El Tunel Del Tiempo 1x01 Español Latino
the time tunnel
the time tunnel
Category
📺
TVTranscripción
00:00Señor senador, estamos a punto de aterrizar, tenga la bondad de abrocharse el cinturón.
00:30¡Señor, señor!
01:00Vehículo Tic-Toc 1 a Tic-Toc Base, permiso para entrar clave León Rojo.
01:04Base Tic-Toc a vehículo Tic-Toc 1 concedido.
01:31Vehículo Tic-Toc a vehículo Tic-Toc Base, permiso para entrar clave León Rojo.
01:46El túnel del tiempo.
01:54La actuación estelar de James Darin...
01:58...y Robert Colbert.
02:17Hoy presentamos Encuentro con el Pasado.
02:20Estrella invitada, Michael Rennie.
02:23Susan Hampshire, invitada especial, Gary Merrill.
02:53Dr. Phil Yicks.
02:55El senador Clark.
02:57El sargento Yicks es jefe de nuestra fuerza de seguridad.
03:00Mucho gusto, senador.
03:02Permítame usted.
03:04Es el reglamento, senador.
03:24Vea por aquí.
03:29Hay más de 12.000 empleados alojados en cada una de esas unidades.
03:42Cada unidad tiene más de 800 pisos.
03:46Le aseguro, Philips, que cada vez que vayamos...
03:49...me suelo hacer la misma pregunta.
03:52¿El viajar en el tiempo valdrá todo esto?
03:55Senador, el control del tiempo en potencia...
03:58...es el más valioso tesoro que jamás encontrará el ser humano.
04:02Y también el más costoso.
04:07Acompáñeme, por favor.
04:20Senador.
04:24Prepárese, bajaremos 800 pisos en caída libre.
04:27Hay mucho que ver en el fondo.
04:49Llegaremos en unos segundos, señor.
05:19Me parece que es un viejo amigo suyo.
05:22¡Leroy!
05:29¿Qué tal, Leroy?
05:31¡Dichosos los ojos, amigo!
05:33¿Cómo lograron sacar a un soldado como tú del frente de batalla?
05:36Este fue el peor oficial que tuve en mis órdenes.
05:39Le sugerí entrar en la política donde no le haría daño a nadie.
05:42Vamos, es una broma, no una crítica.
05:45¿Qué tontería es esta investigación tuya?
05:48Espero que adivinarás por qué estoy aquí, Woody.
05:51Por supuesto. Pasa, por favor.
05:56¿Alguna vez en tu vida habías visto algo parecido?
05:59Mentiría si dijera que sí.
06:01Precisamente de eso he venido a hablarte.
06:04General, creo que Tony debería estar presente.
06:07¿Dónde está?
06:09En el túnel, por aquí.
06:19Conque, ese es el monstruo de los miles de millones.
06:22Sí, señor.
06:48¿Y bien, Leroy, qué opinas?
06:50Que es un juguete muy caro.
06:52¿Juguete?
06:54No es un juguete, senador.
06:57Según sus informes, solamente han experimentado con monos y ratas.
07:01Hasta ahora, sí.
07:02¿Y cómo sabe que no fueron desintegrados?
07:04La desintegración causaría ciertos residuos en la materia.
07:07¿Alguna vez han regresado estos animales a laboratorios sanos y salvos?
07:11Aún no, señor, pero...
07:12¿Entonces, hasta ahora, eso es una broma?
07:15En realidad, la fase...
07:16Conjeturas, doctor.
07:18Y hasta ahora, sus conjeturas le están costando al gobierno 7 mil millones de dólares.
07:23Por aquí, señor.
07:29¿Tony?
07:30¿Puedes venir un momento?
07:32Douglas, esto va a resultar.
07:35Terminé la polarización y quedó muy bien.
07:38¿Qué?
07:39La polarización.
07:41Esto va a resultar.
07:43Terminé la polarización y quedó muy bien.
07:46Mira esto.
07:48El senador Leroy Clark, el doctor Anthony Newman.
07:51Perdón, señor. Mucho gusto.
07:52Doctor, es un poco joven para tener ese título.
07:55Y más joven aún para ser el segundo en el mando.
07:57Su juventud es un disfraz, senador.
07:59En su interior, hay un genio que lucha por salir.
08:02Me alegro que se haya interesado en el proyecto para hacernos una visita, senador.
08:07Digamos que no me gusta cancelar un presupuesto por medio de un memorándum.
08:12¿Cancelar?
08:13Tony, el senador opina que nuestros experimentos no han tenido el éxito suficiente para garantizar los fondos que se han invertido.
