• il y a 3 jours

Category

😹
Amusant
Transcription
00:30Oh... Oh... Oh...
00:33Oh, Star Trek...
00:55Hey Joe...
00:56Quoi de neuf ?
00:58Tu n'aimes pas ça ?
00:59Non, non, c'est délicieux !
01:01Pourquoi ne pas prendre une pause après avoir fini de manger ?
01:04Ok...
01:05C'est dangereux, alors retourne à l'intérieur.
01:09Je veux rester dehors !
01:11Allez, jouons !
01:13Hein ?
01:14Allez, allons-y !
01:15Tu connais le football, n'est-ce pas ?
01:18Ouais !
01:20Désolée, mais il est tard. Peut-être la prochaine fois.
01:24Tu vois, il ne peut jamais jouer.
01:26C'est dégueulasse, allons-y.
01:29Mais, attends...
01:33Allez, rentrons à l'intérieur.
01:36Setsuko ?
01:39Il y a toujours de la lumière. Je pense que tu vas bien.
01:42Je suppose, mais il y a du trafic à l'extérieur.
01:47Tu sais quoi, toi ? Je te joue la prochaine fois, je te promets.
01:52Ok, Joe, tu penses que tu peux m'apprendre le boxe ?
01:55Bien sûr, ok, je le ferai.
01:57Non, tu ne le feras pas.
02:00Je ne veux pas qu'il prenne un sport violent comme ça.
02:04Toi, attends !
02:07Oh, mon dieu...
02:08Joe, il est presque temps pour que tu ailles au gym.
02:12Oh, merde !
02:15Hey, Joe !
02:17Va faire de ton mieux !
02:26C'est quoi ça ?
02:27C'est un truc de fou.
02:28C'est quoi ça ?
02:29C'est un truc de fou.
02:30C'est quoi ça ?
02:31C'est un truc de fou.
02:32C'est quoi ça ?
02:33C'est un truc de fou.
02:34C'est quoi ça ?
02:35C'est un truc de fou.
02:36C'est quoi ça ?
02:37C'est un truc de fou.
02:38C'est quoi ça ?
02:39C'est un truc de fou.
02:40C'est quoi ça ?
02:41C'est un truc de fou.
02:42C'est quoi ça ?
02:43C'est un truc de fou.
02:44C'est quoi ça ?
02:45C'est un truc de fou.
02:46C'est quoi ça ?
02:47C'est un truc de fou.
02:48C'est quoi ça ?
02:49C'est un truc de fou.
02:50C'est quoi ça ?
02:51C'est un truc de fou.
02:52C'est quoi ça ?
02:53C'est un truc de fou.
02:54C'est quoi ça ?
02:55C'est un truc de fou.
02:56C'est quoi ça ?
02:57C'est un truc de fou.
02:58C'est quoi ça ?
02:59C'est un truc de fou.
03:00C'est quoi ça ?
03:01C'est un truc de fou.
03:02C'est quoi ça ?
03:03C'est un truc de fou.
03:04C'est quoi ça ?
03:05C'est un truc de fou.
03:06C'est quoi ça ?
03:07C'est un truc de fou.
03:08C'est quoi ça ?
03:09C'est un truc de fou.
03:10C'est quoi ça ?
03:11C'est un truc de fou.
03:12C'est quoi ça ?
03:13C'est un truc de fou.
03:14C'est quoi ça ?
03:15C'est un truc de fou.
03:16C'est quoi ça ?
03:17C'est un truc de fou.
03:18C'est quoi ça ?
03:19C'est un truc de fou.
03:20C'est quoi ça ?
03:21C'est un truc de fou.
03:22C'est quoi ça ?
03:23C'est un truc de fou.
03:24C'est quoi ça ?
03:25C'est un truc de fou.
03:26C'est quoi ça ?
03:27C'est un truc de fou.
03:28C'est quoi ça ?
03:29C'est un truc de fou.
03:30C'est quoi ça ?
03:31C'est un truc de fou.
03:32C'est quoi ça ?
03:33C'est un truc de fou.
03:34C'est quoi ça ?
03:35C'est un truc de fou.
03:36C'est quoi ça ?
