• anteayer
El Tunel Del Tiempo
El Túnel del Tiempo (The Time Tunnel) sigue a dos científicos, Tony Newman y Doug Phillips, que quedan atrapados en un experimento de viajes temporales. Mientras intentan regresar a su época, viven aventuras en diferentes momentos históricos, enfrentando peligros y desafíos en cada salto temporal. La serie combina elementos de ciencia ficción y aventura histórica

Category

📺
TV
Transcripción
00:00Los científicos están perdidos en el violento vórtice del pasado y del futuro.
00:04En el primer experimento del proyecto más grande y más secreto.
00:08El túnel del tiempo.
00:10Tony Newman y Douglas Phillips caen irremediablemente hacia una nueva y fantástica aventura.
00:16En alguna parte del infinito laberinto del tiempo.
01:00¡Douglas, cuidado!
01:02¡Vámonos por acá! ¡Vénganme!
01:30¡Vamos, Tony! ¡Dente frisa!
02:00¡Abran la puerta!
02:17¡Cierren la puerta! ¡Ustedes, a la ambulancia occidental!
02:23¿Estás bien?
02:26Es un horrible dolor de cabeza esto. Me caí sobre una piedra.
02:32¿Sabes dónde estamos?
02:37Bueno, los soldados son del ejército mexicano, estoy seguro.
02:53¡Alto el fuego!
02:55¡Los hemos vencido!
02:59¿Está herido?
03:02No.
03:06Sí, eran uniformes del ejército, ¿verdad?
03:09Sí. ¿Estableciste el año?
03:131836, pero no tengo ni el mes ni el día.
03:16Anne, ve al computador. Quiero una lista de todas las batallas libradas por el ejército mexicano en 1836.
03:22Sí, señor.
03:44¡Que lo pongan con los demás heridos!
03:50Y tú, vete a descansar.
03:53Descuida, cielo.
04:10No dudo que muera. Todos los valientes mueren primero.
04:14Crockett murió ayer.
04:18Mi esposa no había visto a un herido antes de venir conmigo a este fuerte.
04:22Ahora ha visto muertos y heridos y aún no se acostumbra.
04:26¿Son los correos de brazoría?
04:29No, es que...
04:31No, no lo somos, capitán.
04:35¿Por qué se retiraron los mexicanos?
04:38Porque aún no están listos para atacar de lleno.
04:42Envían media docena de expertos tiradores contra los que están en las murallas.
04:46Luego su caballería nos ataca.
04:49Y cuando esperamos el ataque final, se retiran.
04:54¿Está usted al mando, capitán?
04:57Aquí lo que sobran son comandantes. Hay docenas de ellos.
05:00Capitán Reynerson.
05:01¿Señor?
05:03¿Cuántas bajas?
05:05Un herido y está muy grave.
05:07No me lo informó.
05:09Es que acaba de suceder, coronel.
05:11Ah, muy bien.
05:13Pero de hoy en adelante, todas las bajas se me reportarán directamente.
05:17Y no al coronel Bowie.
05:22¿Son ustedes de San Felipe?
05:24¿Tienen noticias de brazoría?
05:27¿Vienen en camino los refuerzos?
05:30No lo sé.
05:31No habíamos entrado cuando la caballería atacó.
05:35Usted es el coronel William Barrett Travis, ¿verdad?
05:38Así es, señor.
05:41Y es un placer verlos aquí.
05:44Necesitamos que nos ayuden para defender el fuerte.
05:47Que les den de comer a los dos, capitán.
05:50Sí, señor.
05:52Capitán, ¿qué fecha es hoy?
05:55Marzo 6.
06:01Bowie, Crockett...
06:05David Crockett, de él hablo.
06:07Todos están al mando del coronel William B. Travis.
06:10Habrá un ataque en grande antes de finalizar el día por el ejército mexicano...
06:14...y todos los hombres en este fuerte morirán.
06:17No habrá un solo sobreviviente.
06:24Estamos en el álamo.
06:40EL TÚNEL DEL TIEMPO
06:45El Túnel del Tiempo.
