El Tunel Del Tiempo 1x11 Español Latino

  • hace 9 horas
El Tunel Del Tiempo 1x11 Español Latino

El Túnel del Tiempo (The Time Tunnel) sigue a dos científicos, Tony Newman y Doug Phillips, que quedan atrapados en un experimento de viajes temporales. Mientras intentan regresar a su época, viven aventuras en diferentes momentos históricos, enfrentando peligros y desafíos en cada salto temporal. La serie combina elementos de ciencia ficción y aventura histórica

Category

📺
TV
Transcripción
00:00Los científicos están perdidos en el violento vórtice del pasado y del futuro,
00:04en el primer experimento del proyecto más grande y más secreto,
00:09el túnel del tiempo.
00:11Tony Newman y Douglas Phillips caen irremediablemente
00:14hacia una nueva y fantástica aventura
00:17en alguna parte del infinito laberinto del tiempo.
00:31No me gusta nada este ambiente, Tony.
00:35¿Europa?
00:37Tal vez.
00:39Pero no Francia, ni España, ni el norte de Europa.
00:43¿Alemania?
00:45No, más al oriente, creo yo.
00:491850 o 1900, es difícil saberlo.
00:53Algunos pueblos no han cambiado en cientos de años.
00:57No entiendo las letras, Douglas.
01:01Es el alfabeto eslavo del sureste de Europa.
01:09Tienes razón respecto al ambiente hostil.
01:21Tony, mira esto.
01:24Junio 16 de 1956.
01:28Parece ser una ciudad donde piden documentos e identificación.
01:32Tal vez no estemos mucho tiempo, mira.
01:37La señal del túnel del tiempo, sí, debe serlo.
01:40Es la modificación del aparato F5 que investigábamos.
01:48¿Qué te pasa?
01:50Tony, suelta eso.
01:52¡No puedo!
02:04¿Te encuentras bien?
02:09Mis brazos...
02:11Siento como si la corriente todavía estuviera puesta.
02:14Parece que fue demasiada fuerza.
02:16Al menos nos enfocaron bien.
02:18Claro, pero perdieron el control.
02:21El día que resuelvan el problema del control,
02:23será el día en que regresemos.
02:25Vamos.
02:32Douglas.
02:34Ahí está otro.
02:44El túnel del tiempo.
03:15Con la actuación estelar de James Darren
03:20y Robert Colbert.
03:29El túnel del tiempo.
03:40Hoy presentamos...
03:42La Palma Secreta.
03:45Actores invitados...
03:47Nehemia Persov.
03:51Y Michael Lanzara.
04:02¡Aquí están los soldados! ¡Escóndese, Tony!
04:13No recibieron el mensaje y casi los matamos.
04:16¿No se podría lograr el contacto vocal?
04:18Ya no intenté, general.
04:19No logré establecer contacto aural exterior con la zona de tiempo.
04:22Bueno, ¿qué le diré a Washington?
04:24Dígales que no se pudo comunicar.
04:27Debe ser muy importante para Inteligencia, por su forma de pedirlo.
04:30No lo suficiente para liquidar a Tony Douglas.
04:33¿Diga?
04:34Volvimos a intentarlo, general.
04:36Fue un fracaso.
04:40Entiendo. Aguarde un momento, general.
04:44Repite la palabra crítica.
04:46Dice que el informe que necesita es de importancia crítica.
04:49Las vidas de Douglas y Tony también son de importancia crítica.
04:52¿Qué significa eso?
04:54Dice que el informe que necesita es de importancia crítica.
04:57Las vidas de Douglas y Tony también son de importancia crítica.
05:00¿General?
05:01Me doy cuenta del riesgo, general Kirk.
05:03Solo le ruego que comprenda nuestra urgencia.
05:06Está bien, señor.
05:11Dice que lo intentemos a toda costa.
05:13Me opongo.
05:15Quizá no se logre sin arriesgar la vida de los chicos
05:18si volvemos a la curva parabólica del tiempo con potencia reducida.
05:21Inténtalo.
05:23¿Qué significa eso?
05:25Dice que el informe que necesita es de importancia crítica.
05:29Inténtalo.
05:31Dale, encárgate de los controles.
05:59Inicie el conteo.
06:09No creo que traten de hacernos volver.
06:11La única función del aparato F-5 es enviar mensajes.
06:14¿Qué significa eso?
06:16Dice que el informe que necesita es de importancia crítica.
06:19¿Qué significa eso?
06:21Dice que el informe que necesita es de importancia crítica.
06:24¿Qué significa eso?
06:26La única función del aparato F-5 es enviar mensajes.
06:29¿Por qué no contacto vocal si resultó antes?
06:39Quieren comunicarse con nosotros.
06:41¿Qué hacemos?
06:43Deben haber hecho correcciones en los últimos intentos.
06:46Esperemos.
06:49¡Mira!
06:51Se está desintegrando.
06:53Y hay un mensaje dentro.
06:56¡Mira!
07:04Vean a Alexis.
07:0816 de junio.
07:10¿Es hoy?
07:14¿Medianoche?
