Film Soggetti Proibiti HD

  • mese scorso
Genere: Poliziesco

Anno: 1989

Regia: J. Lee Thompson

Cast: Charles Bronson, Perry Lopez, Juan Fernández, James Pax, Peggy Lipton, Nicole Eggert, Bill McKinney, Sy Richardson, Marion Yue, Gerald Castillo, Amy Hathaway, Kumiko Hayakawa, Michelle Wong, Sam Chew Jr., Sumant, Alex Hyde-White, Jim Ishida, Jill Ito, Leila Lee Olsen, Richard Egan Jr., Deonca Brown, Sheila Gale Kandlbinder, Chris Bennett, George Van Noy, Helen Lin, Richard E. Butler, James Ogawa, Bill Cho Lee, Cynthia Gouw, Veronica Carothers, Alonzo Brown Jr., Michael Chong, Yung Sun, Shaun Shimoda, Mindy Simon, Samuel E. Woods, Rob Narita, Yuri Ogawa, Shelli Rae, Jessica Younger, Bill Brochtrup, Laura Crosson, Tom Morga, Kim Lee, Marilyn Dodds Frank, John F. McCarthy, Jerome Thor, Erez Yoaz, Robert Axelrod, Elisabeth Chavez, Simon Maldonado, Don Morton, Jay S. York, Lance Lane, Gary Mitrea, Danny Trejo, Lane Leavitt, Jophery C. Brown, Clifford Strong

Paese: USA

Trama: Il Tenente Crowe della Buon Costume di Los Angeles si sta occupando del rapimento della figlia d'un uomo d'affari giapponese. Il maggior sospettato è un Maniaco che spia le ragazzine per strada e nei parchi, cercando poi d'indurle a prostituirsi. Crowe riesce a incastrarlo, ma nel frattempo la giapponesina, non potendo sopportare l'umiliazione, si toglie la vita...
Transcript
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:01Ma perché continuiamo a mandarla in una scuola cattolica?
00:16:04Le suore non le insegnano niente.
00:16:06Lo sai che era sul divano al buio con quell'atleta.
00:16:09Cos'è che ti dà fastidio?
00:16:11Preferiresti che si baciassero in macchina?
00:16:15Io lo conosco, è un bravissimo ragazzo.
00:16:19Cos'è che non va?
00:16:21Aveva i pantaloni sbottonati?
00:16:25Ma che modo di esprimersi?
00:16:27Stiamo parlando di nostra figlia o sbaglio?
00:16:58Stiamo solo perdendo tempo.
00:17:00In questi posti non troverai mai niente di interessante.
00:17:03Cerca di star buona e fammi dare un'occhiata.
00:17:11Guarda quella biondina nel settore 3.
00:17:28Lavoro.
00:17:31Guarda un po'.
00:17:33Terza fila, settore C.
00:17:40Niente male la ragazzina.
00:17:45Chi è quello vicino?
00:17:47È Crow.
00:17:49Della Buon Costume, l'uomo che ha deciso di rovinarle.
00:17:57Andiamo.
00:18:28Lo sai che sei proprio fortunata ad avere un padre così in gamba?
00:18:32È vero?
00:18:33Sì.
00:18:34Anche se delle volte è una tale rottura di scatole.
00:18:37Lo sai la mamma come lo chiama?
00:18:39Crow contro il mondo.
00:18:44Ho dimenticato di dire a papà di comprare le bibite.
00:18:47Vieni, andiamo.
00:18:48Sì.
00:18:50Ciao Crow, figlio di un cane.
00:18:53Sei venuto a fare la spesa?
00:18:55Prima t'ho visto seduto con una bella puledrina.
00:18:59Vale 5.000 dollari alla settimana, lo sai?
00:19:01Perché non me la fidi?
00:19:02Sì amico, ci puoi fare una fortuna.
00:19:13Adesso capisco tua madre.
00:19:15Crow contro il mondo.
00:19:25Capisco tua madre.
00:19:55Padre, ecco qua.
00:19:59Sono ancora caldi, li hai presi da giù?
00:20:01E dove sennò?
00:20:05Umirizzi, novità?
00:20:07Notiziario a settimanale.
00:20:09Stiamo ricevendo questi ragazzi.
00:20:11Questa è un undicenne
00:20:14e questa è una ritardata mentale di 16 anni.
00:20:17Dicono che stiano battendo il marciapiede.
00:20:20A me hanno portato una quattordicenne ieri sera.
00:20:23È venuta in città da tre giorni.
00:20:25È arrivata in città di notte.
00:20:27Violentata, sodomizzata,
00:20:29messa sulla strada a prostituirsi.
00:20:32Non credo che sia pronta ad affrontare la polizia.
00:20:35Io rispetto i suoi sentimenti padre,
00:20:37ma lei sa quali sono le leggi.
00:20:39Quando è un minorenne dobbiamo esserne informati.
00:20:53Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:21:23Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:21:53Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:22:23Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:22:53Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:23:23Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:23:54Grazie.
00:23:59Era molto bella.
00:24:01Direi eccezionalmente bella.
00:24:03Non ci crederai.
00:24:05Mentre quello la toccava lei ha avuto un orgasmo.
00:24:09No, impossibile. Te lo sei immaginato tu.
00:24:12Se non le piaceva essere toccata perché non si è ribellata? Dimmi.
00:24:16Perché non era una prostituta.
00:24:18Loro sanno come trattare gli uomini.
00:24:20Quella si vergognava.
