The Legend Of Zelda (Ep 10 - Hitch In The Works)

  • le mois dernier
Transcription
01:01C'est le Triforce de la Saint-Denis, Link.
01:03Le diable de Ganon possède le Triforce de la Puissance.
01:12Qui soit qui obtient les deux Triforces, gouvernera cette terre pour toujours.
01:15Tu dois m'aider, Link.
01:17Hey, pour toi, Zelda, tout va bien.
01:20Bien joué, héros.
01:22Hey, excuse-moi, princesse.
01:49Le Triforce de la Saint-Denis
02:20Le Triforce de la Saint-Denis
02:33Jusqu'ici, tout va bien.
02:35Maintenant, si je peux juste passer par le courtois...
02:49Et où est-ce que tu penses que tu vas?
02:52Euh... Juste en train d'appliquer l'huile à la porte.
02:59Avec un rouleau de pêche?
03:01C'est ça!
03:04Oh, viens, princesse.
03:06Non!
03:07Ganon n'a pas attaqué depuis des semaines et c'est l'heure d'obtenir ton gardien.
03:11Il y a des choses à faire.
03:13Mais c'est le travail du castle handyman.
03:15Doof a assez à faire.
03:17Ce qui n'est évidemment pas ton problème.
03:19Maintenant, vas-y.
03:23Un bisou?
03:25Peut-être une fois que tes affaires sont terminées.
03:27Maintenant, vas-y!
03:35Ressortir les lampes, réparer le pont, nettoyer le moteur.
03:44Je suis un héros, pas un handyman.
03:47Qu'est-ce que c'est?
04:18Oh, putain!
04:20Doof?
04:22Qu'est-ce que c'était?
04:24C'était supposé être mon gardien.
04:27Aider avec les affaires.
04:29Ça n'a pas marché.
04:30Hey, n'abandonne pas.
04:32N'importe quelle invention qui veut dire faire moins de travail est d'accord avec moi.
04:37Vas-y, fais-en un autre.
04:39Bon, d'accord.
04:41Alakazam!
04:48Wow!
04:50C'est sûr?
04:51Qui sait? Je ne suis pas très bon à ça.
05:18C'est...
05:19inutile.
05:20Ne sois pas fou.
05:21Ça a juste besoin d'un peu de nettoyage.
05:22Allez!
05:25Regarde!
05:26Il a dit que c'était pour l'hôtel de vin.
05:28Oh, non!
05:42Psst!
05:43C'est quoi ce truc?
05:46Psst!
05:47Tout est clair.
05:49Prends-le.
05:53Allons-y! Nous devons l'attraper!
05:56Oh!
05:57Ce travail est toujours très utile.
06:10Hey!
06:15Oh!
06:21Hey!
06:22Oh, putain!
06:23Je viens juste de le réparer.
06:26Il vaut mieux prendre le couvert, Doof.
06:28Les Moblins sont mon boulot.
06:31Prends-le!
06:46Oh!
06:48Prends-le! Prends-le!
06:57Oh!
06:58J'ai besoin d'aide, Link!
07:02Ah! Le casse-sous!
07:12Pas assez!
07:16Hey! Hey!
07:18Mets-moi en bas!
07:21Je vais te mettre en bas, d'accord?
07:23En bas et à l'extérieur!
07:25Boum!
07:29Maintenant, je vais te envoyer à l'intérieur.
07:31Oh, non!
07:39Ha!
07:40Boum!
07:42Uh-oh!
07:45Link!
07:49Link! Honnêtement!
07:51Uh-huh?
07:52Qu'est-ce qui s'est passé?
07:53Tu dormais au travail.
07:55C'est ce qui s'est passé.
07:57Non! Non!
07:58Je me souviens maintenant.
07:59Il y avait un paquet de Moblins,
08:00comme 50 ou 60 d'entre eux.
08:02Oui.
08:03Et je l'ai bravement et héroïquement battu.
08:05Alors, uh...
08:07Non, je ne suis pas un Moblin.
08:09Alors, uh...
08:11Une histoire probable.
08:13C'est vrai!
08:15En tout cas, la plupart du temps.
08:16Je ne vois pas de Moblins.
08:18Tout ce que je vois, c'est un paquet de déchets sur le sol
08:20qui doit être récupéré.
08:22Alors, vas-y, héros!