07:16Medianoche, al final de la calle Yarina.
07:22Debe ser cerca de la medianoche.
07:24Bien, vamos a buscar la calle Yarina.
07:30Ya son más de las doce, tal vez Alexis no esperó.
07:33Si este es el lugar, se presentará.
07:48¿Buscan a alguien?
07:51Sí, a Alexis.
07:53¿Al final de Yarina?
07:55Llegan diez minutos tarde.
07:57Lo siento, no llegó el mensaje.
07:59En este negocio, diez minutos significa la diferencia entre comer y ser devorados.
08:02¿Cuál de los dos es Smith?
08:04Yo soy Smith.
08:08Estos son sus documentos.
08:10Nadie llega a donde está el A-13 sin documentos.
08:12Vengan.
08:15No es preciso decirles con qué urgencia...
08:18...han pedido los Estados Unidos este informe.
08:21¿Y qué es lo que debemos buscar?
08:23Todo, amigo, ya que les permitirán verlo todo.
08:26Son traidores, científicos.
08:28¿Quién les dio nuestros nombres?
08:30¿Les he preguntado quién les dio el mío?
08:33Me refiero a que si estas órdenes fueron confirmadas por...
08:36Washington, prioridad máxima.
08:39Perdemos tiempo, ¿no?
08:41Nos comunicaremos de vez en cuando.
08:43Si quieren hablarme, con esto podrán hacerlo fácilmente.
08:46Dormirán esta noche en el Hotel Cosmopol.
08:49Le dirán al empleado...
08:51Alexis.
08:53Todo está arreglado.
08:55Mañana temprano a las siete horas, un auto irá por ustedes...
08:58...para llevarlos al A-13.
09:05¿Qué supones que pasaría con Smith y Williams?
09:07Quienesquiera que pudieran ser.
09:09Bueno, nosotros somos Smith y Williams y no hay otro remedio.
09:12No somos espías, ni siquiera nos han preparado.
09:15Y no queremos ser espías.
09:17Pero el mensaje llegó de Washington por el túnel del tiempo.
09:20Y si es urgente que ellos sepan qué ocurre con el proyecto A-13...
09:26Hay que acatar las órdenes.
10:10¿Otro túnel del tiempo?
10:12No puede ser.
10:14Y menos en Europa en 1956.
10:31Parece el nuestro.
10:33El mismo sistema.
10:35Unidades de potencia.
10:37Solo que faltan computadores.
10:51Ah.
10:53Veo que están anonadados, caballeros.
10:56Es una creación impresionante, ¿verdad?
10:59Sí, desde luego que lo es.
11:01Ah, pero, les suplico que me perdonen.
11:03Soy el profesor Anton Biracki.
11:05¿Usted es el Dr. Smith?
11:07Soy yo.
11:08Ah, encantado. ¿Y usted es el Dr. Williams?
11:11No tengo palabras para decirles lo feliz que estoy de verlos...
11:15...ahora que aún no se dan cuenta de lo que es esto.
11:18Bien, adelante.
11:20Revisen todo.
11:22Me pregunto si han adivinado el propósito de este proyecto.
11:25No.
11:27A no ser que sea igual al proyecto que investigábamos...
11:30...con Phillips y Newman.
11:34Dos colegas nuestros que viven en América.
11:36Empezábamos a trabajar con...
11:39Bueno, hacíamos experimentos con el tiempo.
11:42Fantástico.
11:44Pero, señores, yo no estoy empezando.
11:47Este proyecto está listo para entrar en el mundo.
11:50¿Verdad?
11:52Sí.
11:55Este proyecto está listo para entrar en acción.
11:58Y es por eso que ustedes y su experiencia son de tanto valor para mí.
12:04Debe ser el coronel Gruda.
12:06No dejen que los ponga nerviosos...
12:09...y traten de no tener mucho que ver con él.
12:12Es cruel.
12:21Ya me simpatizan los traidores.
12:23Coronel Gruda, por favor.
12:25No es la forma de saludar a mis asociados.
12:27Hubiera preferido dos compatriotas.
12:29No hay ninguno que pueda con este trabajo.
12:33Esa es una crítica a nuestro sistema.
12:40Quiero que entiendan ustedes mi posición.
12:43El coronel Gruda es guerrero.
12:46No conoce de ciencias.
12:49El gobierno le encargó este proyecto.
12:51Yo debo armarme de paciencia.
12:55Mis dos asistentes.
12:58Saben oprimir botones y conectar clavijas.
13:02Pero conseguir personal altamente entrenado es casi imposible.
13:06Por eso ustedes son de tanto valor para mí.
13:09Por favor, observen todo.
13:12Estudien los mecanismos.
13:14Siéntanse como en su casa.
13:20Sí, ya llegaron.
13:22Biraki está muy satisfecho, pero no creo que dure mucho tiempo.
13:29¿Por qué dice eso?
13:31Porque lo creo.
13:33¿Y eso de que no simpatiza con traidores?
13:35¿Qué pretende hacer, minar la moral de mis colegas?
13:37Pretendo abrirle los ojos, Biraki.