06:51Actuación estelar de James Darwin...
06:55...y Robert Colbert.
07:04El Túnel del Tiempo
07:11Hoy presentamos El Álamo.
07:13Artistas invitados, Rhodes Rison y John Lofton.
07:30Miren eso, siguen avanzando.
07:33¿Cuántos soldados hay en ese ejército?
07:36¿Y?
07:37Seis mil.
07:38¿Llegaron refuerzos al álamo?
07:40Parece que no, general.
07:41¿Hay más datos?
07:43Según el computador de historia, es el batallón de Zapadores.
07:46Cuando estén en sus puestos, Santana tendrá una conferencia con sus generales...
07:50...y decidirá librar el ataque final.
07:52¿En cuánto tiempo tenemos?
07:54En el álamo son...
07:57...las 8.05.
07:59El ataque se efectuará a las 5 pm.
08:02Tenemos nueve horas para sacarlos de ahí.
08:05Tráeme un mapa de todo ese territorio.
08:08Sí, señor.
08:12No resultará, Toni.
08:14Tú sabes que la historia no se puede alterar.
08:17Tú has dicho que no estás seguro de lo que pasó aquí...
08:19...excepto del resultado final.
08:22Si hay ocasión de sacar a algunos hombres de aquí, hay que hacerlo, Douglas.
08:26¿Pero y si el coronel no quiere escucharnos?
08:29Con intentarlo no se perderá nada.
08:35Vamos.
08:51Parece que todo está tranquilo, coronel Bowie.
08:55Es la calma que precede a la tormenta.
08:58El ejército del general Filizola está en bivaque desde hace una hora.
09:02Y no me sorprenderá si lo hacen también los demás ejércitos.
09:06He dado mi palabra de sostener este fuerte.
09:09No quiero faltarle al respeto, coronel...
09:12...pero sugiero que revisemos con cuidado nuestra situación.
09:16Con cuatro o cinco mil hombres nos pueden hacer polvo.
09:19Pronto vendrán refuerzos.
09:21¿De dónde?
09:22De San Felipe, de Brasoria, de los poblados del este de Texas.
09:26Si pudieran llegar, ¿cuántos cree que vendrían?
09:29¿Veinte, treinta?
09:31¡Ya basta, coronel!
09:34Mis hombres confieren en usted.
09:36Harán lo que usted les diga.
09:38Pero Dios nos ayude si se equivoca.
09:40A todos nosotros.
09:42Coronel, deme su telescopio.
10:01¿Puedo hablar con usted?
10:02Sí, señora.
10:03Casi no tenemos medicamentos.
10:05El laudo nos está acabando.
10:07Lo siento mucho, señora, pero ya le dimos todos los medicamentos.
10:10Si pudiéramos enviar a alguien a Béjar por el doctor...
10:12Sería un milagro llegar hasta Béjar.
10:14Y no tengo hombres suficientes para arriesgarse por un milagro.
10:18Lo siento.
10:21Tal vez el coronel no me entendió.
10:23Muchos de los hombres morirán si no traemos medicinas para curarlos.
10:27Bowie lo entiende.
10:29Es que ahora está algo preocupado.
10:35Te voy a conseguir los medicamentos.
10:37No sé cómo, pero buscaré la forma.
10:40¿Coronel?
10:41¿Estará más seguro si se queda abajo, señor...?
10:44Newman, Anthony Newman.
10:46Nadie estará a salvo aquí, coronel.
10:49Hoy es marzo 6.
10:51No hay nadie.
10:53No hay nadie.
10:55No hay nadie.
10:57No hay nadie.
10:59No hay nadie.
11:01No hay nadie.
11:03No hay nadie.
11:05No hay nadie.
11:07No hay nadie.
11:09Hoy es marzo 6.
11:11Y en este día Santana va a atacar de lleno.
11:13Los que permanezcan aquí morirán.
11:16¿Y dónde obtuvo esa pesimista información?
11:20Si cuenta con los refuerzos, olvídelo, coronel.
11:24Jamás llegarán a tiempo.
11:27Aún no sé si usted es un demente o un traidor buscabullas, amigo Newman.