08:20¿Pero estando tan cerca?
08:22¿Cerca de qué, hijo?
08:24De hacer viajar a un hombre en el tiempo y hacerlo regresar, por supuesto.
08:27Adelante.
08:28No más promesas, muchachos.
08:30Quiero ver algo tangible.
08:32¿Para cuándo?
08:33¿Cuándo?
08:34Usted y el general han trabajado en esto diez años.
08:37Y usted casi siete.
08:39Ahora mismo.
08:41¿No querrás decir que hoy?
08:43Así es.
08:44Porque mañana en la tarde volveré a Washington.
08:47Y o les envío un cheque, o de plano les cancelo el proyecto.
08:51Leeroy.
08:53No estamos listos para arriesgar una vida humana.
08:55Doug, lo intentaré yo.
08:59Te has vuelto loco.
09:01¿Nos daremos por vencidos?
09:03Nosotros hemos dedicado nuestras vidas al proyecto.
09:06No cometeré un homicidio y no voy a permitir que te suicides
09:08solamente para satisfacer un presupuesto.
09:11Esa no es la solución.
09:13Ni siquiera es ciencia.
09:17Con permiso.
09:19Demasiado sensible para ser científico.
09:24¿Quieren mostrarme algo más?
09:28Mucho.
09:29Leeroy, todavía no empezamos.
09:32Senador.
10:33Alerta rojo.
10:35Alerta rojo.
10:37Que todo el personal de turno se presente inmediatamente.
11:03Doug.
11:04Doug, no puedes detenerlo.
11:06Ya no, quedaría calcinado.
11:11George, inicia el conteo.
11:13Dieciséis, quince, catorce, trece, doce, once.
11:19¿Qué le está pasando?
11:20Diez, nueve, ocho.
11:22Está en la fase de radiación.
11:24Es su primer paso del traslado.
11:26Tres, cinco, cuatro, tres.
11:29Espero que resulte.
11:31Dos, uno, cero.
11:37Pronto, empiecen a localizarlo.
11:39Jerry, trata de sincronizar la curva del tiempo.
11:41Rick, dame el radio de potencia y distancia.
11:44Ann, averigua qué radiación específica usó Tony.
11:47En el acto.
11:49¿Dónde está?
11:51Podría estar en el ayer, en la semana entrante
11:53o a millones de años en el futuro.
11:55¿Por qué dice eso?
11:56Logró su propósito, senador.
11:57Doug.
11:58Adelante.
11:59Hazle un golpe si eso lo hace sentirse mejor.
12:01Pero quiero saber qué está sucediendo.
12:06Tony había terminado de desarrollar un baño de radiación.
12:09Fue la neblina azul que vio antes de que desapareciera
12:11y en teoría esto debería darnos un punto magnético
12:13como un aparato de orientación
12:15que nos haría posible localizarlo en el tiempo.
12:17En teoría.
12:19¿Y si no funciona?
12:21Entonces estará perdido en el tiempo el resto de su vida.
12:59¿Se hizo daño?
13:01Tuve éxito.
13:03Si se hizo daño, avisaré al médico.
13:06No, no, no, estoy bien.
13:08De veras.
13:09Pero si no, ¿qué haría?
13:11¿Qué haría?
13:13¿Qué haría?
13:15¿Qué haría?
13:17¿Qué haría?
13:19¿Qué haría?
13:21¿Qué haría?
13:23¿Qué haría?
13:25¿Qué haría?
13:27¿Qué haría?
13:28¿Qué haría?
13:29Pero si cayó con fuerza, ¿no se lastimó?
13:49Es que...
13:51no vi por dónde iba.
13:54Es un barco muy grande.
13:57Se supone que es el barco más grande del mundo.
14:00Pero al verlo a la mitad del océano, no lo parece.
14:03Usted...
14:05Usted es americano, ¿verdad?
14:07¿Qué?
14:08Que sí es americano.
14:10¿Por qué no se sienta?
14:17Ah, sí, sí.
14:18Soy americano.
14:20Anthony Newman.
14:22Altia Hall.
14:24Todos...
14:25todos los americanos adoptan una vida tan vigorosa
14:27para complacer al señor Teddy Roosevelt.
14:31¿Teddy?
14:32Sí, su presidente.
14:35Sí, claro.
14:37Olvidé ponerme una chaqueta.
14:38No pensé que hiciera tanto frío.
14:40Entonces, jamás he pasado un abril en Londres.
14:43Espero que haya más calor al llegar a Nueva York.
