne rien faire.
01:12:14Pour vivre, il faut de l'espoir.
01:12:18J'ai compris que l'espoir
01:12:20était là à 14 ans.
01:12:23Dans les relations humaines,
01:12:25on se rend compte de soi pour la première fois.
01:12:28On se fait mal, on se fait mal.
01:12:31C'est peut-être ce qui fait l'espoir.
01:12:33Si on a de l'espoir,
01:12:35on ne peut pas se battre.
01:12:37Donc mon mission,
01:12:39c'est de réveiller
01:12:41tous les humains capables.
01:12:45Si je le fais,
01:12:46je pourrais éviter l'espoir.
01:12:50Si je ne le fais pas,
01:12:52je pourrais emmener les gens capables
01:12:54dans notre époque.
01:12:56Dans notre époque,
01:12:58il y a très peu de gens.
01:13:01Si tu es capable,
01:13:04tu peux te battre
01:13:07contre tout.
01:13:09Que ce soit toi,
01:13:11ou Seki,
01:13:13ou quelqu'un d'autre.
01:13:16C'est pour ça que j'ai
01:13:18venu ici,
01:13:20pour faire de l'espoir.
01:13:22J'ai venu faire de l'espoir
01:13:24dans le monde humain.
01:13:29Pourquoi me parles-tu ?
01:13:35Je...
01:13:38Je...
01:13:40Qu'est-ce que je dois faire ?
01:13:57Je crois que les fées
01:13:59aiment aussi les gens.
01:14:02N'est-ce pas ?
01:14:07Ou est-ce que
01:14:09la magie de moi-même
01:14:11est en moi ?
01:14:14Parce que j'ai l'air
01:14:16un peu fou.
01:14:18Je vais compter
01:14:20trois coups.
01:14:22Et je t'appuierai.
01:14:24Tu vas oublier tout
01:14:27et te réveiller.
01:14:29C'est bon ?
01:14:31Trois, deux, un.
01:14:34Oui.
01:14:44Si c'est de la magie,
01:14:47je n'ai pas besoin
01:14:49de me réveiller.
01:15:05Ma mère est née
01:15:07dans cette époque.
01:15:10Je ne me souviens pas
01:15:12de ma mère.
01:15:14Elle est morte
01:15:16dès que j'ai été né.
01:15:19Je n'ai pas de photos.
01:15:22Je n'ai pas de mémoire
01:15:24de mon passé.
01:15:26Je n'ai que le futur.
01:15:28C'est ce que mon père pensait.
01:15:31Mais j'ai toujours
01:15:34des souvenirs de ma mère.
01:15:37Je l'ai toujours regardé
01:15:40dans mes souvenirs
01:15:42quand j'étais petit.
01:15:53Kaho, viens vite !
01:15:55Natsuki, viens vite !
01:15:58Qu'est-ce que tu fais là ?
01:16:00Natsuki Suzuura,
01:16:02tu es arrêtée depuis 10 jours.
01:16:05La deuxième fois, 30 jours.
01:16:07La troisième fois, 90 jours.
01:16:10Laisse-moi !
01:16:11Qu'est-ce que tu fais ?
01:16:13Laisse-moi !
01:16:17Ne l'ouvre pas !
01:16:18Ne l'ouvre pas !
01:16:20Ne l'ouvre pas !
01:16:22Laisse-moi !
01:16:24Laisse-moi !
01:16:27Allez !
01:16:28Ne l'ouvre pas !
01:16:30Laisse-moi !
01:16:41Qu'est-ce que vous faites ?
01:16:43Laisse-moi !
01:16:45C'est bon ?
01:16:47C'est ton père qui veut
01:16:49libérer la force de l'arbre ?
01:16:53Il dit encore ça ?
01:16:55Ce garçon.
01:16:57Allez-y.
01:16:59Va chez ton père.
01:17:04Je ne décide pas
01:17:06comment utiliser la force.
01:17:08Tu ne le fais pas.
01:17:10Si ton père te le dit,
01:17:12laisse-le faire.
01:17:14Laisse-le faire.
01:17:16Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas
01:17:18utiliser le téléphone ?
01:17:20J'irai à l'école demain.
01:17:22Quoi ?
01:17:23J'ai promis.
01:17:25Je ne comprends pas
01:17:27ce que tu dis.