11:32De todos modos, es usted un peligro.
11:34¿Está aquí para minar la moral de mis hombres?
11:38Coronel, le ruego que evacúe a los heridos mientras tenga la ocasión.
11:42Sentinela, que encierren a este hombre en la bodega y que no hable con nadie.
12:08Llévenlos a la bodega.
12:38¿Qué pasó?
12:40Te golpearon de nuevo en el cráneo.
12:42Mi vista está borrada.
12:48No logro levantar la cabeza.
12:50No te muevas, traeré a un doctor.
12:52Espera.
12:54Y escúchame.
12:58Si puedes,
13:00déjame hablar con el doctor.
13:02No puedo.
13:04No puedo.
13:06Si puedes,
13:08sal de aquí.
13:10No debemos confiar en que el túnel
13:12nos pueda transferir antes del ataque final.
13:14Ninguno de los dos irá a ninguna parte por el momento.
13:17Los barrotes son gruesos, Douglas.
13:20Quédate quieto.
13:27¡Abra, necesito a un doctor!
13:30¡Abra, anarquía, adentro hay un herido!
13:37Todo lo que tenemos aquí del Fuerte del Álamo es la capilla.
13:40¿Qué más hay?
13:41Bueno, un plano general del Álamo, pero fue reconstruido de dibujos antiguos.
13:45¿Ray, te sirve esto?
13:47No, general, faltan muchos detalles.
13:50Tendremos que calcular las medidas usando el área de imagen.
13:53¿Cuándo tardará eso?
13:54No lo sé.
13:55Date prisa, Ray.
13:57Solamente nos quedan siete horas y media.
14:01¡Abran la puerta!
14:03Puede abrirla.
14:06Capitán, mi amigo necesita un médico.
14:10El nuestro murió.
14:12Mi esposa hace lo que puede.
14:23¿Cómo se siente?
14:27Estoy muy mareado.
14:36Capitán, ¿puede ayudarlo?
14:38He visto a muchos heridos como él.
14:41A veces sobreviven, y a veces mueren en muy pocos días.
14:48¿Dónde hay un doctor?
14:50Hay un estupendo médico mexicano de apellido Armendaris que vive en San Antonio de Béjar.
14:55Él no ha tomado ningún partido.
14:57Que alguien vaya por un médico.
14:59Seré franco con usted.
15:00Nuestros medicamentos se han acabado.
15:02Un médico y medicina sería la diferencia entre la vida y la muerte para los heridos.
15:06Y también para su amigo.
15:08Pero Travis no quiere traerlo.
15:10Cualquiera que fuera por él no lograría penetrar las líneas mexicanas.
15:13Yo lo intentaré, Capitán.
15:15Yo voy por él.
15:16Le suplico que me deje ir.
15:18No sería lo correcto.
15:22Pero...
15:24si usted...
15:27me atacara por sorpresa...
15:32no puedo hacer más que desearle suerte.
15:34Está bien, Capitán.
15:36Llame al Centinela.
15:38¡Centinela!
15:43Quiero que lleve a este hombre al patio de heridos.
15:51Douglas...
15:53voy por un médico. Volveré cuanto antes.
15:56Si logras escapar...
15:59no trates de volver.
16:03Hay un rifle a tu lado si lo necesitas.
16:07Volveré.
16:11Dígale al doctor que...
16:13No, sólo explíquele la situación.
16:15Él traerá lo necesario.
16:17Suerte.
16:33Coronel Bowie. Quiero hablar con usted.
16:36Ya vamos a terminar aquí, señor.
16:38Ahora.
16:48Los oficiales no hacen trabajos manuales en esta región.
16:51¿Qué quiere decir?
16:53¿Qué quiere decir?
16:55¿Qué quiere decir?
16:57¿Qué quiere decir?
16:59Los oficiales no hacen trabajos manuales en este fuerte.
17:03Bueno, es que...
17:07Está bien, coronel.
17:16Silencio, coronel.
17:18¿Qué quiere?
17:20Un caballo y la forma de salir del fuerte.
17:22Usted me dará ambas cosas.