14:46¿Es ahí donde...
14:48es decir, es su primer viaje a Nueva York?
14:51Sí, es mi primer viaje.
14:53¿Es que se me... se me nota?
14:55Oh, no, no, claro que no.
14:56Era curiosidad, nada más.
14:58No piense que soy una de esas europeas
15:00que creen que todavía hay vaqueros o indios en Nueva York.
15:04Pero sí es un poco lejos, ¿no cree?
15:06Depende del lugar de donde se zarpa.
15:09¿Touché?
15:11No lo había visto en el comedor en estos tres días.
15:14¿Es usted un hombre misterioso, señor Newman?
15:17Me he quedado en mi camarote terminando un trabajo.
15:21Bueno, es mala suerte trabajar los sábados por la noche.
15:24Y más si es día 13.
15:27Sábado, abril 13.
15:29¿Supersticioso?
15:30Ah, no, no, no, es que...
15:32he estado trabajando tanto que no me di cuenta del tiempo.
15:36Bueno, ahora...
15:38será mejor que me vaya.
15:40Hasta luego, señorita.
15:51¡Titánic!
16:21¿Algún resultado?
16:23Todavía no.
16:24Douglas, hemos cotejado los rumbos automáticos que usó Tony.
16:27La energía que empleó no pudo haberlo enviado
16:29a más de 100 años en el futuro o en el pasado.
16:32Reduce tus límites.
16:33¿Solo 100 años al futuro o al pasado?
16:35Significa que deben buscarlo a través de 200 años.
16:38200 años es solo un latido de corazón
16:40comparado con miles de millones de años de tiempo.
16:43Sí, supongo que sí.
16:45¿Qué pasará si lo encuentran?
16:47Tony y su ambiente inmediato será retransmitido
16:49a través de las grabadoras del túnel
16:51y reproducido al instante en la pantalla.
16:53¿Y podremos verlo?
16:54Verlo y oírlo.
16:56¿Podrá él vernos a nosotros?
16:57No, no, pero sabrá lo que tratamos de hacer.
16:59Tal vez se comunique con nosotros
17:00y supone que lo hemos encontrado.
17:06Ray.
17:07Ya sé, Douglas.
17:08Ya.
17:09Empiezo a recibir coordinadas irregulares.
17:14Oigo campanadas.
17:19Capitán.
17:21Buenas tardes.
17:22Capitán, quiero hablar con ustedes.
17:24Es muy importante.
17:25Por supuesto.
17:26Ustedes...
17:27Me he apellido Newman, señor, pero eso no importa.
17:30Capitán, debo hablarle.
17:33Sí, claro, señor Newman.
17:34¿Qué es lo que quiere decir?
17:37No sé si al decírselo crea que he perdido la cabeza.
17:40Vamos, mi querido amigo.
17:41¿Está acaso molesto por su camarón?
17:43No, no, no, no.
17:44No, no, no, no, no, no.
17:46Vamos, mi querido amigo.
17:47¿Está acaso molesto por su camarón?
17:49¿La ha comido?
17:50¿Tal vez ha perdido algo y teme que alguien lo ha robado?
17:53Capitán.
17:55Este barco es el Titanic.
17:58¿Es eso lo que quería decirme?
18:00A lo que me refiero es a que el Titanic se hundió.
18:02Chocó con un iceberg y se hundió.
18:04¿Qué?
18:06Es nuestro primer viaje.
18:07Nuestro viaje inaugural.
18:09Si es una broma, me parece una broma.
18:11De muy mal gusto.
18:12No, capitán.
18:13No se trata de una broma, se lo juro.
18:15¿Cómo podría yo convencerlo?
18:17Déjese de tonterías, señor Newman.
18:20Newman, Newman, lo recuerdo.
18:22Segunda o tercera clase.
18:24No estoy en su lista de pasajeros, capitán.
18:26Mi nombre es Anthony Newman.
18:28Soy doctor en electrofísica.
18:31Un título muy impresionante.
18:33Sé que me creerá un loco, pero debe confiar en mí por el bien de miles de vidas.
18:38No recuerdo la hora ni el día del desastre, pero es histórico.
18:42Ya basta de balbuceos, estamos en un mar tranquilo
18:44y usted habla de caos y desastres como si ya hubieran pasado.
18:47Ya ha pasado para mí, capitán.
18:49Yo nací en 1938.
18:53Se insiste.
18:55Capitán, soy parte de un equipo científico en el año de 1968.
19:00Hemos estado investigando el desplazamiento en el tiempo
19:03y yo fui enviado al pasado a este barco.