13:39¿Minando su moral?
13:41Preparándola usted para una decepción.
13:43¿Eso qué tiene que ver con la curva del tiempo de la cuarta dimensión?
13:46¡Ellos están entrenados para hacer este trabajo!
13:49¿Y nuestros compatriotas?
13:51¿Por qué acudió al otro extremo del mundo, profesor,
13:53teniendo aquí miles de científicos? ¡Miles!
14:01¿Un túnel del tiempo en operación en 1956?
14:05Con razón quiero informes del Pentágono.
14:07La unidad me parece algo primitiva.
14:10Pero quizá ahora sea más avanzada que la nuestra.
14:13No me gusta.
14:15Washington jamás debió enviar a Tony y Douglas a esa misión.
14:18Obviamente es un secreto de gobierno.
14:20¿Y si los atrapan?
14:22El estar perdidos ahora en el tiempo es más que suficiente.
14:25Pudieron decirle al tal Alexis que consiguiera a otras personas.
14:27El mensaje no era una orden.
14:29General.
14:30¿Sí?
14:31Si yo estuviera con ellos, lo consideraría una orden.
14:33¿Por qué?
14:34Usted firmó la orden, señor, no el Dr. Swain.
14:36General.
14:37¿Qué?
14:38¿Por qué?
14:40Usted firmó la orden, señor, no el Dr. Swain.
14:42¡Gerry!
14:44Perdón, señor.
14:47Si Tony y Douglas descubren la verdad de Birack,
14:49tal vez todo salga bien.
14:50¿Pero espiar?
14:51Lo sé, lo sé.
14:52Ya le dije todo eso al general Parker.
14:53Tal vez este informe sea suficiente y puedan alejarse.
14:57Me alegro.
15:01Avísele que el complejo europeo tiene un indicador fijador de tiempo avanzado.
15:07Localizador de posición, sincronizador e integrador.
15:13No cancele la misión, General Kirk.
15:15Yo solo sé que Birack pudo tener un túnel del tiempo hace 12 años.
15:19Debo conseguir todos los detalles de Birack y ese túnel cuanto antes.
15:32Bien, que pase.
15:37Hola, profesor.
15:38Gracias por tener tanta paciencia.
15:40Buenos días, profesor.
15:41Buenos días, buenos días.
15:44Lamento que haya esperado, pero para serle franco,
15:48tenemos que hacer investigaciones.
15:50Pero claro, lo entiendo, lo entiendo.
15:54Aunque me parece una ironía porque yo pido una oportunidad para ayudarlos a ustedes.
15:59Bueno, ¿por qué no nos habla de su famoso proyecto?
16:06En pocas palabras.
16:08Es un mecanismo de tiempo que envía a los hombres al pasado o al futuro y los hace volver.
16:13Es solo una teoría, ¿verdad, profesor?
16:15Mucho más que eso.
16:17Yo inventé tal mecanismo allá, en mi país.
16:22¿Está en operación?
16:24Siento decirles que sí.
16:26¿Lo siente? ¿Usted lo inventó?
16:28Cuando lo terminé, no tenía interés en la política, solo en la ciencia.
16:34Nunca creí que, al lograrlo, mi mecanismo se convertiría en un arma mortal.
16:42Si pudiera ensamblar una para ustedes, me sentiría menos culpable al hacerlo.
16:48¿Lo entiende, general?
16:52Según lo que me dijo el general Parker por teléfono,
16:55todo lo dicho por Biracki está de acuerdo con lo que hemos visto en la pantalla.
16:58Vaya, tal vez podría hacernos muy útil en nuestro trabajo.
17:03Pero algo me preocupa.
17:05¿Qué, general?
17:06Le dijo al general Parker que sí desarrollaron el baño de radiación.
17:10Lo hubiéramos visto.
17:12Quizá no han podido descubrirlo después.
17:23Mi cápsula.
17:25Observen los instrumentos. Por favor, vean eso, caballeros.
17:29Pasen.
17:33Son extraordinarios.
17:35Sí, es una obra de arte, profesor.
17:38Gracias.
17:39He tardado más de diez años en perfeccionarla.
17:42Llevará a los primeros viajeros hacia el tiempo.
17:45¿De veras cree que puede lograrlo?
17:47Hace mucho que está lista, caballeros,
17:49pero no encontraba personal adecuado para el viaje.
17:52La interpretación instantánea y cálculos mentales complicados se requieren,
17:56lo cual no puede ser muy útil.
17:58La interpretación instantánea y cálculos mentales complicados se requieren,
18:02lo cual no pude encontrar en esta nación.
18:05Así que ya entienden a quién he elegido.
18:09Ah, pero su modestia no les permite decir nada.
18:13Sí, ustedes.
18:15Ah, cómo los envidio.
18:17Quisiera acompañarlos.
18:19Pero mi gobierno insiste en que permanezca en el proyecto.
18:23Bueno, que me responden.
18:25Estoy... algo confundido.
18:28Sorprendidos, en realidad.
18:30No quiero que piensen que no estamos felices, pero...