17:24No le daré nada, señor.
17:27¡No se muevan de donde están!
17:29¿Rehusa decirme dónde están los caballos, coronel?
17:32Si cree que no sacrificaría mi vida...
17:35para evitar que descubriera nuestras defensas...
17:38está equivocado.
17:40¡Sujétenlo!
17:43¿Qué diablos esperan?
18:26Coronel...
18:28jamás pensé que...
18:31pudiera terminar...
18:33en una caída como esta.
18:35En mi interior...
18:38siento fuego.
18:40Solo tenga valor.
18:42Lo tendremos de pie en acción en un par de horas.
18:45¡No!
18:47Lo lamento de veras, coronel.
18:50Creo que moriré.
18:57Llévenlo con cuidado.
19:08¡Distribuyan la pólvora!
19:11¡Ve a la bodega a ver qué ha pasado!
19:21Déjelo salir.
19:23Si necesita un rehén, con uno basta. ¿No cree?
19:27Está bien. Váyase.
19:37Esas...
19:39cosas que me dijo...
19:41de lo que cree que pasará aquí...
19:44Todo va a pasar, capitán.
19:46Mi esposa cree en los sueños.
19:49En...
19:51clarividentes...
19:53que revelan el futuro.
19:56Es una mujer sensible.
20:02Tal vez tiene mucha imaginación.
20:07Pero yo soy soldado.
20:10Si es verdad...
20:12pero yo soy soldado.
20:15Si es preciso, moriré por mi causa.
20:19Pero mi esposa...
20:22si está totalmente seguro de lo que trae el futuro, le suplico que...
20:30Si tengo el poder de ver el futuro...
20:33de un modo que usted jamás soñó, capitán...
20:36le diré lo que pasará...
20:38dentro de cien años, ¿comprende? Tal vez más.
20:43¿Y los hombres del fuerte?
20:45¿Morirán cuando sobrevenga el ataque?
20:49¿Nada lo podrá remediar?
20:52No.
20:54Pero detuvimos al enemigo.
20:57Las colonias han tenido tiempo de armarse, de reunir sus ejércitos.
21:03No servirá de nada.
21:06Sí, fue un gesto grande y glorioso.
21:08Y en la historia se recordarán las palabras de Travis.
21:12Vencer o morir.
21:16¡Raynarson!
21:18Que no lo dominen.
21:22¿Está ahí?
21:25Dígale que lo tengo como rehen.
21:27Sí.
21:28Me apunta con un rifle, coronel.
21:30Oiga, ¿cómo se llama?
21:34Phillips.
21:35Phillips.
21:37Ve hasta la ventana, a ver si puedes dispararle.
21:43Le daré tres minutos...
21:45para entregarse pacíficamente, Phillips.
21:47Sin hacerle daño al capitán Raynarson.
21:50Lo siento, coronel.
21:52No puedo hacer eso.
21:58¡Si lo vuelve a intentar, lo mato!
22:00¿Tienes las medidas para hacer el traslado?
22:02Bueno...
22:03todo está en su lugar, pero las proporciones están mal.
22:06La bodega está a 12 metros de la muralla norte, no a 14.
22:09Y aquí está el patio de heridos, a 20 metros, y no a 15.
22:13Ann, ¿has localizado a Tony?
22:16La señal es fuerte, doctor.
22:18Bien, fíjala.
22:19¿Vas a intentar recuperar a ambos?
22:21Es la única forma de salvarlos.
22:24¡Encontré a Tony!
22:34¡Tony!
22:36¡Tony!
23:04Amigo...
23:07Oye...
23:08¿Qué me dices?
23:10¿Quieres comprar tabaco?
23:14Sabe bien que no tengo dinero para nada.
23:19Si de veras no tienes...
23:23tal vez sepas dónde conseguirlo.
23:25¿A qué se refiere?
23:27Estejano, ¿no?
23:29Tal vez tenga esposa e hijos.
23:31Posiblemente un rancho ganadero.
23:34Tal vez en recompensa por usted.
23:38¿Me dejará libre si le ofrecen una recompensa?