03:37C'est un truc de fou.
03:38C'est quoi ça ?
03:39C'est un truc de fou.
03:40C'est quoi ça ?
03:41C'est un truc de fou.
03:42C'est quoi ça ?
03:43C'est un truc de fou.
03:44C'est quoi ça ?
03:45C'est un truc de fou.
03:46C'est quoi ça ?
03:47C'est un truc de fou.
03:48C'est quoi ça ?
03:49C'est un truc de fou.
03:50C'est quoi ça ?
03:51C'est un truc de fou.
03:52C'est quoi ça ?
03:53C'est un truc de fou.
03:54C'est quoi ça ?
03:55C'est un truc de fou.
03:56C'est quoi ça ?
03:57C'est un truc de fou.
03:58C'est quoi ça ?
03:59C'est un truc de fou.
04:00C'est quoi ça ?
04:01C'est un truc de fou.
04:03Takai, ton garde est mort.
04:05Katsuo, utilise ta gauche plus souvent.
04:07N'attends pas qu'il vienne te chercher.
04:09Tu dois aller le chercher.
04:11Allez, tirez-le, les gars.
04:16Joe !
04:18Prends ton casque et viens ici.
04:20Oh, bien sûr.
04:21Hey, Toru, écoute.
04:23Oui ?
04:24Sois son partenaire de sport.
04:26Tu veux que je le batte ?
04:28C'est ça.
04:30Qu'est-ce que tu dis, boss ?
04:35Hey, n'est-ce pas qu'il est un peu trop gros pour Joe ?
04:37Oui.
04:38Toru s'est battu comme 6 fois contre un pro.
04:40Joe est un homme mort.
04:44Ne t'inquiète pas.
04:45Hein ?
04:46C'est tout à fait le timing.
04:48Avec le bon timing,
04:49ton adversaire n'a plus de poids.
04:54Bien,
04:55il n'y a pas de problème.
04:58Bien, encore une fois,
04:59atteindre ce timing
05:01est l'une des plus difficiles de maîtriser.
05:04Ah, ok.
05:05Hey, regarde, regarde, regarde !
05:28C'est incroyable !
05:30Il n'arrive même pas à le toucher.
05:32Toru doit s'en sortir.
05:34T'es sûr ?
05:35Il a l'air assez énervé.
05:37Tu penses vraiment que Joe peut l'attraper ?
05:41Oh, mon dieu.
05:42Ça va être génial.
05:45Hey, Joe !
05:46Tu dois attaquer !
05:47Tu dois faire plus que jouer de défense.
05:49C'est ça !
05:50Hey, Kid.
05:51Tu vas me battre ou quoi ?
05:54Je... Je suis désolé.
06:02Il ne va pas me laisser courir, non ?
06:24Oh !
06:26Oh !
06:49Oh !
06:53Oh !
07:08Hey, Toru.
07:09Merci pour la bonne lutte.
07:15Hey, attends !
07:17Joe.
07:18Hein ?
07:19Viens avec moi.
07:20Oui, monsieur.
07:23Les boxeurs pro sont incroyables.
07:25Mais Joe n'était pas mal non plus, n'est-ce pas ?
07:27T'as raison, mec.
07:38Pardon, monsieur.
07:39Qu'est-ce que c'est ?
07:40C'est juste ce qu'il dit.
07:43Tu vas prendre un jour de travail et tu vas t'en servir.
07:46C'est à l'hôpital de Tucano.
07:49Oui, mais...
07:50Pour être honnête, je n'aime pas mettre les gens sur le point comme ça.
07:55Mais tu es un cas spécial.
08:00Mais la chose est que je...
08:01Je n'ai pas le courage de les tuer, c'est ça ce que tu disais ?
08:05Mais tu es sûr d'être capable de les provoquer.
08:10Et tu es capable de jouer avec leur pride et de mettre la tête sur eux aussi.
08:13Mais...
08:16Tout ce que je veux, c'est être capable de me défendre du danger, c'est tout.
08:20Pas de faire mal à personne.
08:22On n'a pas le temps pour ça.
08:24Je veux que tu décides maintenant si tu es sérieux ou pas.
08:27Il n'y a pas de temps pour s'occuper.