18:32Por supuesto, necesitan tiempo para aceptar la idea.
18:35Imagínense, serán los primeros.
18:41Biraki, por favor.
18:43Acabo de hablar con el ministerio.
18:46Y han sugerido a otras dos personas que acaban de salir de nuestra universidad.
18:50De la universidad.
18:52Necesito científicos, no estudiantes.
18:55Voy, coronel Gruda.
19:00¿Funcionará esta cápsula?
19:04No.
19:06Poco antes de que tú llegaras al túnel del tiempo,
19:08trabajamos varios años probando una.
19:10Resultado, el desastre.
19:13Nos dimos cuenta de que todos los instrumentos deben estar en el túnel mismo.
19:23Esos asientos son mortales.
19:34¿Quién nos podrá ayudar a salir de esto?
19:38¿El coronel?
19:39Que ha hecho lo posible por echarnos.
19:41Pero sigo sin entender por qué no.
19:44Coronel, puedo darle una explicación, pero nada más.
19:53Tal vez sea el momento más oportuno para hablarle.
20:03Disculpe, coronel.
20:04¿Qué quiere?
20:05Creo que sabe que el profesor Biraki nos ha elegido para un gran honor.
20:09Sí, por desgracia.
20:11No es correcto que seamos los pioneros.
20:13De acuerdo.
20:14Los primeros viajeros en el tiempo recibirán mucha publicidad.
20:17Yo controlo toda la propaganda de este proyecto.
20:20El que seamos traidores entrenados en el occidente
20:23quizá le daría a los Estados Unidos todo el crédito.
20:26No habrá publicidad ni habrá cambios en el personal a estas alturas
20:30gracias al doctor Biraki.
20:36¿A estas alturas?
20:38Significa que ha llegado la hora.
20:41Hay que irse de aquí.
20:44Cuando entramos teníamos los ojos vendados.
20:46¿Por dónde será la salida?
20:47No subimos ni bajamos escaleras ni entramos a ningún ascensor.
20:50Estamos al nivel de la calle.
20:52Esta es nuestra única oportunidad.
20:55¿Qué hacemos con los guardias?
20:57Solo esperar que aparezcan uno por uno.
21:05Cerrada.
21:06Vamos a la otra.
21:18Salta a la vista que no desean cooperar.
21:22Pero ya han visto demasiado.
21:25Así que tendrán que abandonar la instalación por otra salida
21:30y con mucho más cuidado.
21:37¿Acaso creen que soy tonto?
21:39Coronel.
21:40Coronel.
21:42Estos hombres no son enemigos.
21:44Por favor.
21:45Querrían escapar.
21:47Es que usted no lo entiende.
21:49Siempre soy yo el que no entiende.
21:51¿Cómo es que su intelecto gigantesco explica tal acción?
21:54Es muy fácil.
21:55Miedo.
21:56Ven riesgo en todo lo que no comprenden bien.
21:58En este caso, la cápsula del tiempo.
22:01Coronel Cruda.
22:02Yo me haré responsable.
22:05Y se lo digo ante testigos.
22:15Caballeros.
22:20No tienen que temer nada en absoluto.
22:23Cada detalle de la cápsula ha sido revisado con gran precisión.
22:27No lo dudamos, profesor.
22:29Confíen en mí.
22:30Yo haré que ustedes salgan y los haré volver.
22:34¿Los hará volver?
22:35Por supuesto.
22:36¿Acaso creen que los abandonaré en el tiempo?
22:40Depositen su fe en mí.
22:42Yo depositaré mi fe en ustedes.
22:48Revisen la cápsula en detalle.
22:51Conozcanla bien.
22:53Disculpen.
22:58¿Y si le explico que sé que no funcionará?
23:02Dirá que mientes.
23:04Oye.
23:05¿Y Alexis, nuestro contacto?
23:12Si él nos puede ayudar.
23:16Y este es el momento.
23:27¿No recibiría la señal?
23:29Tal vez la cápsula de Biraki sí funcione.
23:32Imposible.
23:33La base es fundamentalmente errónea.
23:35Pueden morir.
23:37Trata de fijarlos.
23:39Llamaré a Washington.
23:41Voy a trasferirlas.
23:44Fija la imagen.
23:57Le temen a la cápsula.
23:59Pobrecitos americanos.
24:01¿Puedo quedarme para despedirlos?
24:03¡Claro!
24:05Pero, Alexis.
24:06Diga, coronel.
24:07¿Desde cuándo trabaja con nosotros?
24:08Desde hace cinco años.
24:11Quizás pueda hacer algo para que suba de categoría.
24:15Eso sería maravilloso, coronel.
24:17Solo cumplo con mi deber.
24:19Pero a veces, Alexis, le conviene hacer algo más que...
24:24su deber.
24:26Cualquier sugestión es siempre bienvenida.
24:29¿Qué opina usted de Biraki?
24:32Es un científico.
24:33Pero no es hombre práctico.
24:35No.
24:36Nosotros sí somos prácticos.
24:38Por supuesto.
24:41Bueno, Alexis.
24:42Sería conveniente que estos dos americanos...