23:41Puede ser.
23:43O quizá lo entregue en la oficina del Capitán Rodríguez.
23:46A los prisioneros los llevamos a su despacho.
23:49¿Quiere tener información importante del enemigo?
23:54¿Comprende?
23:55No me gustaría entregarlo.
23:58Como todos los hombres...
24:00prefiero el dinero.
24:03No voy a traicionarlo, así que...
24:07Lléveme con el Dr. Almendaris, en la plaza.
24:11Si usted me lleva con él, le daré lo que pide.
24:14¿Pero qué le pasa, amigo?
24:16¿Cree que soy tonto?
24:18El doctor es de los nuestros y además es muy pobre.
24:21¿Hay otra persona?
24:22No, no hay nadie más.
24:24Lo siento mucho.
24:28No hay otro remedio.
24:30Tengo que cumplir con mi deber.
24:34Vamos con el Capitán Rodríguez.
24:48La batalla aquí terminará en hora y media.
24:51Santana descansará un poco y después viajará hacia el este.
24:55Increíble.
24:58No me cree, ¿verdad?
25:00No lo sé.
25:02Yo no lo puedo juzgar.
25:05Pero los voluntarios han opinado que nos hemos equivocado de estrategia.
25:10Podría convencer a Bowie de hablar con el Coronel Travis.
25:14Es posible.
25:15Pero le aseguro una cosa.
25:17Travis entrará aquí de una forma u otra.
25:20La provisión de maíz para el fuerte está aquí.
25:24Entonces tendremos que hacer un trato.
25:28¿Qué?
25:33Soy Phillips.
25:35Quiero hablar con el Coronel Travis.
25:37Soy el Coronel.
25:38Quiero hacer un trato con usted.
25:41¿Qué es lo que propone?
25:43De haber sido enemigo, hubiera destruido sus provisiones y le hubiera hecho más daño que un batallón.
25:49Al grano, señor.
25:51Quiero hablar con el Coronel Bowie.
25:53Si me da su palabra de caballero que me llevará ante él, saldrá y le entregaré mi rifle.
25:59De acuerdo.
26:01Le doy mi palabra.
26:05¿Puedo confiar en él?
26:07Le dio su palabra y eso basta.
26:10Será mejor que me acompañe usted, capitán.
26:13Estaré con usted hasta el fin.
26:23Con esto cumplo con el trato.
26:26Yo cumpliré con el mío.
26:28Acompáñeme.
26:53Le prometí dejarlo ver al Coronel Bowie.
26:57Mírelo bien, amigo.
27:05Le dimos lauda no para el dolor.
27:08¿Qué fue lo que le pasó?
27:10Fue herido cuando su amigo escapó.
27:13Ya lo vio, señor Phillips.
27:15El trato se ha cumplido.
27:17¡A él!
27:20Y ahora átenlo al árbol, donde podamos vigilarlo.
27:26¿Cómo se lastimó el Coronel?
27:28Se golpeó al caer de la plataforma.
27:33Phillips dijo que eso pasaría.
27:37Me dijo la verdad.
27:39Le dijo el futuro.
27:41Y yo le dije que no.
27:44Me dijo la verdad.
27:46Le dijo el futuro.
27:52El fuerte está perdido.
28:09¿La imagen de Tony es suficiente para transferirlo?
28:12No.
28:13No hay planos del pueblo donde están esos edificios.
28:19Entiendo.
28:21Son las 15 horas con 10 minutos en Texas.
28:27Lo intentaremos con Doug exactamente a las 4.
28:33¿Pero y Tony?
28:35Si cualquiera de los dos está ahí cuando ataquen los mexicanos...
28:39...es probable que no sobrevivan.
28:42Prefiero salvar a uno y no ver morir a los dos.
28:56Suba la escalera.
28:58Con mucho cuidado.
29:13Adelante.
29:18Ya voy a terminar, mi capitán.
29:23Ya basta, doctor. Ya basta.
29:26Está bien, capitán.
29:31¿De dónde salió este García?
29:33Del Álamo. Yo estaba de guardia.
29:35El polvo es horrible.