19:05A este momento, mes y año.
19:07Señor Granger, este caballero es un polizón confeso.
19:10Enciérrelo hasta que lleguemos a Nueva York.
19:13Pero, capitán, es que no llegará.
19:15Me temo que sus extrañas pesadillas puedan alarmar a los pasajeros.
19:19Estará incomunicado y bajo vigilancia.
19:21Sí, señor.
19:23Está bien, no me crea si no quiere,
19:25pero nada le cuesta cambiar su rumbo más hacia el sur.
19:28Llévenlo abajo.
19:29¡Capitán!
19:33¡Que no!
19:36¿Que no llegaremos? ¿Que alteremos el rumbo?
19:39¿Qué clase de locura será esa, señor?
19:41No sé qué clase de locura será, señor Granger,
19:44pero existen otras líneas marítimas que gozarían
19:46de vernos fracasar en el primer viaje.
19:48Aunque no creo que usaran esos métodos.
19:51Es todo, señor Granger.
19:52A la orden.
19:53Señor Granger.
19:54Señor, pida informes respecto al movimiento de los icebergs.
19:57Se hizo esta mañana, señor.
19:58Confírmelos.
19:59Sí, señor.
20:06¡Miren!
20:21¡Rick!
20:22Necesito amplificación de presión.
20:25¡Rick!
20:26¡Rick!
20:27¡Rick!
20:28¡Rick!
20:29¡Rick!
20:30¡Rick!
20:31¡Rick!
20:32¡Rick!
20:33Necesito amplificación de presión.
20:36Un barco de ese tamaño no debe ser tan antiguo.
20:39¿Alguien lo reconoce?
20:47Claro, reconocería esa nave donde fuera.
20:51Caballeros, es el Titanic.
20:54Una foto del Titanic.
20:56No es una foto.
20:58Es el Titanic.
21:01El Titanic no debe estar a bordo.
21:04¿Cuándo se hundió el Titanic?
21:06Ann, que los muchachos del computador de historia nos den un informe completo del Titanic.
21:09Con fotos y dibujos transversales.
21:11Quiero tonelaje, velocidad, equipo y lo demás.
21:13Sí.
21:14Y también el año, el día y el momento en que se hundió.
21:17Pero el Dr. Newman está vivo ahora.
21:19En nuestro tiempo.
21:21¿Cómo puede ser afectado por algo que ocurrió a principios de siglo?
21:24Es que está viviendo en esa zona del tiempo.
21:26Lo que nos pase a nosotros no lo afectará a él, pero...
21:29...si está en la nave cuando se hunda...
21:32...se hundirá con ella.
21:39Solo un minuto, señora.
21:41Gracias.
21:46¿Cómo me encontró?
21:48Hablé con el capitán.
21:50¿Es cierto que es usted Polisson?
21:53En cierto sentido.
21:55¿Y que trata de alarmar a los pasajeros con sus...
21:57...invenciones de que el barco se hundirá?
21:59Hay tanto que explicar que no sé por dónde empezar.
22:02Dígame, ¿por qué se comporta de esta manera?
22:05Hasta ahora el viaje ha sido muy placentero y de pronto...
22:08...usted, de la nada, quiere...
22:10Bueno, no lo entiendo.
22:12Lo sé, señorita.
22:14Empiezo a darme cuenta qué estúpido he sido en pensar que alguien pudiera entenderlo.
22:18Permítame intentarlo.
22:21Me alegro que se haya interesado por mí.
22:26Althea...
22:28¿Tiene fe en el futuro?
22:31¿Cree que hay un futuro para usted, para sus hijos, para la humanidad?
22:35Sí, por supuesto.
22:37Y es obvio que tiene fe en el pasado.
22:41Pero si yo le dijera que el pasado y el futuro son lo mismo...
22:45¿Me creería un demente?
22:47No, claro que no.
22:49No la culparía.
22:52Suponga que le diga que el tiempo en sí no existe.
22:55Que solo es movimiento y medida.
22:57El movimiento de la Tierra que gira.
22:59La órbita de la Tierra girando alrededor del Sol.
23:01Tony, perdóneme, pero es que...
23:03No, no.
23:05Perdóneme usted por haberla asustado.
23:07Es que mi único deseo es poder ayudarle un poco.
23:14Lo siento, madame. El capitán dijo que solo un minuto.
23:17Sí, sí, ya me iba.
23:19Un momento.
23:21Escuche, déjame decirle al capitán que usted no hablaba en serio...