01:17:29Je suis désolée.
01:17:30Je n'ai pas
01:17:32le télépathie que vous avez.
01:17:34On ne peut pas
01:17:36parler ou écouter.
01:17:38Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:17:39Tu veux juste savoir
01:17:41ce qui se passe.
01:17:43Tu veux comprendre
01:17:45ce qui se passe.
01:17:46C'est pareil avec Nozoki.
01:17:48Je veux te le dire.
01:17:49Je veux te le dire.
01:17:50C'est ce que je veux savoir.
01:17:51C'est ce que je veux savoir.
01:17:52C'est ce que je veux savoir.
01:17:53Nozoki, c'est insolite.
01:17:55On ne peut pas
01:17:56te dire ce que tu veux savoir.
01:17:58On ne peut pas te le dire.
01:18:00On ne peut pas
01:18:02te dire ce que tu veux savoir.
01:18:04Le téléphone n'a rien à voir
01:18:06avec la télépathie.
01:18:08C'est ce qu'il faut pour l'avenir.
01:18:10Je ne sais pas
01:18:11ce qu'il y a dans l'avenir.
01:18:12Nous vivons
01:18:13en ce moment.
01:18:15Ne fais pas
01:18:16ta gueule.
01:18:17Il y a des gens
01:18:18comme toi.
01:18:19C'est toi
01:18:20qui n'as pas
01:18:21lutté.
01:18:23Reviens!
01:18:50C'est vrai.
01:18:51Si c'est un téléphone, je l'ai aussi.
01:19:06Je pense que je vais l'acheter.
01:19:13Quelle était ta mère ?
01:19:15Tu ne l'utilises pas ?
01:19:17Je vais t'appeler.
01:19:18Je veux savoir.
01:19:20Avec tes mots.
01:19:23C'est vrai.
01:19:25C'était une personne magnifique.
01:19:27Elle ressemblait à toi.
01:19:29C'est souvent dit.
01:19:32Elle avait son propre sentiment.
01:19:35Honnêtement,
01:19:37j'avais l'impression de l'admirer.
01:19:40Je pensais que j'allais être heureux dans le futur.
01:19:45Tu penses que tu es heureux ?
01:19:51C'est ce que je voulais te demander.
01:20:02Attends !
01:20:03Attends, Kenji !
01:20:21Je dois y aller.
01:20:24Oui.
01:20:27Que vas-tu faire ?
01:20:30Que veux-tu dire ?
01:20:31Tu as perdu la moitié de ton temps.
01:20:37Tu ne peux pas vivre dans ce temps ?
01:20:40Hein ?
01:20:48Les gens sont heureux de vivre dans leur propre époque.
01:20:54Je pensais que tu le pensais.
01:20:59C'est vrai.
01:21:01Je t'ai entendu parler.
01:21:11Oui.
01:21:16Non !
01:21:17T'en as plus !
01:21:20Où vas-tu ?
01:21:22Je n'ai qu'une poche ici.
01:21:24Donne-moi la poche !
01:21:26Qu'est-ce que tu veux ?
01:21:28Non !
01:21:29C'est une autre poche !
01:21:34Je te l'ai dit.
01:21:36Tu es un super-puissant.
01:21:38Oui.
01:21:39C'est vrai.
01:21:41Nous devons se réunir.
01:21:43C'est notre destin.
01:21:49Hey, Kyouko.
01:21:51Demain, c'est la fin de semaine.
01:21:55C'est vrai.
01:21:56Allons à l'océan.
01:21:58Hein ?
01:22:10Le typhoon n°4, qui s'est déroulé il y a 4 jours,
01:22:14a entamé l'île d'Ogasawara dans l'océan.
01:22:17Il s'est déplacé au sud de Shichijima,
01:22:19près de 200 km de l'océan.
01:22:21Il s'est déplacé au nord de l'océan,
01:22:23près de 20 km de l'océan.
01:22:27Tu as un peu compris l'atmosphère, n'est-ce pas ?
01:22:30Hein ?
01:22:31Pourquoi est-ce qu'il y a autant d'eau dans cet océan ?
01:22:35Parce que c'est l'été.
01:22:36Pourquoi ?
01:22:37Parce que c'est l'été.
01:22:38Je te l'ai dit.
01:22:40Parce que c'est l'été.