00:24:22Meglio l'umiliazione che la vergogna di far sapere agli altri che l'avevano toccata.
00:24:26Era mentalità giapponese, no?
00:24:28Forse hai ragione.
00:24:29Ho sempre ragione.
00:24:31E ora ti darò delle informazioni per le quali mi sarai debitore.
00:24:37Non mi va di sentire pettegolezzi.
00:24:39Ora vedrai.
00:24:40Per tre anni potrai andare a vedere le partite che gli americani giocano in casa.
00:24:44Dici davvero?
00:24:46Vengo trasferito agli uffici di Los Angeles.
00:24:49Questa sì che è una notizia straordinaria.
00:24:52Grazie mille, amico.
00:24:53Grazie.
00:24:54All'America.
00:24:55All'America.
00:25:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:25:49Senti, ti consiglio di lasciarmi in pace.
00:25:51Non hai nessun indizio su di me.
00:25:53Se non te ne vai, amico, sarò costretto a...
00:25:55A chiamare la polizia?
00:25:59Io e te ora andiamo a farci un giretto.
00:26:01Prova a fare il furbo.
00:26:03E ti faccio saltare un ginocchio.
00:26:07Parti.
00:26:10Scusa.
00:26:11Scusa.
00:26:13Scusa.
00:26:15Scusa.
00:26:16Scusi.
00:26:33Dai, portami dentro.
00:26:35Così posso chiamare il mio avvocato.
00:26:38Non voglio avere a che fare con gli avvocati e neanche con le carceri.
00:26:42Se ti portassi dentro, dopo due giorni saresti di nuovo in circolazione.
00:26:47I porci come te vanno stroncati, non portati in carcere.
00:27:07Ma perché mi hai fatto fermare qua?
00:27:10Lo capirai presto.
00:27:11Senti, amico, voglio farti una proposta.
00:27:13Hai una famiglia, una moglie, dei figli.
00:27:16Quanto guadagni?
00:27:1835.000 l'anno.
00:27:24Questo è un presidente con un diamante al centro.
00:27:2725.000 dollari.
00:27:30Da Tiffany.
00:27:33È tuo e noi due non ci rivedremo mai più.
00:27:41Mi piacerebbe ficcartelo nel culo.
00:27:44Ma non voglio sporcarmi le mani.
00:27:51Perciò te lo mangi.
00:27:53Te lo mangi o ti faccio saltare le cervella.
00:27:56Apri la bocca.
00:27:57Avanti, apri la bocca.
00:28:12Soffoco.
00:28:16Muoio.
00:28:18No, che non muori.
00:28:20Purtroppo...
00:28:22Adesso dovrai infilare la testa fra le gambe per vedere l'ora.
00:28:42Che fai?
00:28:43Sta a guardare.
00:29:02Maledetto bastardo.
00:29:05Perché?
00:29:07Perché? Avanti.
00:29:08Perché?
00:29:09Niente di personale, Duke.
00:29:11È solo una questione di etica.
00:29:13Non trovo giusto che un uomo si goda una macchina da 20.000 dollari
00:29:16comprata con i soldi guadagnati con lo sfruttamento di minorenni.
00:29:22Devi chiudere per sempre con questo mestiere, Duke.
00:29:25Altrimenti ti ammazzo.
00:29:28Ti ammazzo, hai capito?
00:29:35Crow, tu sei maledetto.
00:29:37Crow, tu sei maledetto.
00:29:39Completamente maledetto.
00:29:41Sono io che ammazzerò te prima o poi.
00:29:44Interessante, ma pericoloso.
00:30:07Attenzione! Pronte?
00:30:38Forza, Rita!
00:30:51Brava.
00:30:54Brava, Rita, è il tuo record personale.
00:30:5626,5.
00:30:58Dobbiamo essere orgogliosi di te.
00:31:00Sì.
00:31:01Sì.
00:31:02Sì.
00:31:03Sì.
00:31:04Sì, perfetto.
00:31:24Ma perché non si mette qualcosa addosso?
00:31:26Un accapatoio, non so, qualcosa.
00:31:28Ma perché non si mette qualcosa addosso?
00:31:30Ma perché non si mette qualcosa addosso?
00:31:32Un accapatoio, non so, qualcosa.
00:31:37Potrebbe prendersi un raffreddore.
00:31:52Signore e signori, tra dieci minuti atterreremo all'aeroporto internazionale di Los Angeles,
00:31:57dove sono le nove e quindici minuti e la temperatura è di venti gradi.
00:32:02Grazie per aver scelto Leon Nippone.
00:32:04Pag. 1
00:32:34Io avrei preferito andare in una scuola americana, la scrittura giapponese la capiamo solamente
00:33:03noi, mentre l'altra la capiscono in tutto il mondo.
00:33:06Mi sembra che ce la capiamo piuttosto bene nel mondo, malgrado il tipo di scrittura
00:33:10che usiamo e che tu critichi.
00:33:12Dai, andiamo a scuola.
00:33:13Prima di tutto ci insegnano anche a scrivere in inglese, in quanto la nostra scrittura
00:33:20fa parte della nostra cultura.
00:33:22Come si fa a esprimere i propositi per l'anno nuovo con la macchina per scrivere?
00:33:26Brava, hai ragione.
00:33:27Dovresti ascoltare tua sorella maggiore, Sichan, è molto saggia.
00:33:31Farò tardi stasera, devo portare un cliente a cena.
00:33:37Bene, vogliamo andare?
00:33:40Buona giornata.