08:24Et plus de naps, d'accord?
08:28Excuse-moi, princesse.
08:31Uh... Link?
08:34Gars! Où étais-tu?
08:36Pourquoi ne m'as-tu pas retourné ma histoire?
08:38Bien, uh...
08:39Je suis sorti.
08:41Uh, uh... J'étais effrayé.
08:43Ah, bien.
08:44C'est trop tard.
08:45Ou est-ce que c'est?
08:47Dis, Toof.
08:49Pouvais-tu, uh...
08:50Faire des Moblins fausses?
08:52Qui ressemblent au vrai, je veux dire?
08:53Bien, uh...
08:54Je suppose que oui.
08:56Mais pourquoi?
08:57De cette façon, tu vois.
08:58Je peux sauver Zelda des Moblins fausses
09:00et sortir de ces trucs stupides.
09:03Hmm...
09:04C'est ce que tu penses, Link.
09:09Alors...
09:11Tu n'as pas réussi à obtenir la princesse!
09:14Nous avons échoué, Link.
09:16Il nous a frappés.
09:21Alors, tu vas devoir essayer de nouveau!
09:25Je veux cette princesse.
09:29Car une fois que j'ai mis ce jouet de contrôle autour de son cou,
09:34la princesse va faire tout ce que je demande.
09:38Même me marier!
09:42Et me faire le règneur de tout Hyrule!
10:05Une fois que ces Moblins fausses s'attaquent,
10:07je serai libéré de ces trucs stupides.
10:10Si Link pense que ses Moblins fausses m'ont fait peur,
10:13il est là pour une surprise.
10:18Là!
10:19Plus de bruit!
10:21Hey!
10:24Oh, hum...
10:25Les Moblins...
10:26Hein?
10:27T'es pas effrayée?
10:28Pourquoi je devrais être?
10:30Ah!
10:31Hey, les gars!
10:32Vous allez un peu trop loin!
10:36Oh!
10:37Euh... Link?
10:39Euh...
10:40C'est le meilleur que je peux faire!
10:43Ah!
10:44Oh!
10:45Les Moblins!
10:47Ces Moblins sont réels!
10:50C'est l'heure de frapper le règneur des Moblins!
10:52Yeah!
11:02Link! Vite!
11:04Hey! Excuse-moi, princesse!
11:31Je fais de mon mieux!
12:02Bienvenue,
12:04ma prochaine femme!
12:07Quoi?
12:08Si tu penses que je vais te marier,
12:10Pigface, tu es...
12:14Absolument!
12:16Je vais me marier à Ganon!
12:19Commencez la cérémonie!
12:32Yeah!
12:54Let's face it, I'm good!
13:02Hmm...
13:04Il n'y a pas de raisons pour lesquelles ces deux ne devraient pas être mariés!
13:17Ouais! J'ai une raison!
13:19Et voilà!
13:20Retournez, Ganon!
13:22Zelda, viens!
13:23On s'en va!
13:24Non!
13:25Je vais me marier à Ganon!
13:27Quoi?
13:28Vous êtes folles?
13:30Elle est sous mon contrôle, héros!
13:35Et vous?
13:37Vous avez vos propres problèmes!
14:00Oh!
14:16Oh-oh!
14:29Oh-oh!
14:35Yeah!
14:54There!
14:55Safe and sound!
14:57Oh, what happened?
14:59And where did this stupid necklace come from?
15:03Good to have you back, princess!
15:05Kiss me!
15:07No!
15:08I just remembered!
15:09This is all your fault!
15:11My fault?
15:12Yes!
15:13If you hadn't been trying to scare me with those fake Moblins,
15:16this never would have happened!
15:21Well, excuse me, princess!
15:27Ah!
15:28Un Moblin!
15:36Oh, non!
15:39Ça n'a pas l'air d'aller bien!
15:44Oh, ne t'en fais pas, Doof!
15:46Je pense que ça s'est bien passé!
15:57Encore une fois, Link!
15:59Encore une fois!
16:01Oh, non!
16:26You got it!
16:27It's the Mario!
16:30Do the Mario!
16:32Swing your arms from side to side!
16:34Come on, it's time to go!
16:36Do the Mario!
16:37Take one step, and then again!
16:40Let's do the Mario all together now!
16:44Come on now, just like that!