29:37¿De dónde salió este García?
29:39Yo estaba de guardia.
29:41El polvo es horrible.
29:43Me ha cabozado dolor de garganta y mal humor.
29:46Muy mal humor. Y ya no me queda paciencia.
29:50Mi destacamento es el último en este infumable pueblo...
29:53...pero ya pronto podré salir.
29:56¿Quiere un poco de vino?
29:58No, no tengo sed.
30:00Cortesía de los cantineros americanos...
30:02...que desertaron en cuanto supieron que íbamos a llegar.
30:10Un vino lo culpo.
30:12Es un vino espantoso.
30:14¿Es usted Correo?
30:16No.
30:18Entonces debe ser desertor.
30:20Y su causa está perdida.
30:23Por lo tanto, no le importará decirme...
30:25...dónde ha puesto Trevi sus cañones...
30:27...y cómo piensa defender el Álamo.
30:33Me lo va a decir.
30:35Se lo aseguro.
30:37Ahora la cuestión es...
30:39...si prefiere sufrir algún tormento...
30:43...o va a cooperar conmigo.
30:47Propongo un trato, capitán.
30:49¿Qué clase de trato?
30:51Hay muchos heridos en el Álamo.
30:53Hombres que sufren...
30:55...y que morirán si no va un médico.
30:57Mi amigo está entre ellos.
30:59Si deja que el médico vaya a ayudarlos...
31:01...le daré el informe que usted necesita.
31:07¡Qué irónico!
31:09¿Quiere que alivie sus sufrimientos...
31:11...mientras nos da el informe para matarlos más rápidamente?
31:16Vaya al campamento del río, doctor.
31:18Lo necesitan ahí.
31:20Sí, mi capitán.
31:32Y ahora...
31:35...al grano, amigo mío.
31:37Si usted coopera, le permitiré vivir.
31:42¿Puedo...
31:44...ver el mapa?
31:46Adelante.
31:54La batería principal.
31:56Dos cañones pesados están...
31:58...en la muralla sur.
32:00No...
32:02Un momento.
32:04El coronel Travis mandó...
32:06...quitar uno porque...
32:07¡No, eso no me sirve! ¡Usted está mintiendo!
32:10¡Cuidado, capitán!
32:18¡Honda, muévete! ¡Sigue los pasos!
32:20Sí, capitán.
32:26¡Llama a los soldados! ¡Deprisa!
32:28Sí, voy.
32:32¡Llama a los soldados!
33:02¡Llama a los soldados!
33:32¡Llama a los soldados!
34:02¡Llama a los soldados!
34:33¿Por qué no llama a los soldados en su oportunidad?
34:36Quiero arrestarlo yo mismo, amigo.
35:03¡Señor!
35:04¡Venga, vámonos!
35:16¿Calculaste ya la posición de Dog?
35:18Por fortuna, el árbol es un punto exacto de referencia.
35:21¿Y dónde está el árbol?
35:23¿Dónde está el árbol?
35:25¿Dónde está el árbol?
35:27¿Dónde está el árbol?
35:29¿Dónde está el árbol?
35:31¿Dónde está el árbol?
35:33Son las 15.56 en el Alamo.
35:35Tenemos que prepararnos para transferirlo en 4 minutos.
35:38Cuatro minutos.
35:41No. ¡No me iré!
35:43Pero él ha dicho la verdad.
35:45¡No puedes quedarte!
35:47Suponiendo que dijera la verdad...
35:49¿Crees que me iría de aquí sin ti?
35:51Cuando haya terminado, capitán, quiero hablar con ustedes.
35:54Sí, señor.
36:01Siento mucho apartarlo de su esposa cuando tienen tan poco tiempo para hablar.
36:06Descuide, señor.
36:08Tengo un hijo en la escuela aquí en Texas.
36:13Si no ganamos la batalla, quedará tan indefenso como su esposa.
36:19La causa está perdida.
36:22¿Qué?
36:24¿Qué?
36:26La causa está perdida.
36:31Dentro de una hora nos van a arrollar.
36:33Todos moriremos.
36:34¡Ya basta!