00:33:41Ciao.
00:34:27Beh, che ne pensi?
00:34:49Che sono appena scesi dal treno e che hanno fame, adesso sono nella grande città se
00:34:56la stanno facendo sotto.
00:34:57Fammi scendere al prossimo angolo, cerco di agganciarli, dovrò cercare di liberarmi
00:35:02del ragazzo.
00:35:03Cerca di agganciare anche lui, è un bel ragazzo, c'è una clientela anche per lui, conosco
00:35:10un sacco di froci pieni di soldi, disposti a pagar bene.
00:35:15Guarda la chi c'è, quel porco di poliziotto.
00:35:44No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:36:13no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:36:36no, no, no, no, no.
00:36:37A me non interessa affatto quella perizia balistica, a me interessa solo quella lacuna
00:36:38che c'è nel vostro rapporto.
00:36:39Chi c'era fuori a sparare come un matto contro voi due, non volevano certo quei disgraziati
00:36:40che sono morti, quei poveracci non c'entravano niente.
00:36:42Non lo sappiamo, capitano.
00:36:43E' chiaro che volevano uccidere voi due, chi gli aveva interesse a uccidervi?
00:36:48Senta, capitano, noi abbiamo molti nemici.
00:36:51No, no, Eddie, tu sei simpatico anche ai ladri.
00:36:54Non siamo noi, sono io.
00:36:57Io ho un sacco di nemici.
00:36:59Bene, allora vuoi favorirci la lista dei tuoi nemici?
00:37:02Cominciamo dal numero uno.
00:37:03Beh, dal 23 maggio è uno sporco individuo di nome Duke.
00:37:07Ha un giro di ragazzine per ricchi pervertiti.
00:37:10E come mai la data del 23 maggio ti sia stampata così bene nel cervello?
00:37:14Eh?
00:37:15Perché è stato il 23 maggio che ha dato fuoco alla sua Cadillac.
00:37:18Ed è stato il 23 maggio che gli ho fatto ingoiare un grosso orologio, un President,
00:37:23con tanto di diamante.
00:37:24Mi sembra che costasse 25 mila dollari.
00:37:28Ma sei completamente impazzito!
00:37:30Perché non puoi comportarti come qualsiasi altro poliziotto?
00:37:34Ma perché, perché devi sempre agire a modo tuo?
00:37:37Ma chi credi di essere il grande vendicatore del Dipartimento?
00:37:40Chi ti ha dato la spada di fuoco?
00:37:43Capitano, quello sporco sacco di merda sfrutta ragazzine, bambine e fa un sacco di soldi.
00:37:49Se lo sbatto dentro dopo mezz'ora è di nuovo per strada.
00:37:52E allora che diavolo devo fare?
00:37:54Semplicemente rispettare i regolamenti del Dipartimento di Polizia di Los Angeles.
00:37:58E ora andatevele.
00:38:05Crowe?
00:38:06Sì, signore.
00:38:08Se dovessi rincontrare quel Dioca, controlla se ha recuperato l'orologio.
00:38:36Allora, Adassam, l'America non è poi tanto diversa, no?
00:38:43No, no, no, non si tocca.
00:38:47Adassam deve imparare una regola.
00:38:50Toccare il seno ad una signora in pubblico non è permesso a Los Angeles.
00:38:54Non è permesso?
00:38:55No.
00:38:56Ah, che pecca.
00:38:57E perché no?
00:38:58È una questione di stile.
00:39:00Mi sembra che ci siano troppi tabù in America.
00:39:03Serve, serve per l'equilibrio.
00:39:05Un bicchiere in una mano, un seno nell'altra.
00:39:17Accidenti.
00:39:20Credo di aver bevuto un po' troppo stasera.
00:39:23Era uno spettacolo straordinario.
00:39:25Sì, e la musica poi era bellissima.
00:39:27Sì, è vero.
00:39:28Senti, perché non ci torniamo?
00:39:30Bisognerebbe chiederlo a Sir Dominique.
00:39:32Ma le farà piacere.
00:39:33È lei che ce l'ha consegnata?
00:39:34Già.
00:39:53Lui è molto bravo.
00:39:54Sì.
00:39:55Ed è anche bello.
00:39:56Anche lei non è niente male.
00:39:57Eh sì.
00:40:23T.
00:40:24Party.
00:40:25A.
00:40:26Amore.
00:40:27R.
00:40:28Ridere.
00:40:29T.
00:40:30Tentare.
00:40:31I.
00:40:32Innamorare.
00:40:33Ma che cosa stai dicendo?
00:40:34Ho detto party.
00:40:35La mamma non deve sapere.
00:40:36Party.
00:40:37O non potrai andare.
00:40:38Party.
00:40:39Ehi, ehi, ehi.
00:40:53Ehi.
00:40:54Ehi.
00:40:55Ehi.
00:40:56Ehi.
00:40:57Ehi.
00:40:58Ehi.
00:40:59Ehi.
00:41:00Ehi.
00:41:01Ehi.
00:41:02Ehi.
00:41:03Ehi.
00:41:04Ehi.
00:41:05Ehi.
00:41:06Ehi.
00:41:07Ehi.
00:41:08Ehi.
00:41:09Ehi.
00:41:10Ehi.
00:41:11Ehi.
00:41:12Ehi.
00:41:13Ehi.
00:41:14Ehi.
00:41:15Ehi.
00:41:16Ehi.
00:41:17Ehi.
00:41:18Ehi.
00:41:19Ehi.