08:31Qu'est-ce que tu dis ?
08:35Tu es encore jeune, donc tu ne réalises pas ça encore, garçon.
08:38Mais pendant toute ta vie, tu peux utiliser tout ton potentiel pour une petite période de temps.
08:43Un seul moment où tu peux maîtriser ton potentiel.
08:57La question est, qu'est-ce que tu vas faire et à quel point tu vas aller si tu veux vraiment atteindre ce niveau de perfection ?
09:05Ecoute-moi, Joe.
09:06Pas tout le monde peut atteindre ses objectifs dans la vie.
09:10Mais si tu n'essaies même pas...
09:19C'est J Country Gym.
09:21Oh, Wangan Broadcasting.
09:23Oui, ça fait un moment.
09:36Un an plus tard...
09:54Hey, Joe !
10:07Un an plus tard...
10:21T'es trop tôt.
10:22Mes cheveux sont encore mouillés, putain.
10:23Non, tu es en retard.
10:24Si tu voulais plus de temps, tu devrais t'être réveillée plus tôt.
10:27Regarde-moi. Je n'ai même pas de maquillage.
10:30Je suis sûre que ça doit être difficile pour toi.
10:32Hey, Kuroki !
10:33Pourquoi pas t'appeler un jour et aller s'amuser ?
10:36Rencontrer des gars.
10:37Bien sûr, si tu veux perdre ton emploi.
10:40D'accord, fais comme ça.
10:42Où est le mec mignonne quand tu en as besoin ?
10:46Hein ?
10:50Kuroki, arrête la voiture !
10:51Je ne peux pas.
10:52Pourquoi tu ne peux pas ?
10:54On sera en retard.
10:55Allez, s'il te plaît.
10:57Non.
11:03Hey, mon pote !
11:04Hein ?
11:05Tu as l'air d'avoir vraiment envie de battre la merde sur quelqu'un.
11:10Bien, tu es arrivé au bon endroit pour ça.
11:17Alors, quelles sont les fiches d'assistance ici ?
11:22Hmm...
11:26Je ne sais pas.
11:27Je ne sais pas.
11:28Je ne sais pas.
11:29Je ne sais pas.
11:30Je ne sais pas.
11:32Je ne sais pas.
11:40Si c'est pas trop de trouble, tourne vers droite.
11:42Oh ouais !
11:45Ton fils de merde, j'ai dit la droite, la droite !
11:47Oh !
11:48Et toi tu es devenu une rue en un seul pas.
11:50Je suis désolé.
12:01Pro exams?
12:03Donc tu es vraiment en train d'y aller?
12:06Joe, tu vas devenir un boxeur professionnel?
12:08Non, mais l'organisateur dans le gym veut vraiment que je le fasse. Il doit être en train de rire. C'est fou, non?
12:17Parce que, tu sais, je ne pense pas que devenir un pro c'est ce qu'est le boxe, au moins pour moi ce n'est pas le cas.
12:23Difficile à expliquer, mais je pense que tout le monde a son propre style de boxe, tu sais?
12:28Je pense que j'ai passé mes propres tests. Je pense que j'ai atteint mes propres objectifs.
12:43Qu'est-ce qu'il y a avec le Yand et la merde?
12:46Bon, après ça, je pense que peut-être que je veux juste aider d'autres gens avec des trucs, tu sais.
12:51Aider des gens avec quoi d'autres trucs?
12:53Oh, faire un peu de boulot ou être un partenaire de sport et...
12:56Joe.
12:57Oui?
12:58Quitte le gym.
13:01Quoi?
13:03Et reste loin de l'organisateur.
13:08Attends, pourquoi ça doit venir à ça? Je ne t'entends pas, Ryuichi. Tu me dis que le seul moyen pour que je continue de boxe est de devenir un pro?
13:21Ryuichi!
13:24Oh...
13:26Maman?
13:28J'ai faim. J'ai besoin d'aide.
13:33Oh, attends. Attends, pas ici. Attends jusqu'à ce qu'on arrive en haut.
13:42Les enfants sont si faciles.
13:48Dis-moi pourquoi, Joe.
13:50Dis-moi pourquoi quoi?