36:35No exponga vidas humanas.
36:36No hay razón para que...
36:37¡Deje que ya basta, capitán!
36:39Si ha perdido el valor, puede renunciar a su comisión aquí y ahora.
36:44Pero en tanto esté bajo mis órdenes, obedecerá al instante.
36:48Y se guardará sus opiniones personales.
36:51¿Me ha entendido bien, capitán?
36:55Sí, señor.
36:58Que los heridos sean llevados a la capilla.
37:03Hágalo en silencio y enseguida.
37:07Sí, señor.
37:10Vaya a la batería del lado sur, soldado.
37:12Yo me encargaré aquí.
37:15¿Qué hora es, capitán?
37:17Casi las cuatro.
37:19Se nos acaba el tiempo.
37:21¿O es que ha decidido no creerme, capitán?
37:24De ninguna manera.
37:25Entonces, ¿por qué no pone el remedio?
37:27Al menos llévese a los heridos.
37:29¿Por qué?
37:30¿Por qué?
37:31¿Por qué?
37:32¿Por qué?
37:33¿Por qué?
37:34¿Por qué?
37:35¿Por qué?
37:36¿Por qué?
37:37¿Por qué no pone el remedio?
37:38Al menos llévese a los heridos.
37:40No podríamos escapar con vida.
37:42Pero dos personas con buena salud podrían lograrlo.
37:45¿Por qué dice dos?
37:47No sé quién será usted, pero sí sé que no forma parte del ejército.
37:51Si lo dejo en libertad, ¿se llevará a mi esposa con usted?
37:55¿Ella está de acuerdo?
37:57Aún no, pero yo voy a convencerla.
38:00Si es verdad lo que me dijo hace poco,
38:02prométame llevársela para que ella siga con vida.
38:07Está bien. ¿Cómo lo haremos?
38:10Mi esposa lo esperará en la salida del sur.
38:13Yo lo ayudaré a usted a llegar allí.
38:15Nadie dudará de mi autoridad, excepto Travis.
38:18Y si eso pasa, déjemelo a mí.
38:22Está bien, andando.
38:25¿Puede rastrearlo?
38:27Si no se mueve muy rápido, sí.
38:30Son las 15.59.
38:33Trataré de transferirlo a las 16 en punto.
38:38Reúna más gente y lleven a los heridos a la capilla.
38:42Capitán.
38:45¿Hacia dónde voy cuando salga del Álamo?
38:48Hacia el este, pasando un establo.
38:50Mi esposa le mostrará el camino.
38:52¿Qué está usted haciendo, Capitán?
38:54Mis órdenes fueron que el prisionero quedara detenido.
38:58Es que estorbaba la batería número uno y lo iba a llevar allí dentro.
39:02¿Y quién le ha dado el poder de contravenir mis órdenes, Capitán?
39:06Aguarde, Coronel. Quiero que me escuche.
39:09Si yo fuera usted, no diría nada más.
39:11Ya está en dificultades.
39:13Así que queda arrestado.
39:15¡Centinela!
39:17Arreste a esos hombres y vigílenos.
39:36¡Centinela!
40:02¿Pero qué ha pasado?
40:04¿Dónde me encuentro?
40:05Este es el túnel del tiempo, Coronel.
40:08Un proyecto del gobierno.
40:10¿Quién es usted?
40:12Soy el General Kirk.
40:14La doctora McGregor y el doctor Swain.
40:17¿Cómo llegué aquí?
40:21¿Cómo lograron traerme aquí?
40:23A través del túnel del tiempo, Coronel.
40:26Se lo explicaré lo más fácil que pueda.
40:28Aquí se hace un experimento en los viajes por el tiempo.
40:31Dos de nuestros científicos por accidente fueron llevados al año 1836 y al Álamo.
40:36Cuando traté de recuperarlos, apareció usted por error.
40:40¿Viajes por el tiempo?
40:45¿Y me aparecí yo?
40:49¡Tonterías!
40:51¿Dónde está la salida?
40:52¡Guardias!
