Category
📚
ÉducationTranscription
00:00Aujourd'hui, nous allons parler du verbe « blätterteig »
00:03« Blätterteig » dans le standard « blätterteig »
00:06En français, « la pâte feuilletée » c'est « la pâte feuilletée »
00:11D'où vient ce verbe ?
00:13On a d'abord le verbe « teig » qui revient au verbe « teig » en allemand
00:17Le verbe « blätter » est le plural de « blot »
00:21et dans le standard « blatt » c'est « feuille »
00:24et dans le dialecte medieval c'est aussi « blatt »
00:28et ça revient au verbe « blatt » en allemand
00:32et c'est très intéressant parce qu'on a encore la variante
00:35de ce verbe « teig »
00:39Par exemple, je vous donne juste quelques exemples
00:43On dit « la pâte feuilletée » en Strasbourg
00:46« la pâte feuilletée »
00:49et en Mélise on dit « teig »
00:52« la pâte feuilletée » ou en Colmar
00:55et en Croumé-Elsau on dit « la pâte feuilletée »
01:01ou en Polsevier
01:04où on dit « la pâte feuilletée »
01:08et on dit « la pâte feuilletée »
01:11et on a encore, par exemple, au Bichon-Berri
01:16où on est encore un bishop
01:18où on dit « la pâte feuilletée »
01:22Voilà, on a les différentes « pâte feuilletées »
01:26on dit même « pâte feuilletée »
01:29« la pâte feuilletée »
01:31c'est par exemple en Équateur
01:33C'est encore plus compliqué
01:35c'est certainement plus compliqué, plus intéressant
01:40« la pâte feuilletée »