01:22:43J'ai l'impression que Yannal est le seul à s'inquiéter.
01:22:46Ne t'inquiète pas.
01:22:47Il va pleuvoir ce soir.
01:22:49Je ne veux pas dire ça, mais...
01:22:52Ah oui, j'ai pris un scénario.
01:22:55Un scénario ?
01:22:56Très bien.
01:22:57Faisons-le.
01:22:58Non.
01:22:59J'ai des bêtises.
01:23:00Je ne sais pas qui va d'abord.
01:23:02Tu es assez adapté, n'est-ce pas ?
01:23:04Oui.
01:23:05Et puis ?
01:23:06Suzuhara est à l'aise.
01:23:09Qu'est-ce que tu penses ?
01:23:10C'est impolite.
01:23:11Je vais perdre la tête si je mange.
01:23:13Tout ces gens...
01:23:14Ils sont impolites et ils perdent la tête ?
01:23:16Non, je...
01:23:17Venez, allons manger ensemble.
01:23:30Qu'est-ce que tu fais ?
01:23:31Tu es sérieux ?
01:23:35Ah !
01:23:53Désolé de vous faire toujours pleurer.
01:23:58Qui es-tu ?
01:23:59Ken-chan, tu...
01:24:01En fait, je suis mort ce jour-là.
01:24:05Quoi ?
01:24:07Après tout ce temps que tu as passé, tu t'es fait mal pour moi.
01:24:12Tu as perdu ta puissance.
01:24:15Comme ça, si tu changes quelque chose, la puissance de récupérer ta puissance va fonctionner.
01:24:21Hmm...
01:24:23Hmm...
01:24:25Bon, sois bien.
01:24:28Tu vas... où ?
01:24:30Attends ! Attends un instant !
01:24:37N'y va pas ! Tu m'as promis !
01:24:41Tu... tu... tu... tu seras toujours à mon côté, n'est-ce pas ?
01:24:46Toujours...
01:24:49Liar...
01:24:52N'y va pas !
01:24:56Ken-chan...
01:24:58Tu m'as promis...
01:25:00Ken-chan...
01:25:01Tu m'as promis...
01:25:03Toujours...
01:25:05Toujours à mon côté, n'est-ce pas ?
01:25:07Idiot...
01:25:11N'y va pas !
01:25:12Ken-chan...
01:25:16N'y va pas !
01:25:17Idiot...
01:25:20Idiot...
01:25:28Ah...
01:25:34Il fait beau, n'est-ce pas ?
01:25:38J'ai... dit quelque chose ?
01:25:48Tu m'as connu...
01:25:51C'est vrai. Mais j'y avais déjà pensé.
01:25:56Depuis quand ?
01:25:58Parce que je t'aimais. C'est pour ça que j'ai continué à travailler avec toi.
01:26:04J'ai pensé que c'était une belle amie.
01:26:11Mais Kenji aime Kao.
01:26:17C'est faux.
01:26:19Je l'aimais avant tout.
01:26:23Je l'aimais...
01:26:26Je l'aimais avant tout...
01:26:29Je l'aimais...
01:26:32Je l'aimais...
01:26:42Ton père était un ami de ton grand-père.
01:26:46Ce n'est pas une bonne relation.
01:26:49Quand mon père est venu à cette époque, son grand-père m'a interrompu.
01:26:54Pourquoi tu n'es pas venu avec lui ?
01:26:56Le temps change.
01:26:59C'est un problème pour le cœur.
01:27:02Je sens quelque chose...
01:27:06Tu crois ?
01:27:08Ou peut-être que c'est vrai...
01:27:10Zabun !
01:27:12Zabun !
01:27:15Ha ha ha !
01:27:19J'aime bien le théâtre.
01:27:24C'est bien de parler comme ça.
01:27:28C'est bien de parler ?
01:27:30C'est parce que tu ne m'entends pas.
01:27:33Tu as une puissance plus puissante que moi.
01:27:37La lune et le soleil sont différents.
01:27:39C'est pour ça que tu es mon ami.
01:27:42La lune ne se voit pas du jour au lendemain.
01:27:46Même si la lune est là du matin.
01:27:50Hey ! Tu es trop tard !
01:28:12Oh non !
01:28:14C'est trop fort !
01:28:16C'est vraiment trop fort !