24:46fueran reemplazados en alguna forma.
24:53Alexis trabaja para el coronel.
24:56No es aliado nuestro, Clara.
24:58Les entregó a Tony y a Douglas.
25:05Intensifiquen la imagen.
25:08Pero, general, por lo que hemos visto...
25:10Alexis trabaja para el enemigo.
25:12Era el hombre que Smith y Williams iban a consultar.
25:15Eso fue hace doce años.
25:17No tengo detalles de Alexis.
25:19Nos han informado que murió.
25:21Los enviamos a una trampa y no quiero esperar, señor.
25:24Hay que sacarlo a los muchachos de esa zona de tiempo...
25:26si se puede.
25:27Está bien, adelante.
25:29No quiero que los maten.
25:34La imagen se desvanece.
25:36Aumenten potencias.
25:38Estamos al máximo, doctora.
25:53Se suma la imagen.
25:55Siento que haya tardado tanto.
25:57¿Creen que usted trabaja para ellos?
25:59Sí.
26:00Alexis, sáquenos de esto.
26:03Pero se les envió a la trece a propósito.
26:06Sí, para ver todo y lo vimos todo.
26:08Biracki quiere que salgamos en ese aparato.
26:12¿Acaso tienen miedo?
26:14No, es que no resultó en nada.
26:16¿Qué?
26:17¿Qué?
26:18¿Qué?
26:19¿Qué?
26:20¿Qué?
26:21¿Qué?
26:22¿Qué?
26:23¿Qué?
26:24No, es que no resultará.
26:26Ustedes no pueden estar seguros.
26:28Yo sí lo estoy.
26:29No importa por qué ni cómo haga lo que sea, pero sáquenos de este lugar.
26:37Coronel, mis amigos americanos temen que el mecanismo de tiempo no funcione.
26:42Quieren que los ayude a escapar.
26:47Entonces está con ellos, ¿verdad?
26:49Nuestro país le paga para darnos servicio.
26:53Nos ahorramos mucho dinero en esa forma.
27:13Ustedes no me engañaron.
27:15Sabía desde el principio que eran espías, no traidores.
27:19Yo sabía todo.
27:20Sabía que su misión era espiar nuestro mecanismo de tiempo.
27:23¿Y saben quiénes somos, eh?
27:25¿Qué importa cuáles sean sus nombres?
27:28Tienen el conocimiento técnico que busca Biraki.
27:31Yo quiero saber quiénes son.
27:33Los obligaré a hablar.
27:35Coronel, si no desiste, tendré que pasar por su autoridad.
27:38Debe permitirme dirigir este proyecto sin su constante interferencia.
27:42No son los hombres que esperábamos.
27:43No me interesa quiénes sean.
27:45Tienen la destreza y los estudios que necesito.
27:49Yo me haré responsable por todo.
27:51Caballeros, mis disculpas.
27:56Pueden destruir la cápsula si no la operan correctamente.
27:59Pero sí la operarán correctamente.
28:01¿Cómo puede estar seguro si cree que no somos traidores?
28:04Es muy fácil.
28:05Nosotros los científicos jamás destruiríamos un invento verdaderamente maravilloso.
28:10Y sus vidas dependen de que operen correctamente la cápsula.
28:18¿Significa algo para usted el nombre de Alexis?
28:21Sí, por supuesto.
28:23Era un contraespía que tenía la confianza del coronel Gruda.
28:28Murió en un accidente.
28:31¿Alguna vez conoció al Dr. Douglas Phillips?
28:35¿O al Dr. Anthony Newman?
28:37Phillips, Phillips...
28:40O Newman...
28:43No.
28:45Creí que los había conocido.
28:47¿Eran colegas en su ramo?
28:50No.
28:51No, pero conocí a dos americanos muy brillantes que fueron a trabajar conmigo.
28:55Sus nombres eran...
29:00Smith y Williams, creo.
29:01Nunca supe si eran traidores verdaderos o no.
29:04Pero me ayudaron muchísimo para perfeccionar el mecanismo del tiempo.
29:08¿Qué les pasó, profesor?
29:11Sufrieron un accidente.
29:13Siento decirles que murieron.
29:18¿Qué le pasa, general?
29:23Biracki dice que Tony y Douglas murieron.
29:26En la cápsula.
29:27La cápsula debe haber sido destruida.
29:29Tal vez mienta Biracki.
29:31No hemos podido fijarnos en la pantalla.
29:33La potencia está a 80% del máximo.
29:35Han, trata de fijar la imagen en la cápsula de Biracki.
29:40Es un momento cumbre para mí.
29:42Y creo que lo es para todos los científicos.
29:44Profesor, si nos da una oportunidad,
29:47le probaremos que esta cápsula no podrá viajar en el tiempo.
29:50Mis cálculos prueban lo contrario.
29:53Los instrumentos en esa cápsula perderán el control de operación.
29:56Deben operar esta cápsula y lo harán.
30:00Biracki.
30:05Como he dicho siempre, la encontra de la cápsula no es la única solución.