23:24y que no volverá a mencionar eso, ¿sí?
23:27No puedo prometerle nada.
23:29Yo ya sé lo que va a pasar.
23:31Eso no es cierto. No lo sabe nadie.
23:34Adiós.
24:17Eso es. Mantenga las coordinadas.
24:20El capitán dijo que lo vigilara.
24:22Si tengo que usar cadenas, amigo, las usaré, no lo dude.
24:27Douglas, no sé si me estás viendo...
24:30o solamente oyendo.
24:32Estoy en el Titanic.
24:35En un camarote de proa cerca de la línea de flotación.
24:38Está preso.
24:40Son las nueve con quince minutos.
24:42No sé cuándo nos hundiremos, pero...
24:48me han encerrado.
24:51Porque traté de advertirle al capitán de...
24:53Está exactamente en la sección que fue averiada por el iceberg.
24:56¿En qué fecha fue?
24:58El Titanic chocó con un iceberg la noche del domingo catorce de abril...
25:01y se hundió en la madrugada del lunes catorce de abril.
25:04¿En qué fecha fue?
25:06El Titanic chocó con un iceberg la noche del domingo catorce de abril...
25:10y se hundió en la madrugada del lunes quince de abril.
25:13Le quedan como catorce horas.
25:15¿Catorce horas?
25:18No le quedan a él, senador.
25:21Tony está en un camarote que será inundado cuando choquen con el témpano.
25:24Nosotros sí tenemos catorce horas para tratar de salvarlo.
25:27¿Qué hay que hacer?
25:29En teoría podemos...
25:31suspender a Tony en su zona de tiempo y apartarlo de ahí.
25:34Pero durante la suspensión...
25:36cuando sus funciones fisiológicas...
25:38el corazón, respiración, regeneración de tejidos, se detengan...
25:41si no lo podemos hacer regresar a cualquier otra zona de tiempo en unos segundos...
25:44morirá.
25:47¿Eso es lo que piensas?
25:49No del todo.
25:51Hay más de trescientos hombres que sobrevivieron al desastre.
25:53Tony sabe lo que pasó.
25:55Si estuviera libre a bordo, podría ser uno de los sobrevivientes.
25:58¿Y no lo puedes liberar a control remoto?
26:00No, pero yo podría ir a salvarlo.
26:02Douglas, no.
26:04Ayer te rehusaste a que Tony hiciera lo que hizo de todos modos...
26:07y estabas en lo justo.
26:09¿Qué esperas hacer ahora? ¿Morir junto con él?
26:11¿Qué sugieres tú? ¿Que lo veamos morir?
26:13Al menos a mi modo tendría una salida.
26:15Ten en cuenta esto.
26:16Yo me presentaré vestido según la época y estaré preparado con hechos.
26:19Por cierto, que investigaciones me dé una copia del periódico de Nueva York...
26:22del quince de abril de mil novecientos doce.
26:24Doc, hemos trabajado juntos mucho tiempo...
26:26y sabes que yo nunca doy órdenes solo por jugar al soldado.
26:29Ya lo sé, Woody.
26:32Pero quizás sea lo indicado esta vez.
26:35Escucha, tenemos a un amigo que está en peligro.
26:37Tú tratas de protegerme de ese peligro y de veras lo agradezco.
26:40Pero si Tony no hubiera salido, el proyecto se habría cancelado, ¿no es verdad?
26:45Está bien.
26:46Tony está arriesgando la vida para hacer lo que debía hacer yo.
26:50Si no tenemos fe en lo que hacemos aquí, las agallas para apoyar esa fe.
26:54Woody...
26:56el Dr. Newman se fue por rebeldía.
26:59Si dejas salir a su compañero...
27:01será una responsabilidad que vas a tener que afrontar el resto de tu vida.
27:06¿Me dejarías salir si la situación fuera al revés?
27:08Probablemente no. Rechacé a Tony.
27:10Pero espero que tú tengas más valor que yo.
27:19Prepara tu viaje, entonces.
27:22Voy a organizar el conteo.
27:30Que tengas suerte. Muy amable, senador.
27:40Douglas, tu control maestro de ruta ha sido programado para un rumbo idéntico al de Tony.
27:44Si te equivocas por un día o dos, llegarás a la ciudad.
27:47¿Qué?
27:48¿Qué?
27:49¿Qué?
27:50¿Qué?
27:51¿Qué?
27:52¿Qué?
27:53¿Qué?
27:54¿Qué?
27:55¿Qué?
27:56¿Qué?
27:57Si te equivocas por un día o dos, llegaré antes que Tony.