13:51Qu'est-ce que tu caches de Mr. Takazawa et Ryuichi?
13:57Qu'est-ce que tu as peur?
14:02Quoi? Moi avoir peur? C'est une bonne question. Allez, arrête de te moquer.
14:06Tu ignores sa praise et son conseil. Il a de hautes espérances pour toi.
14:10Tu ne penses pas que ça lui fait mal?
14:13Quoi?
14:18Si tu t'éloignes de tes problèmes, tu ne les conquéreras jamais. Ces choses vont te faire encore plus mal chaque fois.
14:30Pourquoi ne pas essayer de résoudre tes conflits?
14:33Même les enfants qui semblent avoir tout si facilement peuvent avoir des problèmes de leur propre façon, tu sais.
14:44Je... Je ne pensais pas que tu comprenais.
14:50Oui, tu as probablement raison. Peut-être que tu devrais juste oublier ce que je t'ai dit.
14:55Non, putain, tu as raison!
15:05Quelqu'un, dis-moi. S'il te plaît, quelqu'un, dis-moi ce que je devrais faire.
15:11Dis-moi. S'il te plaît, quelqu'un, dis-moi ce que je devrais faire.
15:28Allez, à droite, à gauche, à droite. Aimer le cou, le cou!
15:32Excusez-moi, monsieur, le téléphone? C'est Mr. Otagari de Longan Broadcasting.
15:37C'est incroyable qu'il m'appelle sur un dimanche comme ça.
15:40Réfléchis, vous êtes juste un gars populaire, monsieur.
15:43Ouais, arrête de rire, fais des courses.
15:48Ryuichi.
15:49Oui, monsieur?
15:51A t-il dit quelque chose à Joe?
15:55Non.
15:57Je vois.
16:15Salut Joe!
16:17Quoi?
16:21Hey!
16:24Tiens.
16:25Merci, Setsuko.
16:29Alors, comment va ta diète?
16:31En fait, je ne me suis pas élevé, mais je peux m'en occuper.
16:36J'ai remarqué que tu n'es pas allé au gym.
16:38Eh bien, je ne me sens pas bien là-bas en ce moment.
16:42Je me sens aussi inconfortable pour aller au travail.
16:45Parce que je dois voir les deux quand je vais.
16:51Mais qu'est-ce que tu vas faire?
16:53Tu ne peux pas continuer comme ça pour toujours, Joe.
16:55Ouais.
16:57Ryuichi parle de toi tout le temps, tu sais.
17:00Il ne veut pas l'admettre, mais il dit que tu es un naturel.
17:03Un boxeur de classe mondiale.
17:05Tu es né pour être un pro.
17:08Ça t'a fait assez excité, je te le dis.
17:11Il s'est fait tellement excité qu'il a dit
17:13« Je serai un champion mondial comme Joe un jour! »
17:15C'est un peu stupide, n'est-ce pas?
17:17Mais il a aussi dit d'autres choses à propos de toi.
17:20Comme « Joe n'aime pas vraiment le boxe. »
17:23Et qu'il n'en profite pas.
17:25Il a aussi dit « Il a l'air triste. »
17:30Peut-être qu'il est trop gentil pour être un pro-boxeur.
17:33Peut-être qu'il a peur de faire mal à quelqu'un.
17:36Hein?
17:38Toi!
17:41Ne bouge pas!
17:43Ne bouge pas!
17:51Calme-toi, Setsuko. Il n'a pas l'air de souffrir.
17:54Une ambulance! Appelez une ambulance, maintenant!
17:57Vite! Appelez-les maintenant!
17:59Setsuko?
18:05Ça prend du temps.
18:08Ils ont fait un scan sur son corps.
18:11Son corps?
18:12Mais il n'a pas l'air de souffrir du tout.
18:17Il ne souffrirait pas même s'il a été frappé par une voiture, Joe.
18:24Il a une condition.
18:26L'analgésie congénitale.
18:29Il n'a pas pu ressentir de douleur depuis sa naissance.
18:33Oh, je... je ne savais pas.
18:35Mais il n'y a pas d'explication.
18:37Et il n'y a pas de cure.