30:10Como he dicho siempre, la incompetencia los paraliza.
30:13¿Por qué no me deja matarlos?
30:15Le conseguiré otras dos personas.
30:19Quizá ahora tengamos la ocasión de salvarnos.
30:23¿Qué oportunidades hay?
30:26Como una entre mil.
30:28¿Estás dispuesto?
30:32Sí.
30:34Está bien, profesor, saldremos.
30:36Me alegro. No tienen que temer nada en absoluto.
30:40Todo ha sido perfeccionado.
30:42¿Recuerdan bien el procedimiento?
30:45¿Cuál es nuestro vector de tiempo?
30:47Blanco. Hace 20 años.
30:49Junio 16, 1936.
30:5222 horas, 30 minutos, 30 segundos, 30 microsegundos.
30:55Tiempo solar.
30:56Ahora que no viajarán en el espacio.
30:59Hace 20 años aquí había un campo verde muy hermoso,
31:04con muchas flores silvestres.
31:06Es lo que ustedes verán al llegar.
31:10Que la suerte los acompañe.
31:35Conteo de 90 segundos.
31:38Atención.
31:3990, 89, 88, 87, 86, 85...
31:47Túnel.
31:48Túnel del tiempo.
31:50Túnel del tiempo.
31:51Si me oyen, el conteo es hasta junio 16 de 1936.
31:5722 horas, 30 segundos, 30 microsegundos.
32:0330 segundos, 30 microsegundos.
32:06Tiempo solar.
32:0874, 73, 72...
32:12Jerry.
32:13Señor.
32:14¿Adoptaste el blanco con los diodoglas?
32:17Está grabado.
32:18Sincroniza el conteo paralelo.
32:2167, 68...
32:23Conteo paralelo sincronizado.
32:25Anteremos la imagen de la capilla.
32:27Dentro de 14 segundos.
32:2963, 62, 61...
32:33Jerry.
32:34Señor.
32:35Aumenta la potencia de las unidades de recuperación
32:37al máximo de cero en el conteo de Viraki.
32:39¿De recuperación?
32:40Si no oyes bien, aléjate de los controles.
32:43Potencia máxima a cero en el conteo de Viraki.
32:45Listo.
32:4755, 54, 53...
32:51¿Qué sucede?
32:53Imagen de cápsula lista.
32:55Gracias al conteo de Viraki,
32:56por primera vez hemos fijado con exactitud a Tony y a Douglas.
32:5949, 48, 47...
33:03¿Entonces puede recuperarla?
33:05No veo por qué no.
33:06Tenemos la potencia y la imagen.
33:08Al cero de conteo de Viraki los recuperaremos.
33:11Pero en cero, Viraki habrá enviado la cápsula 20 años atrás, en 1936.
33:15No, Ann, la cápsula no funcionará.
33:17Douglas y yo lo probamos.
33:18Esta vez lograremos hacer volver a Douglas y Tony.
33:2125, 34, 33...
33:25No toques los controles, deja todo en punto neutral.
33:2930, 29, 28, 27...
33:38El conteo ahora será automático hasta cero.
33:41Estamos haciendo historia.
33:42Espero que sí.
33:44Jerry, revisa el interruptor automático.
33:49Interruptor automático en posición.
33:56Llegó tarde y me di prisa.
33:58Silencio.
34:14¿Por qué no llegó la cápsula?
34:17No se ha recuperado.
34:19Aún tengo la imagen exacta, Kirk.
34:22Jerry.
34:23Señor.
34:25La cápsula está en junio 16, 1956.
34:2922 horas, 30 minutos, 30 segundos.
34:3229.9 microsegundos al infinito.
34:35Pero no a 30.
34:37No se ha movido nada.
34:39Está en el limbo.
34:40¿Por qué no la recuperamos?
34:41Por la potencia que hay en el túnel de Viraki.
34:44Pon más potencia.
34:45Aumentala.
34:46Potencia máxima de recuperación.
34:48Está en el máximo.
34:54¿Qué pasa?
34:55Aumente potencia.
34:57Aumenten rápidamente la potencia de la cápsula.
35:04Qué frío estoy sintiendo, Douglas.
35:07Igual que yo.
35:11¿Dio resultado la máquina de Viraki?
35:16No.
35:19Creo...
35:21Creo que nos encontramos en el limbo.
35:27Algo así como fuera del tiempo.
35:30¿Podrá ser algo nuestro túnel?
35:33Todo depende de...
35:36si lograron oírme.
35:39Y de quién es el más fuerte.
35:43Viraki o...
35:47nuestro túnel.
35:57No lo recuperamos.
36:00Aconecta toda la potencia de reserva.
36:09La cápsula no está viajando.
36:11Algo anda mal.
36:12Aumenten potencia.
36:18Nada ocurre.
36:19Trataré de hacerlos volver máxima potencia.
36:26Quítate.
36:32Los estamos matando.
36:34Suéltalos. Disminuye potencia.
36:50¿Qué pasó?
36:51¿Están muertos?
36:54No lo sé.
36:56Sobrevivir en el limbo es posible, pero...