00:41:20Ehi.
00:41:21Ehi.
00:41:22Ehi.
00:41:23Ehi.
00:41:24Ehi.
00:41:25Ehi.
00:41:26Ehi.
00:41:27Ehi.
00:41:28Ehi.
00:41:29Ehi.
00:41:30Ehi.
00:41:31Ehi.
00:41:32Ehi.
00:41:33Ehi.
00:41:34Ehi.
00:41:35Ehi.
00:41:36Ehi.
00:41:37Ehi.
00:41:38Ehi.
00:41:39Ehi.
00:41:40Ehi.
00:41:41Ehi.
00:41:42Ehi.
00:41:43Ehi.
00:41:44Ehi.
00:41:45Ehi.
00:41:46Ehi.
00:41:47Ehi.
00:41:48Ehi.
00:41:49Ehi.
00:41:50Ehi.
00:41:51Venite, venite, andiamo via, ragazze Fuori il portafoglio, l'anello e l'orologio,
00:42:14scelto. Come si scrive ?
00:42:37I-u-r-r-g-i-n-h-e-n Ok, senti Rita, so che è difficile riconoscerli
00:42:49ma sei sicura che fosse proprio un giapponese, non un cinese o un coreano ?
00:42:53Non lo so proprio, so solo che era piuttosto giovane, sembrava, sembrava come
00:43:05Come me ? No
00:43:08Perché no ? Per voi americani tutti gli asiatici si
00:43:12somigliano, ma come era vestito Rita ? A te sembrava un operaio o un uomo d'affari ?
00:43:17Insomma, quell'uomo era in giacca e cravatta, in tuta o in giacca a vento ?
00:43:22No, no, era vestito bene, aveva la camicia bianca e la cravatta, sicuramente non era
00:43:28un operaio Ora Rita, cerca di concentrarti, cos'altro
00:43:33hai notato ? Un orologio, un fazzoletto, una valigetta, qualsiasi cosa
00:43:37Ricordo qualcosa, portava un distintivo sul bavero, qui
00:43:41Descrivilo Rita, è molto importante Era lucido, forse rosso o blu, non lo so,
00:43:53mi dispiace signore Invece può essere una traccia, gli impiegati
00:43:58delle grandi compagnie giapponesi portano il distintivo della società
00:44:00Questo restringe le ricerche, secondo te quanti impiegati di grandi compagnie giapponesi
00:44:05lavorano nella nostra città ? Per il Los Angeles Times sono circa 25 mila
00:44:10Poi della gente mi ha portato in ospedale Adesso non pensarci più, l'importante è
00:44:17che stai bene e che sei a casa Amorte, penso che tu sei molto più buona
00:44:28di me E che sei un'ottima moglie
00:44:32E così che dormivano gli imperatori cinesi, niente coperte, solo corpi di giovani
00:45:02donne, erano veramente saggi Dove hai imparato queste cose sporche ?
00:45:09Non sono cose sporche, è amore
00:46:02Perché ? Questa è la prima volta dopo tanti anni
00:46:29Forse perché qui siamo così vulnerabili
00:47:00Si è vero, un uomo ha toccato Rita sull'autobus, ma non è successo niente, ti comporti come
00:47:07se fosse stata violentata Un porco giapponese mette le mani addosso
00:47:11a mia figlia e tu dici che non è successo niente, a mia figlia
00:47:15Ma ti rendi conto di quello che succede in questo paese ? Cominciamo dai giapponesi per
00:47:20esempio, si comprano alberghi, palazzi, banche, campi da golf, prendono il sopravvento e io
00:47:26e te ci spacchiamo in quattro per proteggere i loro interessi
00:47:28Che diavolo sta succedendo laggiù ? Ah, che ti dicevo, il sopravvento, guardala
00:47:35Sposta la macchina, che cavolo credi che sia questo, un parcheggio ?
00:47:48Brutta faccia gialla, non vedi che entra inci il traffico, se non la sposti subito ti sbatto
00:47:53dentro, chiaro ? Che cosa avete da guardare voi, vi comportate
00:47:59come se questa città fosse vostra, qui non siete a Tokyo, questa è Los Angeles, voi
00:48:06altri laggiù, le vostre facce gialle mi hanno rotto i coglioni, spostate subito queste macchine
00:48:12che stanno intrecciando il traffico, le strade non me le siete ancora comprate
00:48:16Mi chiedo scusa, questo signore ha bevuto troppo
00:48:19Vieni amico, andiamo a casa, eh ? Allora, quale sarebbe il problema ?
00:48:30E questa rabbia, che sento dentro di me da quando mia figlia Rita è stata molestata
00:48:42E' un pensiero che mi ossessiona, quando penso a quella lurida mano che tocca la mia
00:48:53bambina Mi risulta che quell'uomo l'abbia solo sfiorata,
00:48:58per quanto sia un'azione ugualmente indegna, tu ne parli come se fosse stata violentata
00:49:02da un gruppo di teppisti, sei un padre troppo possessivo Crow, Rita è tua figlia non è
00:49:08tua moglie, e un giorno qualcuno te la porterà via e io non voglio che tu ne soffra
00:49:13Lo so che questo avverrà, e so anche che ne soffrirò
00:49:19Ma non è giusto, è il demonio che ci possiede e noi dobbiamo combatterlo, la tua è una
00:49:26forma di gerosia che la chiesa non ammette, tua figlia dovrà darti dei nipotini e questa
00:49:31non è una cosa sporca, e neanche l'atto per procrearli, prega Dio che trovi un bravo
00:49:38ragazzo che la renda felice Perfetto
00:49:45Non tenere il polso rigido È giusto così
00:49:55Vedi qui hai saltato il tratto superiore, sta' attenta
00:50:05Va quasi bene, solo la parola acqua non va bene
00:50:11Perché Deve essere più forte
00:50:18Pensa agli spruzzi dell'oceano quando la scrivi
00:50:22Bene ragazze, ricreazione, ci rivediamo in classe tra mezz'ora esatta
00:50:30Ciao ragazze, che prendete oggi?