28:00O un día después.
28:02Y te encontrarás en las heladas aguas donde se hundió el Titanic.
28:05Por favor, Douglas...
28:07no lo hagas.
28:08Es preciso.
28:10Recto llevarás la batuta en el laboratorio.
28:12No te expongas si no es indispensable.
28:15Pero si lo es, hazlo sin miedo.
28:22No te preocupes, Anne.
28:25Dieciséis.
28:26Quince.
28:27Catorce.
28:28Trece.
28:29Doce.
28:30Once.
28:31Diez.
28:32Nueve.
28:33Ocho.
28:34Siete.
28:35Seis.
28:36Cinco.
28:37Cuatro.
28:38Tres.
28:39Dos.
28:40Uno.
28:41Cero.
28:55¡Patria!
28:57¡Patria!
28:59Patria...
29:01¡Patria!
29:03¡Patria!
29:05¡Patria!
29:09¡Patria!
29:12¡Ey, oye! ¿De dónde sale usted?
29:18Lo siento, será mejor que vuelva a mi camarote.
29:21Y que lo diga, turista.
30:12No temas, ven acá.
30:42¿Te pasa algo, hijo?
30:45Oh, disculpe, señor.
30:47Descuide, me estoy lavando las manos.
30:49¿De casualidad no ha visto a un niño francés con los bolsillos llenos de comida, señor?
30:53¿Ha dicho comida?
30:54Sí, señor. Sus padres son inmigrantes de tercera clase.
30:57Ha estado robando alimentos de las mesas de primera clase desde hace dos días.
31:00No culpamos al pobre niño, pero si no hacemos algo puede haber graves consecuencias.
31:04¿Usted entiende?
31:05Sí, claro.
31:06Parece que se me escapó. Es un niño muy astuto.
31:10¿Y este periódico?
31:11Es mío, gracias.
31:12Ah, perdone, hasta luego.
31:13Hasta luego.
31:15Ya se fue.
31:19Oh, de nada, amigo.
31:20Dime, ¿cuál es tu nombre?
31:24Soy el Dr. Phillips.
31:25Gusto en conocerte, Marcel.
31:28Estoy buscando a un buen amigo.
31:29Se supone que lo encerraron en la sección de tercera clase.
31:32¿No sabes nada de eso?
31:34¿Amigo?
31:35Sí, es americano.
31:36Ah, bueno, sí, el americano.
31:38Sí, eso es. ¿Querés saber dónde está?
31:40Sí, acompáñame.
31:42Tal vez podamos lograr ponerlo en libertad.
31:44Sí, sí.
32:36¡Niño, deja eso!
32:44Tony.
32:47Despierta, Tony.
32:51Douglas.
32:52¿Estás bien?
32:54Ese aparato de radiación tuyo dio resultado, Tony.
32:57Pudimos localizarte enseguida.
32:59Incluso hasta pude oír tu voz a través de las mampadas.
33:03Y pude localizar tu sitio en el tiempo con exactitud.
33:07Debes estar loco para haber venido.
33:09Ahora ambos estamos perdidos en este barco.
33:12¡Roy!
33:14¡LeRoy!
33:16Estamos oyendo algo.
33:19Descuida. Tengo esto.
33:27Regresa el guardia.
33:29¡Estamos juntos!
33:30Han, regule el aparato para absorber el 50% de radiación.
33:34Es inútil.
33:38El capitán no te creerá.
33:40Piensa que soy un conspirador.
33:41Dirá que lo mandé a imprimir.
33:46¿Por qué has venido?
33:48Era preciso.
33:49Tú hubieras hecho lo mismo.
33:51Pero tú sabes que la nave se hundirá esta noche.
33:54Tal vez no.
33:55Douglas, no quieren escuchar razones.
33:58Ya lo intenté.
33:59Tony.
34:00¿Y si llegáramos a la oficina de telégrafos y los domináramos?
34:03Podríamos pedir ayuda antes del choque.
34:08Eso evitaría el desastre.
34:10Exacto.
34:13¿Qué te pasa?
34:16¿Tienes miedo de intentarlo?
34:22Bien.
34:23Lo primero que hay que hacer es encargarnos del guardia.
34:26¿Y qué vas a hacer?
34:27Bien.
34:28Lo primero que hay que hacer es encargarnos del guardia.
34:31Por supuesto.
34:32Él piensa que estás solo.
34:33Haz ruido.
34:43¡Déjenme salir de aquí!
34:44¿Me oyen?