18:39Même si ses blessures étaient sévères,
18:41il ne ressentra jamais la douleur.
18:44Mais peut-être que c'est seulement pendant sa jeunesse.
18:47Il pourrait s'en aller.
18:49Je ne sais pas.
18:51Oh, mon Dieu.
18:57Docteur, est-ce qu'il va bien?
19:00J'ai peur qu'il ait une fracture dans sa gauche ulna, madame.
19:05Il va bien partout ailleurs, avec quelques petites blessures.
19:10Merci pour votre aide, Docteur.
19:12Je n'ai pas pleuré du tout, donc je vais bien, d'accord?
19:15Vous devez m'apprendre à boxer quand nous serons à la maison, Joe.
19:18Souviens-toi de ce que tu m'as promis la dernière fois.
19:20Je dois pratiquer pour qu'on puisse être des champions ensemble.
19:23Je veux ça plus que rien, Joe.
19:28Une fois que vous vous réveillez, d'accord?
19:30Quoi? Je ne peux pas attendre si longtemps.
19:32Vous devez être prudente.
19:34Vous ne pouvez pas toujours être là pour vous regarder, chaque minute du jour.
19:40Vous devrez dire aux gens de sa condition et les aider à s'occuper de lui de la bonne façon.
19:47Pour faire ça, vous devez accepter sa condition et le fait qu'elle ne va pas s'en aller bientôt.
19:53Je sais.
19:54J'enregistrerai un rendez-vous demain matin pour vérifier votre fils.
19:58Merci beaucoup, Docteur.
20:01Je suppose que c'est ce que votre père voulait dire quand il disait que les enfants avaient leurs propres défis.
20:08Utilisez la douleur.
20:11Sa douleur est pire parce qu'il ne peut pas le ressentir.
20:15Demain.
20:25Mais il a aussi dit d'autres choses sur vous, comme qu'il n'aime pas vraiment le boxe.
20:31Putain !
20:44Jam, qui est-ce que c'est si tôt dans la matinée?
20:47Préparez-vous.
20:49Heu, Ryuichi?
20:57Heu, Ryuichi, pourquoi ne me parles-tu pas, mec?
21:15Boxe. Qu'est-ce que c'est que le boxe pour moi?
21:20Et pourquoi? Pourquoi je boxe du tout?
21:26Ensuite, numéro 30 et 31.
21:31Je regrette tellement ça. Pourquoi suis-je ici?
21:35Hey, c'est Ryuichi Suzuki!
21:37Ouais, les gens disent qu'il sera le prochain champion du Japon.
21:40Cette fois-ci, j'ai tué mon bon ami.
21:44Ça l'a détruit.
21:46J'ai détruit sa vie.
21:54Si ça n'était pas arrivé, je ne serais pas tellement en souffrance.
22:00Merde.
22:01Joe!
22:03C'est vrai, il a de la vitesse.
22:05Il a l'air assez rapide.
22:06Merde, il va me donner un ulcère.
22:10Alors pourquoi je boxe? Pourquoi suis-je ici?
22:13La histoire va-t-elle juste repartir?
22:15La question est, que feras-tu et comment ces choses vont-elles te transformer?
22:19Je ne sais pas.
22:20Je ne sais pas.
22:21Je ne sais pas.
22:22Je ne sais pas.
22:23Je ne sais pas.
22:24Je ne sais pas.
22:25Je ne sais pas.
22:26Je ne sais pas.
22:27Je ne sais pas.
22:28Je ne sais pas.
22:29Je ne sais pas.
22:30Je ne sais pas.
22:31La question est, que feras-tu et comment ces choses vont-elles te transformer?
22:35Et reste-t-il loin de l'organisateur.
22:37Peut-être qu'il est trop gentil pour être un pro-boxeur.
22:41Non, je ne suis pas trop gentil.
22:43J'ai peur.
22:45J'ai peur de faire mal à quelqu'un.
22:47Oh, mon Dieu.
22:50Allez, Joe.
22:52J'ai perdu mes amis, mes amis.
22:55J'ai même perdu moi-même.
22:57Le boxe me fait juste souffrir.
23:02Numéro 31.
23:04Voyons un peu de défense aussi.
23:07Oh, je suis désolé.
23:08J'étais...
23:11Je veux dire...
23:12Oui, monsieur.
23:14Merde.
23:15Pourquoi?
23:16Pourquoi n'ai-je pas abandonné?
23:18Ce test ne veut rien dire pour moi.
23:22Ça me fait mal.
23:23Ça me fait souffrir.
23:25Alors pourquoi veux-je continuer?
23:27Pourquoi ne veux-je pas arrêter?
23:29Pourquoi dois-je continuer?
23:32Une réponse facile.
23:33C'est à cause de ton ami.
23:38Pourquoi ne m'acceptes-tu pas, Joe?
23:40Tu me gardes bloqué et je n'aime pas ça.
23:43C'est l'ancien moi.
23:46Ça ne peut pas être.
23:48Tu ne confrontes pas la vérité.
23:50Tu es juste en train de courir.
23:51Ça ne aide personne.
23:53C'est pour ça que tu n'es pas toi-même.
23:55C'est pour ça que tu souffres comme ça.
23:58Mais ce sale Joe ne peut jamais s'échapper complètement de ton ami.
24:05C'est pour ça que tu continues à te moquer.
24:07Tu es devenu pathétique.
24:09C'est pour ça qu'on est ici.
24:15Rien n'est vrai.
24:16Je veux qu'on m'arrête, putain!
24:19Pourquoi ne peux-je pas continuer avec ma vie?
24:23Parce que tant que tu essayes, tu ne peux pas oublier.
24:26Tu peux vouloir oublier, mais tu ne peux pas.
24:29Tu ne peux pas confronter la vérité, Joe.
24:32Quel est son problème?
24:34Pourquoi ne l'attaque-t-il pas?
24:35Bordel!
24:37Joe! Attaque-le!
24:38Qu'est-ce que tu fais?
24:40Je ne confronte pas la vérité.
24:42C'est pour ça que je souffre?
24:44Bien joué, Sherlock.
24:47Comment peux-je me redonner?
24:48En l'attaquant.
24:51Puis je me redonne?
24:56Au lieu de courir, je peux le confronter?
24:59Je peux exercer ces démons?
25:03Je veux être libre!
25:05Je veux être libre!
25:07Arrête!
25:25Joe! Arrête!
25:31Je ne peux pas. Je ne peux pas le faire.
25:33Je ne peux pas. Je ne peux pas!
25:35Arrête! N'abandonne pas, Joe!
25:39Je pensais qu'on allait être des champions ensemble!
25:42Fais de ton mieux!
25:44N'abandonne pas!
25:46N'échappe pas!
25:48N'abandonne pas!
25:50Toi!
25:58Je comprends.
26:00C'est clair maintenant.
26:03C'est...
26:04C'est moi.
26:07C'est moi.
26:09C'est le moi que j'ai laissé derrière.
26:12Et il a été ici tout au long.
26:16C'est clair pour moi maintenant.
26:18C'est le raison pour laquelle je souffre.
26:22Ma propre peur et mon solitude ont toujours, toute ma vie, fait que je souffre.
26:31Je veux gagner!
26:37Je vais te défendre!
26:39Pour me rédiger!
27:01J'ai toujours été mon meilleur ennemi.
27:04C'est toi.
27:06Merci de m'aider à réaliser ça.
27:09C'est toi.
27:11C'est toi.
27:13C'est toi.
27:15C'est toi.
27:17C'est toi.
27:19C'est toi.
27:21C'est toi.
27:23C'est toi.
27:25C'est toi.
27:27C'est toi.
27:29Réalise ça.
27:31Tu ne seras pas seul en face des difficultés qui t'attachent.
27:34Tu es un champion!
27:37Hé! J'ai fait mon mieux pour toi!
27:42Tu y vas, Joe! Tu es un champion!
27:46Excusez-moi, calmez-vous!
28:00Je ne serai pas un perdant.
28:02Sors-toi!
28:04Je ne serai pas un perdant.
28:06Sors-toi!
28:29Sous-titrage Société Radio-Canada
28:59Sous-titrage Société Radio-Canada
29:29Sous-titrage Société Radio-Canada
29:59Sous-titrage Société Radio-Canada