00:50:39Il gelato Il gelato, che gusto preferisci?
00:50:43Ragola, ok, ecco qua, rinfrescatevi la gola
00:51:13Segui qui
00:51:43Vieni Fulciano, dobbiamo tornare, lo so, arrivo subito
00:52:40Ciao piccola, ho un appuntamento con la direttrice, mi puoi accompagnare alla tua scuola
00:52:50Sì, certo
00:53:20Scusi, dove stiamo andando ? Ho dimenticato delle carte, facciamole un
00:53:44attimo Io vivo qua, è una casa di lusso sai
00:54:07Ti piace la mia casa ? E' bella
00:54:30Ti prego, ti prego, sono stato dal medico e mi ha trovato la pressione alta, perciò
00:54:34niente sorprese, non mi creare altri problemi, ti prego
00:54:37Andiamo avanti, scuola giapponese, quella privata vicino a Echo Park, la conoscete ?
00:54:45Sì Due ore fa è scomparso una minorenne, potrebbe
00:54:49non essere niente perché da quello che mi dice il preside le sue studentesse sono molto
00:54:55disciplinate, vanno a scuola sei giorni alla settimana, a casa studiano quattro ore al
00:55:00giorno, dormono se no sei ore per notte e invece di andare in vacanza si iscrivono a
00:55:05corsi di studio in Giappone, comunque andate a sentire, non voglio complicazioni diplomatiche
00:55:11Non può sostituirmi con qualcuno che ha più simpatia per la comunità asiatica ?
00:55:17Lo scusi signore, è per quello che è successo a sua figlia
00:55:20A Rita, che è successo ? E' stata molestata da uno sporco giapponese
00:55:25Molestata ? Non riesco a capire, che cosa vuol dire ?
00:55:27Non usare eufemismi, violentata, scippata, aggredita
00:55:30Era sull'autobus e quell'individuo le ha infilato la mano sotto la gonna e l'ha toccata
00:55:36Sì, le ha toccato il sedere Toccata ?
00:55:40Beh, mia nipote è stata toccata dal prete durante le prove del coro, che cavolo c'entra
00:55:46questo con il tuo lavoro ? In una città come questa ti vuoi mettere
00:55:50a fare distinzioni razziali sui tuoi incarichi ?
00:55:52Facciamo un elenco, non vuoi occuparti di negri, iraniani, vietnamiti, cinesi ?
00:55:56Vuoi avere a che fare con gli anglosassoni ? D'accordo, allora va a fare il puliziotto
00:56:03in Inghilterra e adesso smettila e va a lavorare
00:56:56Mi scusi se continuo a farle altre domande, sua figlia ha amici nella zona di Los Angeles
00:57:13che non frequentino questa scuola ? No, vede, noi siamo in questa città solamente
00:57:18da tre mesi Lei sa se ha un boyfriend, un ragazzo con
00:57:22il quale ? No, non è proprio possibile
00:57:25Perché ? Perché Fumiko è mia figlia ed è ancora
00:57:32una ragazzina e le ragazzine giapponesi non vanno a...
00:57:40Le ragazzine giapponesi non vanno dove ? Ricapitoliamo, non ci sono stati litigi tra
00:57:46voi, non conoscete nessuno in questa zona, non è affatto precoce, potrebbe esserci qualcuno
00:57:52a Tokyo di cui abbia nostalgia Signor Rios, mi lasci spiegare, è differente
00:57:58in Giappone, le nostre figlie non sono emancipate come quelli americane, una ragazza come Fumiko
00:58:07San è ancora un innocente
00:58:22Avanti, apri la bocca, sulla lingua, cosi
00:58:49Ancora Ti piace, ti piace
00:59:19Ne manderemo una copia a tutti i distretti E ora andiamo
00:59:31Non ci sono istruzioni per il signore e la signora Hada
00:59:42Vogliamo che qualcuno si trovi sempre vicino al telefono di casa, metteremo il telefono
00:59:46sotto controllo e manderemo un agente a casa loro, tutto chiaro ?
00:59:49D'accordo Il Dio, che sarà successo a nostra figlia,
00:59:59non è accaduto niente, vero ? Mi sento morire, dove sarà ?
01:00:10Non vedevo l'ora di andarmene, non riesco a sopportare le lacrime, la gente che piange
01:00:15Pensavo che quelli avessero le palle d'acciaio, come dare la vita per l'imperatore, suicidarsi
01:00:22facendo Karakiri e invece mi trovo davanti quel giapponese che piange e lo capisco bene,
01:00:29essere padre di una bambina che, so come si deve sentire quel tizio
01:00:33Da dove vuoi cominciare ? Non lo so, ma dobbiamo trovare quella ragazzina
01:00:41e non venirmi a parlare di regolamenti, ricordati che io voglio andare in pensione tranquillo
01:00:47e non ho intenzione di andare nel camello a gestire un albergo, perciò cerchiamo di
01:00:51non lavorare fuori dai regolamenti.