36:58¿por cuánto tiempo?
36:59¿Y la cápsula?
37:02No lo sé.
37:04Sáquenlos.
37:09No es posible.
37:11No es posible que mi cápsula haya fracasado.
37:15Mis ecuaciones probaron que funcionaría.
37:20Perdí el sentido cuando salimos de su túnel.
37:23Yo sentí que me desintegraba.
37:27¿Tratarían de recuperarnos en nuestro túnel?
37:31No tuvieron la ocasión.
37:33El túnel de Vidaki no nos envió hacia el tiempo.
37:35No llegamos ni siquiera al cero del conteo.
37:40Eso prueba que sin un baño de radiación...
37:43el túnel no sirve.
37:46Vidaki tardará un tiempo en darse cuenta.
37:51Bueno, al menos no nos enviará esa cápsula.
37:54No estoy muy seguro de eso, Tony.
38:06Nos están escuchando.
38:08¿Qué cosa es ese baño de radiación que han mencionado?
38:11No sé.
38:12Oh, te vi cortarle la lengua hace cinco años.
38:16Teníamos la posibilidad de avanzar mucho en armas militares científicas y usted tropezó.
38:21Falló.
38:22Se puso...
38:24Se puso en manos del enemigo.
38:26Es un necio.
38:27Un científico necio.
38:36Gracias, profesor.
38:37Nos hizo volver al túnel.
38:38No, no, no se burlen de mí.
38:40Saben bien que fracasó la cápsula.
38:42No llegó a su destino.
38:44Lo sentimos, pero es que...
38:45No quiero su compasión.
38:52¿Qué es el baño de radiación?
38:56Su lealtad es una tontería.
38:59Me porté bien con ustedes porque quería su cooperación para la cápsula.
39:02Ahora se darán cuenta de mis reales sentimientos.
39:06Voy a perfeccionar el mecanismo del tiempo
39:09y seremos los amos de todo el mundo.
39:14Van a decirme todo lo que saben.
39:17No existe tal baño de radiación en 1956.
39:21Es verdad.
39:22Hablábamos de una teoría para el futuro.
39:25Ustedes hablarán.
39:27Avísenme cuando estén listos.
39:31Ayúdenlos.
39:33En esa época, cuando construía el túnel en mi país,
39:38mi más grande admiración era para los Estados Unidos.
39:43¿Pero qué podía hacer?
39:44Yo estaba ahí.
39:46Tal vez ustedes me ayuden a reivindicarme.
39:48Aún no tienen una máquina del tiempo, ¿verdad?
39:51Nosotros haremos las preguntas, profesor.
39:53¿Entiende?
39:55Naturalmente.
39:57Sé que es un secreto.
39:59Pero puedo jurar que sus científicos han avanzado un poco.
40:03Después de todo, por ello supimos nosotros del baño de radiación.
40:08Con permiso, profesor.
40:11¿Diga?
40:13Tengo algo más definitivo.
40:15Hemos visto un intento de Vidaki para enviar su cápsula de tiempo.
40:19El intento fracasó.
40:21Y averiguamos algo más respecto a él.
40:23Él nos odiaba con pasión en 1956.
40:25Según nosotros, nos sigue odiando.
40:28Respecto a su interés y su forma de investigar,
40:31se vale de la tortura para conseguir lo que quiere.
40:34Gracias.
40:38Continúe, profesor.
40:40Nos hablaba de lo que le enseñaron esos dos americanos.
40:44Oh, pues...
40:46Sólo que...
40:48¿Qué?
40:50Oh, pues...
40:52Sólo que este país empezaba a investigar un baño de radiación.
40:57El mío, claro, está totalmente perfeccionado.
41:00Y ahora está dispuesto a cedernos el beneficio de sus conocimientos, ¿eh?
41:04Ya se lo dije antes.
41:06Yo pienso...
41:08que si pudiera hablar con sus expertos en la materia juntos,
41:11quizá podríamos hacer un arma mucho más efectiva que la que tiene mi país.
41:15Gracias, profesor.
41:16Muy interesantes datos.
41:17El señor McDonnell y yo haremos un informe
41:20y le daremos el resultado lo antes posible.
41:22Gracias.
41:23Espero que no tarden mucho.
41:25Quiero regresar a mi laboratorio.
41:27Profesor,
41:29lo llamaré a su hotel esta tarde.
41:35Fue Kirk quien llamó.
41:37Viraki nos está jugando sucio.
41:39Quiere entrar en nuestro túnel del tiempo para averiguar lo que pueda.
41:42Que sigan a Viraki.
41:54No puede intentarlo de nuevo.
41:56¿No acepta una prueba objetiva cuando la ve?
41:59He cometido un solo error.
42:01Potencia insuficiente.
42:03Pero ya rectifiqué ese error.
42:05Doctor Viraki no le bastará toda la potencia del mundo.
42:08¿Entonces no es cuestión de potencia?
42:11Exacto.
42:12Entonces, ¿cuál es la solución?
42:14¿Un baño de radiación, quizás?
42:21Bien, tendremos que probar la cápsula otra vez.