40:54Donde quiera que esté,
40:56usted ha tenido la osadía de separarme de mi puesto en víspera de una batalla.
41:01¡Quiero regresar!
41:03Aún no, Coronel.
41:04No hasta que entienda que el hombre que arrestó,
41:07Phillips, sí,
41:09es un viajero en el tiempo de nuestra época, no de la suya.
41:13Quiero su palabra de que lo soltará.
41:16Usted no tiene derecho a darme órdenes.
41:20Coronel, todos sus hombres morirán dentro de una hora.
41:24¡Tonterías!
41:25¡No son tonterías! ¡Es histórico!
41:28Este es el año de 1968, yo sé lo que va a pasar ahí.
41:33Eso no es posible.
41:37Ray, adelante la época diez minutos.
41:43Coronel, ¿quiere venir, por favor?
41:50Mire.
42:13Ya basta.
42:14La imagen original.
42:16¿Pero qué clase de magia negra es esta?
42:19No es magia negra.
42:21Es posible que no entienda la explicación, Coronel, pero créame por Dios,
42:25ha sido testigo de lo que va a pasar en el Álamo.
42:28¿El Álamo?
42:31¿Invadido?
42:33¿Derrota total?
42:35Sí.
42:37¿Y moriré...
42:41...en...
42:43...esa batalla?
42:47No.
42:49Sí, Coronel.
42:51¿De modo...
42:55...que no hay esperanza para mis hombres...
42:58...ni para mí?
43:00Una sola, Coronel.
43:02Para Phillips.
43:04Una esperanza que sólo usted podrá darle.
43:07Phillips saldrá de ese sitio si usted lo permite, Coronel.
43:11Sí.
43:13Le doy mi palabra.
43:16Pero...
43:18...mi deber es estar con mis tropas.
43:21Ahora, por favor, General.
43:25Hágame volver.
43:28Por ahí, Coronel.
43:30Yo me encargaré del resto.
43:43Inicien el contero.
44:14¡Soldado!
44:16Busque a Reynerson y al prisionero.
44:19Que lo pongan en libertad.
44:21Diga al Capitán Reynerson que vaya a su puesto.
44:44¡Fuego!
45:04¡Suben por la curalla occidental!
45:13¡No, no!
45:43¡No, no!
46:13¡No, no!
46:43¡Háblame, por favor!
46:49¡Dolas!
46:51Volviste, Toni.
46:53¿Crees que logremos sacarla del fuerte?
46:58¡Vamos!
46:59Acompáñenos, por favor, señora.
47:02Este es el Dr. Almendariz. Él me ayudó a escapar.
47:05Doctor, ¿cree que puede ayudarnos a sacar a esta mujer?
47:08¿Cómo? ¿Por dónde?
47:10Su esposo murió hace un momento. ¿Quiere que ella también muera?
47:13¡Esperen! ¡Suéltenla! ¡Es mi ayudante!
47:16¡Suéltenla!
47:40¡Suéltanla!
48:11¿Dónde estaremos?
48:13No puedo saberlo.
48:15El sol es nuestro enemigo inmediato.
48:17Hay que buscar refugio.
48:19¿En esos peñascos?
48:21Sería peor que un horno.
48:24Tal vez lleguemos a las montañas.
48:26Con este calor, jamás llegaríamos.
48:28Dolas, si nos quedamos aquí, nos quemaremos.
48:31¡No!
48:32¡No!
48:33¡No!
48:34¡No!
48:35¡No!
48:36¡No!
48:37¡No!
48:38Dolas, si nos quedamos aquí, nos quemaremos.
48:45Vamos, Tony, ayúdame.
48:46¿Qué estás haciendo?
48:47Cavaremos unas fosas y así nos protegeremos del sol.
48:50Espero que no cavemos nuestras tumbas.
49:03Es inútil.
49:05La arena es dura y candente.
49:07Hay que buscar con qué cavar y pronto.
49:26¡Tony!
49:32No creo que vengan en son de amistad.
49:37¡Vamos!
50:08La próxima semana.
50:10No dejen de ver esta fantástica aventura en...
50:13El Túnel del Tiempo.

Recomendada