01:01:03Bebi sangue, sei pronta per lavorare.
01:01:27Quando mi riporti a casa, voglio andare a casa.
01:01:35Presto, molto presto.
01:01:36Me l'hai promesso.
01:01:37Ti presento un signore, sii carina con lui e dopo ti riporto a casa.
01:01:39Ma tu mi avevi detto... Cosa ? Adesso vai, dai svelta.
01:01:43Avevi promesso che mi avresti portato a casa, mia madre non sa dove sono, sarà preoccupata,
01:01:49ti prego portami a casa.
01:01:51Svelta, smettila di piagnucolare, adesso sali in macchina.
01:01:55Entra, siediti, siediti.
01:01:56Mi ha chiamato il tuo preside, dice che è molto deluso del tuo rendimento, molto.
01:02:21Mi ha detto che a scuola non segui le lezioni, parli, sei disordinata, rispondi male.
01:02:30Gli ho promesso che ti avrei punito severamente, anche se mi dispiace doverlo fare.
01:02:41Autista ! Andiamo.
01:02:48Ok, ci andiamo subito.
01:02:59Bene, bene, perfetto ! Bene, adesso rimani così.
01:03:25Un po' più di calore ! Ferma la musica ! Ok, va bene così.
01:03:44Tutti pronti ragazzi ? Si gira, motore !
01:03:47Partito ! Azione !
01:03:51Playback.
01:04:03Ci puoi mettere un altro po' di fumo per favore Johnny ?
01:04:21Più passione ! Ecco, la mano lì !
01:04:28Brava, continua, continua !
01:04:32Ehi, chi è quel pazzo ? Tutti a terra !
01:04:38Guarda che roba ! Presto !
01:04:50No !
01:05:21Chiamala a centrale, li portiamo dentro.
01:05:35Accidenti, questa non è fumico !
01:05:40Dammi il sergente Thomas della buon costume.
01:05:44L'ambasciata giapponese ha comunicato il testo di una lettera inviata al sindaco di Los Angeles,
01:05:50in cui si esprime la preoccupazione per la scomparsa di Fumiko Hada,
01:05:54una studentessa della scuola superiore giapponese.
01:05:57Nella lettera si esprime il timore che l'adolescente sia stata vittima di violenze a sfondo sessuale.
01:06:02Fumiko ! Fumiko !
01:06:04Non posso stare qui senza fare niente.
01:06:07Vai con lui, ti prego, presto !
01:06:10Fumiko !
01:06:40Ehi amici, cosa fate ? Ehi amici !
01:06:43Perché non entra ? Dai, avanti !
01:06:46Uno spettacolo così non lo vedrai mai a Tokyo !
01:06:48Lasciateli ! Dove ? Dieci anni !
01:06:51C'è una giapponese che non ti dico che cosa fa !
01:06:56Aiuto ! Aiuto !
01:06:59Accidenti !
01:07:05Lo porti via ?
01:07:07Permesso !
01:07:10Quel pazzo mi ha accreditato senza che gli abbia fatto niente !
01:07:28Dove andiamo ?
01:07:30Da una persona gentile.
01:07:33Una signora.
01:07:37Con la quale voglio che tu sia molto, molto carina.
01:07:49Ryuk mi ha detto che sei da poco arrivata da Tokyo.
01:07:52Molto interessante.
01:07:55Ti piace stare qui ?
01:07:57Ti sei già fatta degli amici ?
01:08:00Non rispondi ?
01:08:03Oh, povera cara.
01:08:05Deve essere stato duro lasciare a Tokyo i tuoi compagni.
01:08:12Quando ero anch'io una bambina, purtroppo tanto tempo fa,
01:08:16i miei genitori mi hanno mandato in collegio a Parigi.
01:08:20Non puoi avere idea di quanto mi sono sentita sola la prima notte.
01:08:25In quel brutto dormitorio.
01:08:28Mi sentivo tanto, tanto sola.
01:08:32Questo è il tenente Crow.
01:08:34Il signor Crow è mio amico e ha bisogno del tuo aiuto.
01:08:38Ma sta a te decidere se farlo o no.
01:08:41Sia chiaro che nessuno vuole obbligarti. Nessuno.
01:08:44Io sono nel mio ufficio.
01:08:52Didi, una ragazzina ieri è scomparsa
01:08:56e io sospetto che sia opera di Duke.
01:08:59Vorrei riportare quella ragazzina ai suoi genitori.
01:09:02Come fa a sapere che vuole tornare dai suoi genitori ?
01:09:05Come fa a sapere che non vuole restare con Duke ?
01:09:08Ammesso che sia stato lui.
01:09:10Conosco i suoi genitori.
01:09:12Lei non conosce niente.
01:09:13Io preferirei restare con Duke che con i miei genitori.
01:09:16Didi, è stato Duke a metterti sul marciapiede.
01:09:20Ha fatto di te quello che voleva.
01:09:22Duke non ha fatto proprio niente.
01:09:24Il mio patrigno mi ha volentato a 12 anni.
01:09:26Sono andata a letto con lui fino a 14 anni.
01:09:28Poi sono scappata.
01:09:30Sì, lo so.
01:09:31Però è stato Duke a farti conoscere la droga,
01:09:33a farti diventare tossicodipendente.
01:09:35Sì, è vero.
01:09:36Ma se non fosse stato lui sarebbe stato un altro.
01:09:38Ma insomma, tu lo sai chi è Duke, vero ?