42:24La primera vez tuvimos suerte.
42:26Esta vez moriremos.
42:28¡Abra la cápsula!
42:30¿De qué le servirá la cápsula?
42:32¿De qué le servirá la cápsula?
42:34¿De qué le servirá la cápsula?
42:35¿De qué le servirá matarnos?
42:37¿Decían algo de un baño de radiación?
42:43Está bien.
42:46¿Ve cómo lo he convencido?
42:52Necesito ciertos materiales.
42:54Para construir un baño de radiación, lo que ustedes quieran, colegas míos.
42:58¿Cuánto tardarán?
43:00Los componentes son los correctos.
43:02Simplemente hay que acomodarlos.
43:03¡Claro! Le dije que mis ecuaciones en principio eran correctas.
43:08Díganme.
43:11¿Sus científicos han logrado hacer viajar a un hombre en el tiempo?
43:20Bien, eso no importa.
43:24¿Cómo confía en ellos?
43:26Porque cuando ellos terminen, los volveré a enviar al tiempo
43:30y creo que elegirán vivir.
43:45¿Cuánto tendremos que esperar?
43:47Le prometimos que estaría listo hoy y está listo.
43:52Han rehusado explicarme la teoría del famoso baño,
43:56pero cuando entren en la cápsula, les sacaré todos los detalles.
44:01Todo calibrado y polarizado.
44:07Puede activarla cuando usted quiera, profesor.
44:10Está bien.
44:12¿Está claro cómo hay que controlar esto?
44:15Por supuesto.
44:17Profesor, le agradecemos el que nos haya dado la oportunidad de probar la teoría.
44:23Un conteo de 10 será suficiente.
44:26Regresarán si su trabajo se logra.
44:28Ya pueden entrar a la cápsula.
44:46Diez,
44:48nueve,
44:50ocho,
44:52siete,
44:54seis,
44:56cuatro,
44:58cinco,
45:00cuatro,
45:01tres,
45:02dos,
45:04uno,
45:05cero.
45:12¡Corner cruda! ¡Invertieron los componentes!
45:21¡Guardias! ¡Arréstenlos!
45:29¡Corner cruda!
45:40Creo que Vidaki exageró un poco al decirle a Parker que ya tenía su túnel del tiempo.
45:48¡Miren!
45:58¡Me vengaré de ellos!
46:03Esa es su meta.
46:05Hacernos lo que le hicimos nosotros.
46:07A ver si localizan a Tony y a Douglas.
46:10Intentaremos una transferencia.
46:11¿Y Jerry?
46:12Bien.
46:17Sí, entiendo.
46:18Gracias, General Kirk.
46:21Que entre el profesor.
46:28Profesor Vidaki.
46:33Presiento que al fin han tomado una decisión.
46:38Así es.
46:40No se moleste en sentarse, Vidaki.
46:42Me dijo que la máquina de tiempo de su país era un arma destructora.
46:46Solamente le informé que existe una.
46:49Fue destruida en 1956.
46:51Los dos científicos nuestros no han muerto.
46:55¿Qué dice?
46:56Y desde junio 16 de 1956 usted ha intentado resolver el problema que no pudo obligar a ellos a resolver.
47:04Queda detenido por intento de espionaje.
47:10¿Ellos?
47:13¿Cómo es que se salvaron?
47:18¿Cómo salieron?
47:26Fin
47:56Fíjense en las coordenadas.
48:00¿Qué época será?
48:02No distingo nada por la forma de vestir de esa gente.
48:04Estoy ajustando la lectura.
48:06¿Qué?
48:07¿Qué?
48:08¿Qué?
48:09¿Qué?
48:10¿Qué?
48:11¿Qué?
48:12¿Qué?
48:13¿Qué?
48:14¿Qué?
48:15¿Qué?
48:16¿Qué?
48:17¿Qué?
48:18¿Qué?
48:19¿Qué?
48:20¿Qué?
48:21¿Qué?
48:22¿Qué?
48:23¿Qué?
48:24¿Qué?
48:25Estoy ajustando la lectura.
48:27Ya se equilibró.
48:291861.
48:30Anne...
48:31Estamos de acuerdo.
48:36Las coordenadas se mueven.
48:38No las puedo fijar.
48:39Déjame intentarlo.
48:45Douglas y Tony deben estar dentro de ese teatro.
48:47Pero estaban en un establo.
48:49¿Por qué hay un soldado de guardia?
48:56Lincoln.
48:57¿Es el hombre que nos envió Abner de Frederickville?
49:02Sí, nos envió a los dos.
49:06Bien.
49:08Soy Matthew Hefgart.
49:11Ya conocen a mi hermano Jeremías.
49:13Estaba con John Brown en Harpers Ferry.
49:18Mataremos a Bram Lincoln.
49:22Mataremos a Bram Lincoln.
49:27Abran la puerta y salgan con las manos en alto.
49:42Conozco otra salida.
49:43Vengan, síganme.
49:51No dejen de ver este interesante episodio dentro de una semana.
50:21SIGUE VIVIENDO
50:51FIN

Recomendada