34:47¡Haré pedazos el camarote si no me dejan salir!
34:50¿Qué diablos le pasa?
34:52Usted lo ha pedido, amigo.
34:57¡Déjenme salir de aquí!
35:06Buenas tardes, caballeros.
35:07¿En qué puedo servirles?
35:21Un barco holandés ha recibido nuestra señal.
35:28¡Déjenme salir de aquí!
35:49¿Qué está pasando aquí?
35:52Ah, es usted.
35:54¿Quién es usted?
35:55Ah, es usted.
35:57Veo que tiene un cómplice.
35:58Estaba transmitiendo, señor.
36:00¿Qué?
36:02Ya no se trata de una broma pesada, caballeros.
36:04Les aseguro que se han metido en un grave problema.
36:07Capitán, sé que no creyó a mi amigo y que quizá tampoco me cree a mí.
36:10Pero tiene que ver la realidad.
36:12El barco chocará con un iceberg a las 11.40 esta noche y se hundirá.
36:15El reportaje está aquí, en el periódico de mañana.
36:17Al calabozo.
36:19Y que esta vez no escapen.
36:22Capitán, tiene que creerme.
36:25Capitán, nos están llamando varias naves
36:27pidiendo nuestra posición y la naturaleza de las averías.
36:30Avíseles que ignoren las señales recibidas de nuestra nave,
36:32que estamos todos bien y que no hay novedad.
36:34Sí, señor.
36:56Gracias.
36:57De nada.
37:26Acompáñeme, señor Ranger.
37:27Sí, señor.
37:49Espere afuera un momento.
37:51¿Qué pasa?
37:53Espere afuera un momento, señor Ranger.
37:55A la orden, señor.
37:58Chocamos con un iceberg, tal como ustedes lo predijeron.
38:02¿Cómo lo supieron?
38:03Capitán, la única explicación es la que le dimos.
38:06Venimos del año de 1968.
38:08Hemos retrocedido en el tiempo hasta este momento.
38:11Lo que está pasando ya es historia para nosotros.
38:13Eso no lo puedo aceptar.
38:16En todo caso, se harán las preparaciones al llegar a Nueva York.
38:20Tal vez una audiencia marítima nos pueda sacar de dudas.
38:23Capitán, su nave se va a hundir.
38:26Eso no es posible. Esta nave jamás se hundirá.
38:28Esta nave se hundirá con todos los pasajeros a bordo
38:31si no da usted la orden de arriar los botes salvavidas.
38:33Capitán, ya le advertimos del choque.
38:35Por favor, créanos, señor.
38:38¿Qué tiene que perder?
38:39Ordene que arrien los botes salvavidas.
38:51Señor Ranger.
38:52¿Señor?
38:53Dispónganse a abandonar la nave.
38:55¿Abandonar la nave?
38:56¡Haga lo que le digo!
38:57A la orden, señor.
39:03Muy bien, caballeros.
39:05Ya que hay más de 2.300 almas a bordo,
39:07no puedo ignorar ni la más remota de las posibilidades.
39:10Sus botes solo tienen cubo para 750 pasajeros.
39:15¿Qué?
39:16Tienen cubo para 750 pasajeros.
39:20¿Pero quién se lo dijo?
39:21A pesar del hecho de que esta nave fue construida
39:23y anunciada como un barco que jamás se hundiría,
39:26su equipo de salvavidas no es suficiente ni adecuado.
39:30¿Está diciéndome que solo 750 sobrevivirán?
39:32Sí, señor.
39:35Entiendo.
39:42Científicamente no puedo confiar en ustedes.
39:47Pero tengo fe en Dios, caballeros.
39:50Si lo que dicen es verdad,
39:52su presencia salvará a todos los que logren sobrevivir.
39:55Tendré que considerar eso como un milagro del Señor.
39:59En cierto modo, capitán, quizá eso sea...
40:03Señor, creo que seremos más útiles en cubierta.
40:06Sí, claro.
40:10Se me ocurre que ustedes pueden saber si yo voy a morir esta noche.
40:16Sí, señor, me temo que así será.
40:46¿No estás seguro de lograr retirarlos de su presente zona de tiempo?
40:50Tal vez tú mismo los mates.
40:52No hay otra salida, general.
40:53¿Quiere que mueran en la nave?
40:55Si los apartamos, no tendremos control sobre ellos.
40:59Desaparecerán en el tiempo.
41:01A cualquier momento.
41:02A millones de años en el pasado o futuro.
41:04¿Es eso peor que condenarlos a una muerte segura a bordo del Titanic?