01:09:41Perché ora cerchi di proteggerlo ?
01:09:43Duke è stato buono con me.
01:09:45Non mi ha mai obbligato a niente.
01:09:47Mi ha portato in Giamaica.
01:09:48Siamo andati in un albergo di lusso.
01:09:50Non mi ha mai obbligato a battergli.
01:09:52Era come essere sposati.
01:09:55E tu lo amavi ?
01:09:56Quello non è amore.
01:10:02Là fuori c'è una ragazzina
01:10:04che non è mai stata lontana da casa.
01:10:08Io vorrei trovarla e riportarla dai suoi genitori.
01:10:12Ti chiedo solamente di aiutarmi a trovarla.
01:10:20Duke ama vestirsi bene.
01:10:22A vestirsi spende migliaia di dollari.
01:10:25Potrebbe essere latitante o peggio
01:10:27ma continuerebbe sempre ad andare da Rosario
01:10:29per farsi vestiti e comprarsi le scarpe.
01:10:31Rosario ?
01:10:33Sì, ha un negozio in centro.
01:10:35E di notte ci giocano d'azzardo.
01:10:37Ci andavo spesso con Duke.
01:10:39Questo è tutto quello che posso dirle.
01:10:41Grazie Didi.
01:10:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:11:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:11:38Signor Rosario ?
01:11:52Signor Rosario ?
01:12:13È inutile scendere, Didi l'avrà già avvisato.
01:12:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:12:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:13:23Buonasera, desiderate ?
01:13:26Sono appena entrati con l'auto due uomini
01:13:28uno che si fa chiamare Duke e l'altro piuttosto corpulento.
01:13:31Sai dirmi dove abitano ?
01:13:32Abbiamo duecento appartamenti, deve essere più preciso.
01:13:35Qualche dettaglio in più se vuole che l'aiuti.
01:13:37Abitano qui con una ragazza giapponese.
01:13:40Giapponese ?
01:13:41Bene, vediamo.
01:13:42Abbiamo un Matsuda, un Manabe, un Toyama...
01:13:47Ehi !
01:13:53Senti, faccia di merda !
01:13:55Non prendermi per il culo !
01:13:57Dove sono ?
01:13:58Ehi ! Porca miseria !
01:14:00Appartamento novecentosei.
01:14:02L'ascensore alla vostra destra.
01:14:23Sono io, Lorenzo.
01:14:24Ci sono due poliziotti, tagliate la corda.
01:14:27Fumiko, dobbiamo andare !
01:14:28È nella stanza da letto, non riesco a farlo uscire.
01:14:30Ecco, porta via i soldi.
01:14:31Ma che diavolo fa, Fumiko ?
01:14:32Porca miseria, fallo uscire !
01:14:33Scendi dalle scale di servizio e prendi la macchina di Lorenzo.
01:14:36Io penso Fumiko.
01:14:37Oh, svelte !
01:14:38Lascia tutto qui e vieni via, presto !
01:14:41Dai, non fare la stupida !
01:14:43Mi senti ?
01:14:44Apri o butto giù la porta !
01:14:46Vuoi aprire ?
01:14:48Apri !
01:14:49Ho detto di lasciare tutto, sbrigatevi !
01:14:51Ti prendo a calci nel culo se non apri subito !
01:14:55Porca puttana !
01:15:06Guarda che ce non apri !
01:15:09Poteva suonare.
01:15:11Giù a terra, stronzo !
01:15:14Guarda sono le atlas !
01:15:16E' solo un terreno, Fumiko.
01:15:18No, non è un terreno !
01:15:20Sono un terreno !
01:15:23Non sono il terreno !
01:15:26Grande, grande sono !
01:15:32Sì, grande !
01:15:38Mi arriva ragione.
01:15:40È vero.
01:15:41Tantico Long Beach. Cos'è, un ristorante messicano?
01:15:48Trattamento brutale, ti farà perdere i gradi.
01:15:51Hai mai sentito parlare della lentezza della giustizia?
01:15:53Io sarò già in pensione. Dici dov'è Duke e noi ti lasciamo in pace.
01:15:57Duke se n'è andato. E tutte le ragazze? E quella giapponese?
01:16:03Duke è come un piazzista. Quando viaggia si porta dietro la merce.
01:16:08L'avete perso per un pelo di fica. Sì, di fica.
01:16:15Buttiamo questo figlio di puttana giù dal balcone.
01:16:20Ma siete pazzi? Non potete buttarmi giù dal balcone, non potete!
01:16:24Mi prego, io non c'entro, no! Io lo conosco appena, Duke!
01:16:28Non t'ammazzo se mi dici dov'è Duke. Giuro su Dio che non lo so, non lo so!
01:16:32Giuro su Dio che non lo so! Risposta sbagliata.
01:16:36No, no!
01:16:40Stessa domanda, dov'è Duke? Non lo so!
01:16:43Dov'è Duke? Giuro che non lo so, non lo so!
01:16:47Signore Dio, qualcuno mi aiuti! Aiutatemi! Non lo so, giuro che non lo so!
01:16:53Tiratemi su, tiratemi su per favore! Tiratemi su! No, no!
01:17:06No!
01:17:28Che ci facciamo con gli stivali?
01:17:35Sono Fumiko Hada. Non volevo allontanarmi da casa. Mi dispiace molto.
01:18:06Abbiamo ospiti! Arrivano dal misterioso oriente.
01:18:09Tesoro, apri tu la porta. Io vado a vedere se è tutto in ordine.