01:28:22Aïe !
01:28:24J'en prends un !
01:28:26Encore un !
01:28:39C'est le summer.
01:28:41Je vois.
01:28:43Il n'y a pas d'hiver.
01:28:45Non.
01:28:49Les rêves du monde du summer...
01:28:52Quand on se réveille, on oublie les rêves.
01:28:57Qu'est-ce qu'il y a ?
01:28:59C'est comme l'hypnose.
01:29:02Mais...
01:29:05Si tu aimes quelqu'un pendant que l'hypnose se déroule...
01:29:10Ah, oui.
01:29:12Si l'hypnose s'arrête et que tu te réveilles,
01:29:17les sentiments dans ton rêve disparaissent.
01:29:22Alors, où vont tes sentiments ?
01:29:28Quoi ?
01:29:31Je dois y aller.
01:29:34Je dois y aller.
01:29:36Quand vas-tu y aller ?
01:29:40Peut-être ce soir.
01:29:44Tu vas oublier de moi.
01:29:49C'est comme les rêves du monde du summer.
01:29:53Je n'ai plus beaucoup de temps.
01:29:57Beaucoup ?
01:29:59Je n'ai plus beaucoup de temps.
01:30:03Je ne serai pas là pendant quelques mois.
01:30:09Oh...
01:30:11Au revoir.
01:30:13Je voulais te parler de la lumière de la lune de Haruka.
01:30:23Tu n'as pas l'air d'aimer les paquets.
01:30:27Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:30:29Je ne sais pas.
01:30:32Ce n'est pas une blague.
01:30:34Je ne sais pas ce que tu penses.
01:30:46Ne t'en va pas.
01:30:49Je dois y aller.
01:30:52Je t'aime.
01:30:54Je t'aime.
01:30:56Je t'aime beaucoup.
01:30:59Je ne peux pas oublier de toi.
01:31:03Si je dois retourner vers le futur...
01:31:05Ne t'en va pas.
01:31:06Si je dois...
01:31:08Si je dois...
01:31:09Ne t'en va pas !
01:31:14Je...
01:31:18Je dois y aller.
01:31:26Allons-y.
01:31:28Où ?
01:31:29Bordez-vous.
01:31:31Sans Natsuki, je ne serai plus le seul à être encerclé.
01:31:36Quoi ?
01:31:38Quoi ?
01:31:41Je ne te le dirai plus.
01:31:43Quoi ? Encore une fois !
01:31:45Encore une fois !
01:31:47Je t'aime.
01:31:51Je t'aime.
01:31:54Je t'aime.
01:31:58Ma mère était de cette époque.
01:32:03Je pense qu'elle était très, très...
01:32:07Très...
01:32:08Très...
01:32:09Très...
01:32:10Très...
01:32:11Très...
01:32:17Très...
01:32:29Au revoir.
01:33:00Salut.
01:33:04T'es seul ?
01:33:06Oui.
01:33:08Je vois.
01:33:16Je suis venu te chercher dans la caverne.
01:33:19Quand tu reviendras...
01:33:21Aïe !
01:33:22Je vais te détruire.
01:33:24Aïe !
01:33:25Je ne peux pas t'en pardonner.
01:33:45Je n'ai pas envie de me battre.
01:33:47Je ne peux plus exister dans ce monde.
01:33:50Je ne peux plus vivre.
01:33:52Je ne peux plus vivre.
01:33:54Je ne peux plus vivre dans ce monde.
01:33:56Ne t'en fais pas.
01:33:57C'est ma mission.
01:34:25Aïe !
01:34:35Ryoichi !
01:34:36Élimine ces deux !
01:34:38Prends leur force !
01:34:39Si tu fais ça, le futur va changer.
01:34:41L'humanité va survivre !
01:34:43Survivre ?
01:34:44Et qu'est-ce que tu vas faire ?
01:34:46Quoi ?
01:34:47Le passé qui n'est pas lié au futur...
01:34:50ne changera pas.
01:34:53Arrête.
01:34:54T'es fou.
01:34:55Ton théorie n'est qu'une erreur.
01:34:57Pourquoi ?
01:34:58Tu devrais le savoir...
01:35:01Père.
01:35:04Parce que...
01:35:06je n'ai pas pu te donner ta mère en ce moment.
01:35:13Parce que...
01:35:14je suis là.
01:35:17Il n'y a pas d'autre.
01:35:20Il n'y a pas d'autre.
01:35:29T'es fou.
01:35:31Pourquoi ?
01:35:32Pourquoi la Terre...
01:35:36ne nous défend pas ?
01:35:49La Terre ne nous défend pas
01:36:04C'est comme de la neige.
01:36:09Hein ?
01:36:10J'ai déjà vu de la neige ?
01:36:17Ah oui.
01:36:19C'est sûrement...
01:36:20une histoire que ma mère m'a racontée...
01:36:22quand j'étais petit.
01:36:26Seki !
01:36:27Tu sais que c'est ce qu'il va se passer.
01:36:29C'est pour ça que tu as utilisé toute ta force.
01:36:31Qu'est-ce que tu fais ?
01:36:32Tu vas t'entraîner.
01:36:34Kyouboku.
01:36:36Tu sais que nous ne sommes pas liés.
01:36:40Mais nous pouvons nous unir.
01:36:44Ça ne va pas ?
01:36:46Si tu t'entraînes, tu seras chaude.
01:36:49Tu pourras ressentir ta chaleur.
01:36:51Ça ne va pas ?
01:37:16Ken-chan !
01:37:21Hein ?
01:37:25Que...
01:37:26es-tu en train de faire ?
01:37:28Je te l'ai dit.
01:37:30Je suis venu t'entraîner.
01:37:32Je ne peux plus...
01:37:34vivre dans ce temps.
01:37:37Je ne retournerai pas.
01:37:39Je ne serai pas là dans un instant.
01:37:42Je ne retournerai pas.
01:37:44Je ne serai pas là dans un instant.
01:37:46Je vais t'entraîner.
01:37:48Tu pourras t'entraîner.
01:37:51C'est pas possible.
01:37:53Tu ne retourneras pas.
01:37:55Hein, Kyouboku ?
01:37:57Il n'y a personne qui ne devrait pas être là.
01:38:02Il y a quelqu'un qui veut que tu sois là.
01:38:05C'est pourquoi tu es là.
01:38:09Moi...
01:38:10Toi aussi...
01:38:12Peut-être que...
01:38:15Tout le monde...
01:38:24Peut-être...
01:38:29Désolé, Natsuki.
01:38:32Je vais y aller.
01:38:34Où ?
01:38:36Attends-moi.
01:38:38Je dois attendre ?
01:38:42Oui.
01:38:43Moi aussi.
01:38:45Si j'étais né dans ce temps,
01:38:48je serais avec vous.
01:38:50Je ne sais pas.
01:38:53Ce que je sais,
01:38:55c'est que vous étiez notre ami.
01:38:59Depuis des millions d'années,
01:39:02c'est vrai.
01:39:06C'est vrai.
01:39:23Ken-chan !
01:39:36Quoi ?
01:39:54Ken-chan ?
01:39:59Hein ?
01:40:00Je suis...
01:40:07Qui est...
01:40:12...Ken-chan ?
01:40:37...
01:40:41...
01:40:45...
01:40:49...
01:40:53...
01:40:58...
01:41:03...
01:41:08...
01:41:13...
01:41:18...
01:41:23...
01:41:28...
01:41:33...
01:41:38...
01:41:43...
01:41:48...
01:41:53...
01:41:58...
01:42:03...
01:42:08...
01:42:13...
01:42:18...
01:42:23...
01:42:28...
01:42:33...
01:42:38...
01:42:43...
01:42:48...
01:42:53...
01:42:58...
01:43:03...
01:43:08...
01:43:13...
01:43:18...
01:43:23...
01:43:28...
01:43:33...
01:43:38...
01:43:43...
01:43:48...
01:43:53...
01:43:58...
01:44:03...
01:44:08...
01:44:13...
01:44:18...
01:44:23...
01:44:28...
01:44:33...
01:44:38...
01:44:43...
01:44:50...
01:44:55...
01:45:00...
01:45:05...
01:45:10...
01:45:15...
01:45:20...
01:45:25...
01:45:30...
01:45:35...
01:45:40...
01:45:45...
01:45:50...
01:45:55...
01:46:00...
01:46:05...
01:46:10...
01:46:15...
01:46:20...
01:46:25...