41:09No lo sé.
41:11Tony, encárgate de que bajen primero a mujeres y niños, viéndolas.
41:16Sí, señor.
41:22Señor Thomas.
41:23Diga, señor.
41:24Solo mujeres y niños en los botes y que nadie viole esa orden.
41:26Sí, señor.
41:29Roberts.
41:30Señor.
41:31Que la tripulación entera esté en sus puestos.
41:33Enseguida, señor.
41:35Williams.
41:36Señor.
41:37Que todos los pasajeros que puedan nos ayuden a evacuar el barco.
41:39A la orden.
41:46¡No, no, no!
41:47¡No, no, no!
41:48¡No, no, no!
41:49¡No, no, no!
41:50¡No, no, no!
41:51¡No, no, no!
41:52¡No, no, no!
41:53¡No, no, no!
41:54¡No, no, no!
41:55¡No, no, no!
41:56¡No, no, no!
42:04¡Hey!
42:05¡Altera!
42:06¿Qué hace aquí?
42:07¡El barco se hunde!
42:08Eso ya no me importa.
42:11¡Venga conmigo!
42:12Tony, es que usted no lo entiende.
42:14no tengo derecho a ocupar sitio en un bote salvavidas porque no soy una niña
42:16rica de vacaciones sólo soy una maestra de escuela gasté hasta el último centavo
42:20de mis ahorros para hacer el viaje pero y eso qué puede importar lo que importa
42:24es que moriré en unos días en unas semanas pero de qué está hablando
42:28me han me han dicho que tengo algo en el cerebro y que sólo durará en un par de
42:34semanas
42:37está segura mi médico en londres lo aseguró dice que hay un médico en nueva
42:42york está investigando un tipo de operación a la que le dicen
42:45neurocirugía así que sólo me quedan unos meses de vida estoy desahuciada no
42:51diga tonterías la neurocirugía no es un mito y su caso no es caso perdido las
42:56operaciones del cerebro son ahora tan comunes como extirpar las amígdalas
43:00ahora al día tiene que confiar en mí las probabilidades de que puedan curarla
43:06son mayores de lo que usted se imagina es usted médico no no soy médico pero
43:11usted no es dios pero ni siquiera le he dicho que están decidiendo su propio
43:15tiempo de morir o vivir y no tiene ese derecho
43:17acaso está pidiéndome que tenga fe en los milagros sólo le pido que tenga fe
43:20en la vida no en la muerte
43:24al día por favor confía en mí
44:11ah
44:32mujeres y niños primero qué pasará con usted eso no importa vamos pero no la
44:36volveré a ver vamos señorita al bote
44:41ah
44:53a la cubierta superior sígueme
45:11ah no glas y tony
45:20pero qué pasa están vivos si funcionó la transferencia del tiempo pero donde
45:25esa nadie lo sabe podemos establecer algún límite no
45:30con seguridad pronto agonizan aceleren potencia
45:41ah
45:48el túnel está en blanco
45:51donde quiera que estén ahora si quiere estarán juntos
45:56pero dónde
46:01no tengo la menor idea
46:11ah
46:32bien hoy el sargento gix te llevará a la superficie tu auto te está esperando
46:38gracias muy bien adiós doctora adiós senador y gracias por todo
46:44mi comité no tomará ninguna medida hasta que philips y newman hayan regresado o
46:49se compruebe su muerte pero tendré que tendré que explicarles algo respecto a
46:55lo ocurrido trataremos de averiguarlo estamos perfeccionando la técnica y el
46:59equipo señor puedo decir y no es una broma que sólo es cuestión de tiempo
47:04bien más vale tener sentido del humor en ciertas ocasiones adiós doctor adiós
47:09senador suerte witty le doy por aquí señor
47:15rey te estás poniendo optimista hoy yo
47:19pesimista bueno se sabe que aún están con vida y
47:23hemos iniciado otra prueba de localización que no servirá de nada si
47:28ellos no sobreviven donde quiera que estén
47:34bien
47:55aquí control de cohetes estamos a 60 segundos del lanzamiento
48:05y sigue el conteo lanzamiento menos 55
48:13menos 50 menos 45
48:19lanzamiento menos 40 sigue el conteo menos 35 un cohete
48:28tony tal vez estalle antes de despegar si es uno de los primeros cohetes
48:34menos 25 menos 20 sigue el conteo
48:42douglas no se puede abrir 15 al suelo pronto no estés de pie
48:4910 9 8 7 6
48:555 4 3 2 1
49:04y la próxima semana vea esta fantástica aventura en