01:18:23Buongiorno, signor Crow. Ci vorrei ascoltare.
01:18:26Buongiorno, signor Crow. Ci vorrei ascoltare.
01:18:29Buongiorno, signor Crow. Ci vorrei ascoltare.
01:18:33Buongiorno, signor Crow. Ci vorrà scusare se la disturbiamo.
01:18:37Entrate. Grazie. Molte grazie.
01:18:42Come sta? Bene.
01:18:48Mia moglie Kathleen, mia figlia Rita, il signore e la signora Hada.
01:18:52Parti! La mamma non deve sapere.
01:18:55Parti! O non potrai andare.
01:18:58Prego, sedetevi. Oh no, grazie. Andiamo via subito.
01:19:01Signora, grazie.
01:19:03Signor Crow, lei ci ha restituito nostra figlia.
01:19:07E noi volevamo ringraziarla personalmente.
01:19:10Ecco perché ci siamo presi la libertà di chiedere al capitano Tovar il suo indirizzo.
01:19:15È stato molto scortese da parte nostra.
01:19:18Vi prego di perdonare la nostra intrusione, ma volevamo dare questo piccolo regalo a vostra figlia.
01:19:25T, parti. A, amore.
01:19:27R, ridere. T, tentare.
01:19:30I, innamorare. Ma che cosa stai dicendo?
01:19:33Ho detto parti!
01:19:38Fumico le manda questo.
01:19:41È una poesia scritta per il tenente Crow. Il suo modo per ringraziare.
01:19:45Parti!
01:19:49Fumico le manda questo.
01:19:52È una poesia scritta per il tenente Crow. Il suo modo per ringraziarla. Prego.
01:19:59Me la deve leggere lei?
01:20:12La piccola barca va verso l'ignoto.
01:20:16La grande barca è nel porto. È là che si trova il mare.
01:20:21Non è molto facile da tradurre.
01:20:25Che vuol dire?
01:20:26La mia Fumico ha detto che lei avrebbe capito.
01:20:31La ringrazio molto da parte mia.
01:20:33Sì, certo. Mi piacerebbe tanto conoscerla.
01:20:37Beh, è un momento difficile per lei. Poi noi dobbiamo tornare in Giappone.
01:20:42Per un po' staremo da mia madre in campagna. Lei capisce, vero?
01:20:45Bene, signori. Grazie molto per la vostra ospitalità.
01:20:50Arrivederci. Arrivederci.
01:21:06Avrei voluto trovarla prima, quella ragazzina.
01:22:19La ragazzina?
01:22:20La ragazzina.
01:22:21La ragazzina.
01:22:22La ragazzina.
01:22:23La ragazzina.
01:22:24La ragazzina.
01:22:25La ragazzina.
01:22:26La ragazzina.
01:22:27La ragazzina.
01:22:28La ragazzina.
01:22:29La ragazzina.
01:22:30La ragazzina.
01:22:31La ragazzina.
01:22:32La ragazzina.
01:22:33La ragazzina.
01:22:34La ragazzina.
01:22:35La ragazzina.
01:22:36La ragazzina.
01:22:37La ragazzina.
01:22:38La ragazzina.
01:22:39La ragazzina.
01:22:40La ragazzina.
01:22:41La ragazzina.
01:22:42La ragazzina.
01:22:43La ragazzina.
01:22:44La ragazzina.
01:22:45La ragazzina.
01:22:46La ragazzina.
01:22:47La ragazzina.
01:22:49Sì è qui.
01:22:50Glielo dico.
01:22:51Prov?
01:22:52Telefono.
01:22:53Sai quella fumica?
01:22:54Sì.
01:23:11E la ragazzina?
01:23:12La ragazzina.
01:23:13La ragazzina.
01:23:14Già?
01:23:15Sai quella Fumiko?
01:23:16Sì.
01:23:18È morta.
01:23:21Overdose.
01:23:25La piccola barca va verso l'ignoto, la grande barca è nel porto.
01:23:30Non capisco cosa vuol dire.
01:23:33Fumiko ha detto alla madre che io avrei capito,
01:23:35ma non riesco a comprenderne il senso.
01:23:38Ma deve averlo.
01:23:41Supponiamo per un momento che Fumiko volesse dire
01:23:43che la piccola barca che va verso l'ignoto è lei,
01:23:46morta, suicida.
01:23:49Allora la grande barca nel porto
01:23:53è una barca dove si nasconde Duke.
01:23:58Ti ricordi quel pezzo di carta, Tampico, Long Beach?
01:24:02Sì.
01:24:03E pensavamo fosse un ristorante.
01:24:07Potrebbe essere il nome di una nave.
01:24:13Proviamo a telefonare alla capitaneria.
01:24:43Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:25:13Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:25:43Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:25:49Dai, andiamo.
01:25:50Non ancora.
01:25:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:26:12Guarda che ci scappano.
01:26:15No, questa è l'unica via d'uscita.
01:26:19Allora?
01:26:21Aspetta.
01:26:24Ci siamo.
01:26:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:27:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:27:51Ok, ora andiamo.
01:28:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:28:31Vieni fuori.
01:28:32Svelto.
01:28:33Svelto!
01:28:47Devo ammazzarlo, quel porco.
01:28:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:29:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:29:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:30:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:30:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:31:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:31:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:32:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:32:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:33:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:33:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:34:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:34:52No!
01:34:56No!
01:35:00No!
01:35:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:35:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:36:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:36:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:37:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:37:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:38:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS