• il y a 3 mois
Transcription
00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:30C'est la première fois que j'ai regardé cette vidéo et j'ai l'impression que c'est très bien.
00:35J'ai l'impression que c'est très bien.
00:40J'ai l'impression que c'est très bien.
00:45J'ai l'impression que c'est très bien.
00:50J'ai l'impression que c'est très bien.
00:55J'ai l'impression que c'est très bien.
01:00J'ai l'impression que c'est très bien.
01:05J'ai l'impression que c'est très bien.
01:10J'ai l'impression que c'est très bien.
01:15J'ai l'impression que c'est très bien.
01:20J'ai l'impression que c'est très bien.
01:25J'ai l'impression que c'est très bien.
01:30J'ai l'impression que c'est très bien.
01:35J'ai l'impression que c'est très bien.
01:40J'ai l'impression que c'est très bien.
01:45J'ai l'impression que c'est très bien.
01:50J'ai l'impression que c'est très bien.
01:55J'ai l'impression que c'est très bien.
02:00J'ai l'impression que c'est très bien.
02:05J'ai l'impression que c'est très bien.
02:10J'ai l'impression que c'est très bien.
02:28J'ai l'impression que c'est très bien.
02:40C'est bon, on va y aller.
02:53Runway in sight.
02:55Avicennement con ali a sette gradi.
03:02Float frontali aperti.
03:05Flapperons a trenta gradi.
03:10Gear down. Approche. Go.
03:40C'est bon, on va y aller.
04:10How far is it going to be for my soul?
04:17How far to paradise?
04:20How far to paradise?
04:23How far back to my home?
04:28One way or another
04:31I'll get myself together
04:34I'll get my body moving
04:37I'll get my head to clear
04:41One way or another
04:44Gonna cross the desert
04:47I'm going far away from here
04:53How far to paradise?
04:56How far to paradise?
04:59How far back to my home?
05:06How far to paradise?
05:09How far to paradise?
05:12How far back to my home?
05:18How far to paradise?
05:21How far to paradise?
05:25How far is it going to be for my soul?
05:31How far to paradise?
05:34How far to paradise?
05:36How far back to my home?
06:07How far is it going to be for my soul?
06:12How far back to my home?
06:17How far back to my home?
06:22How far back to my home?
06:27How far back to my home?
06:32How far back to my home?
06:36How far back to my home?
06:39How far back to my home?
06:42How far back to my home?
06:45How far back to my home?
06:48How far back to my home?
06:51How far back to my home?
06:54How far back to my home?
06:57How far back to my home?
07:00How far back to my home?
07:03How far back to my home?
07:06How far back to my home?
07:09How far back to my home?
07:22Put out the fire!
07:26Where is McCoy?
07:29I don't know what's happened...
07:31Eccomi ! Eccomi !
07:33Hanno colpite il tetuccio della cabine, una schieggia di granate mi è entrata nel casco.
07:39Va bene l'alcool ?
07:42Oh, grazie !
07:46Anche il corpo umano ha bisogno di manutenzione.
07:48Ja, tienilo bene e ti durerà una vita.
07:54Come brucia, chissà se fa più effetto di una lozione.
07:58Tieni.
08:00Hey vous, remplissez les trucs, je sors de nouveau.
08:02Là-bas c'est plein de trucs armés.
08:05Mais si ils ont appuyé les flammes, les mécaniciens n'ont même pas regardé.
08:30Porcocane !
08:31Après tout ce que j'ai fait pour rentrer, il devait s'enfuir !
08:35Maxi, t'es un vrai con !
08:37Hey, regarde comment l'a remporté l'avion !
08:40Tu sais que l'avion vaut plus que nous tous ?
08:42Ferme ta bouche, chimie !
08:45Maxi, regarde que ton avion est complètement mort.
08:50Si je pense que je l'avais acheté il y a un mois, je pleure !
08:54Si je pense que je l'avais acheté il y a un mois, je pleure !
09:01J'ai vu les choses les plus incroyables qui m'ont envoyé en Afrique,
09:04mais jamais rien de si absurde.
09:06Je vois que tu es très surpris.
09:08Pour nous, ces choses se passent tous les jours.
09:23Maxi !
09:54Je dois encore faire deux ans et trois mois.
09:57Encore deux ans.
10:24C'est trop !
10:26C'est trop longtemps !
10:28Je ne peux plus rester ici et tuer les gens !
10:33C'est tout ! Je veux retourner au Japon !
10:36Je veux y retourner en tout !
10:54Vous avez tous des résultats brillants.
10:58Il n'y a plus qu'à apprendre dans cette école.
11:04Maintenant, vous devez profiter de vos connaissances et de l'expérience.
11:07J'espère que vous pourrez voler dans les cieux du monde.
11:24Ryoko.
11:26Demain, je reviendrai au Japon.
11:34Shin, dis-moi, que fais-tu ?
11:37Je comprends.
11:39Tu veux rentrer à la maison de ta petite soeur.
11:42Rien du tout.
11:44Oui, oui.
11:45Fais un peu de boulot.
11:47Je ne peux pas.
11:49Je ne peux pas.
11:51Oui, oui.
11:52Fais un peu de boulot, mon ami.
11:54Si tu maries la fille du Président de Yamato Airways,
11:57tu auras déjà la voie.
11:59Kanzaki, tu n'as rien compris.
12:02Allons-y, c'était juste une blague.
12:04On n'a jamais parlé de se marier.
12:07Ce qui m'intéresse maintenant, c'est de voler.
12:11Tu n'as pas d'ambition carrière.
12:14Je profiterais de ta place si j'avais la chance.
12:18Je me lève le cap face à cette entreprise.
12:21En tout cas, nous sommes en position d'obtenir une bonne place
12:24comme pilote chez Yamato Airways.
12:27Qu'en penses-tu, mon ami ?
12:31Je pense que c'est une bonne idée.
12:35Je me sens bien.
12:38Allons-y.
12:41Cette fois, j'orderai un triple whisky.
12:45Et d'ici demain, au revoir, Paris !
12:58Hey, Shin, réveille-toi, tu dois signer ça.
13:02Laisse-moi en paix.
13:05Si tu signes ça, je te laisserai dormir en paix.
13:08C'est le permis de sortie de ce soir.
13:10Allez, signe-le.
13:14Le permis de sortie ?
13:16Oui.
13:18Si tu le signes, nous pourrons rester dehors et boire toute la nuit.
13:21Ah...
13:41Bravo, mon petit.
13:48Au revoir, Shin.
13:51Au revoir, Shin.
14:01Je vais payer pour lui.
14:21Je vais payer pour lui.
14:42Hey, réveille-toi.
14:45Shin Kazama.
14:47C'est pas vrai ?
14:49Qui êtes-vous ?
14:51Tu dois venir avec nous.
14:53Tu as signé un contrat, tu ne te souviens pas ?
14:56Quel contrat ? Il doit y avoir une erreur.
14:59Je suis un pilote de Yamato Airways.
15:02Pas plus, mon amour.
15:04Depuis la nuit, tu as quitté Yamato Airways
15:07et tu as signé pour entrer dans la Légion étrangère de l'Emirat d'Aslan.
15:11Mais c'est impossible.
15:13Qu'est-ce que vous parlez ?
15:19Voici ta signature.
15:21Maintenant, tu es un pilote de l'Emirat d'Aslan.
15:24Avec ce contrat, tu es obligé de servir pour les prochains trois ans.
15:28Mais c'est impossible !
15:35Alors, tu es un pilote de Yamato Airways.
15:39Alors, Mr. Kazama.
15:41Est-ce que tu préfères être justifié comme déserteur ?
15:45Je ne me souviens pas d'avoir signé pour la Légion étrangère.
15:50Shin, tu as le permis d'exit pour ce soir.
15:53Signe-le.
15:55Signe-le.
15:57Signe-le.
15:59Kanzaki !
16:01Pourquoi ?
16:03Pourquoi ?
16:05Pourquoi ?
16:17Bonjour.
16:18J'ai entendu que tu parlais. Je peux entrer ?
16:21Oui.
16:25Qu'est-ce qui ne va pas ?
16:27Rien, tout va bien.
16:36C'est un Nikon. Ça te rappelle quelque chose ?
16:39Bien sûr.
16:41Courage.
16:42Dis-moi quelque chose sur le Japon.
16:45Quoi qu'il en soit.
16:47Tu veux savoir de l'Japon ?
16:49Alors casse-toi mal, ami.
16:51Ça fait trois ans que je n'y suis pas.
16:53Notre base est en Angleterre.
16:55Mes services concernent toute l'Europe.
16:57Je comprends.
16:59Ta famille est au Japon ?
17:02Non.
17:05Elles vivent à l'étranger.
17:07Je n'ai pas de famille.
17:10Je ne connais pas ma mère.
17:15Je suis désolé.
17:22Parler avec un Japon...
17:25ça m'étonne.
17:35Alors, Rocky.
17:37Je m'appelle Saki Vastel.
17:40Le lieutenant-colonel des forces aériennes de l'ASLA.
17:42Je suis aussi le commandant de cette base aérienne.
17:45J'ai l'honneur de la connaître.
17:47Qu'est-ce qu'un journaliste japonais fait ici ?
17:52C'est l'unique force aérienne mercenaire au monde.
17:55Et j'ai appris que vous avez un pilote japonais.
17:58Vous parlez de Shin Kazama ?
18:00Oui, je l'ai déjà connu.
18:02Ecoutez, Rocky.
18:04Vous avez le droit de faire votre article.
18:06Mais il faut rappeler que c'est la première ligne de l'enfer.
18:08Et je ne garantis pas votre sécurité.
18:10À vos ordres.
18:12Si vous avez besoin de quelque chose, allez au magasin de McCoy.
18:14Il devrait avoir tout ce dont vous avez besoin.
18:17Je trouve aussi les films.
18:19Tout, de la carte hygiénique à les testates nucléaires.
18:23C'est satisfaisant.
18:33C'est le journaliste d'hier.
18:35Je savais qu'il allait me rencontrer.
18:37Pourquoi ?
18:39Ça n'a rien à voir avec ça.
18:41J'ai besoin de 50 films de 35 mm 3X.
18:44Bien sûr.
18:46J'ai pensé que les journalistes portaient les films avec eux.
18:49Pour faire un service.
18:51Je n'ai pas d'argent.
18:53Je n'ai pas d'argent.
18:55Je n'ai pas d'argent.
18:57Je n'ai pas d'argent.
18:59Je n'ai pas d'argent.
19:01Je n'ai pas d'argent.
19:03Je n'ai pas d'argent.
19:05Je n'ai pas d'argent.
19:07Je n'ai pas d'argent.
19:09Je n'ai pas d'argent.
19:11Je n'ai pas d'argent.
19:13Je n'ai pas d'argent.
19:15Je n'ai pas d'argent.
19:17Je n'ai pas d'argent.
19:19Je n'ai pas d'argent.
19:21Je n'ai pas d'argent.
19:23Je n'ai pas d'argent.
19:25Je n'ai pas d'argent.
19:27J'ai travaillé sur de nombreux lieux de bataille.
19:29J'ai connu beaucoup d'hommes en uniforme.
19:31Mais ce garçon n'a pas l'air d'un soldat.
19:33Je ne sais pas comment te dire, mais il est différent de vous.
19:35Il a l'air d'un malheureux, reporter.
19:37Il n'est pas comme Mickey ou les autres.
19:39Il n'est pas là pour se battre.
19:41Qu'est-ce que tu sais, Louis ?
19:43Rien.
19:44Des hommes arrivent ici depuis des années.
19:46Mais personne ne parle de ce qui lui est arrivé avant.
19:48Oui, j'imagine.
19:50Voici.
19:51Merci.
19:52J'en ai plus de 300.
19:54Revenez quand vous en avez besoin.
19:56Merci.
19:57Alors...
19:5950 films de 35 millimètres ?
20:01Ecoutez, pourquoi êtes-vous si gentil avec les étrangers ?
20:04C'est simple.
20:06C'est moi qui les ai mis dans la bague photographique sous le soleil.
20:09Oui, et j'ai fait de bons revenus.
20:12Quelle race !
20:15C'est quoi ça ?
20:17Un nouveau recrutement ?
20:19Je ne sais pas.
20:20Mais ce sont des lightening.
20:21Des aéros de guerre vieilles, mis en place pour combattre.
20:44C'est vrai que les Africains invadent le monde.
21:15Hey, arrête-la.
21:17Nous ne sommes pas des phénomènes de barraque.
21:19Regarde, j'ai réduit cette voiture en morceaux.
21:21Ah, oui ?
21:22Hey, arrête-la.
21:29Ah, McCoy.
21:30Tu sais où est Shin ?
21:31Il est sorti pour une mission offensive.
21:33Mais pour mon savoir, il n'est pas encore rentré.
21:35Quoi ? Tu plaisantes ?
21:37Hey, c'est pas possible.
21:38Sa dernière sortie n'a rien fait.
21:40C'est la dernière fois qu'il est sorti.
21:43Hey, c'est pas possible.
21:44Sa dernière sortie n'a rien fait.
21:46C'est la dernière fois qu'il est sorti.
21:48Tu devrais prendre l'exemple de lui.
21:51Hey, Saki.
21:54Je n'aime pas cette histoire.
21:56Pourquoi ne pas dire à Shin de s'arrêter un peu ?
21:58Il travaille trop.
21:59Ecoute-moi, Mickey.
22:00Ici, chacun décide pour lui-même
22:02quand et où il veut aller combattre.
22:03Je n'ai absolument rien dit.
22:05C'est clair ?
22:07Mais c'est absurde.
22:09Il n'y a que trois façons de sortir de l'Area 88.
22:12La première, c'est de tenir dur pendant trois ans.
22:14La deuxième, c'est de payer une peine d'un million et demi de dollars.
22:16Et la troisième,
22:19c'est d'essayer de se faire tuer.
22:25Avec toutes les missions qu'il a mises à terme,
22:27Shin devrait avoir presque atteint le niveau nécessaire.
22:39C'est parti.
23:10Un jour rouge.
23:12Pour moi, c'est toujours le couleur du sang.
23:26Ok, ici, c'est bon.
23:29Oui, le moteur est en ordre.
23:31C'est bon.
23:32C'est bon.
23:33C'est bon.
23:34C'est bon.
23:35C'est bon.
23:36C'est bon.
23:38Oui, le moteur est en ordre pour moi.
23:40On a terminé.
23:41Oui, mais on doit attendre que l'ancien vienne le contrôler.
23:45Je vais l'appeler.
23:56Finalement, tu es là.
23:57Je parlais de toi.
24:03Les sacs.
24:04Est-ce que tu voudrais m'en emmener à l'aéroport ?
24:32C'est bon comme ça ?
24:33Ils devraient vraiment m'emmener.
24:36Comme tu veux.
24:39Ryoko !
24:40Papa !
24:41Mon assistante n'est pas là.
24:44Quoi ?
24:47Oui, il y a eu un problème.
24:48Je m'appelle Shin Kazama.
24:50Je suis un pilote cadet.
24:52Pardonne-moi, je ne savais pas.
24:54Je suis très désolée.
24:58J'espère que tu veux pardonner, ma fille.
25:00Je suis Tsugumo de Yamato Airways.
25:03C'est bon.
25:24T'as peur ?
25:25J'ai l'air d'aller dans la gueule.
25:27Mais tu ne m'avais pas dit que tu voulais faire le pilote de jet.
25:30Les jets volent à une vitesse incroyable.
25:32Ça n'a rien à voir avec les sensations que tu as sur les jets.
25:55Ryoko, mon adorable ange.
26:02Je ne peux pas les détruire.
26:05Je n'ai pas le courage.
26:07Comment j'ai changé depuis là ?
26:09Je vis entre le sang et le fume des projectiles et les explosions.
26:11Je respire l'honneur et la violence.
26:13Je suis devenu un instrument de mort.
26:38Hey, Shinn !
26:43Je vois que tu es de retour aujourd'hui.
26:45C'est bien pour toi.
26:46Mais si tu veux, j'ai les Scythes de Winders.
26:48Tu sais quoi ?
26:49Continue à vendre des armes comme celle-là
26:51et tu es sûr qu'un jour tu finiras dans l'enfer.
26:53Tu oublies qu'ici nous sommes à donner à 88
26:55l'anticaméra de l'enfer.
26:56Et alors, c'est pire que ça, mon garçon ?
26:58Oui, tu as raison.
27:00Tant que tu veux.
27:01Bravo, comme ça je t'aime.
27:04Tant que tu veux.
27:05Bravo, comme ça je t'aime.
27:0750 coups par mille.
27:09C'est peu, mais tu es sûr qu'il n'y a pas de défaites ?
27:12Tu penses que je n'ai jamais vendu des missiles qui ne volaient pas ?
27:16Je sais que l'un à l'impact n'est pas explosé.
27:24Boris, ne me mèles pas dans mes affaires.
27:26Hey, vieux.
27:27Rappelons-nous que nous n'avons jamais eu cette conversation.
27:30Ne dis pas ça, fils.
27:32Que fais-tu contre moi
27:33pour venir me couper les oeufs dans le panier ?
27:35Nous risquons notre vie tous les jours, vieux.
27:38Un missile qui n'explose pas peut nous coûter la peau.
27:41Les types comme lui devraient tous être emprisonnés.
27:46C'est vrai que Boris ne peut pas dormir sans la lumière allumée ?
27:49Oui, il dit que si il éteint la lumière,
27:51il a peur de ne plus réussir à sortir de la sombre.
27:54De la sombre ?
27:56Tu imagines quelqu'un avec une tête de bastard comme lui
27:59avoir peur de l'ombre ?
28:03C'est pas possible.
28:16Je vais vous montrer notre prochain objectif.
28:21Le point 2C de la Division Sud,
28:23la base missilistique Terre-Arie.
28:25C'est comme aller dans le lion.
28:27Il suffit de toucher les frontières de ce lieu
28:31Demain après-midi, les forces aériennes d'Aslan
28:33lanceront une offensive.
28:35Pour limiter au maximum les perdites,
28:37il sera prioritaire que cette base soit détruite aujourd'hui.
28:40En d'autres mots, nous serons sacrifiés
28:42pour protéger les forces aériennes du gouvernement.
28:44Ils nous confieront toujours les tâches les plus ingrates.
28:46Vous avez choisi d'être des mercenaires dans la Légion étrangère.
28:49Essayez de ne pas l'oublier.
28:51J'ai été assez clair ?
28:56Bon, le décollage est dans deux heures.
28:58Les volontariés peuvent continuer.
29:00Leur paye sera de 20 000 dollars.
29:02C'est tout.
29:28C'est tout, c'est tout.
29:40Faites des belles photos.
29:44Nous ne pourrons plus retourner.
29:46Je vais les envoyer à vos parents.
29:54Il est 20h30. C'est l'heure de partir.
29:58C'est l'heure de partir.
30:00C'est l'heure de partir.
30:02C'est l'heure de partir.
30:05La première Ferroviaire est en чуть.
30:24Comptable de Ganon.
30:27Ils sont prêts à partir.
30:341
30:361
30:381
30:401
30:421
30:441
30:461
30:481
30:501
30:522
30:541
30:561
30:581
31:001
31:02J'y vais, et je veux te le dire
31:09Les fleurs n'ont pas de sens
31:16C'est ton mot d'amour
31:22J'ai peur de ton gentillesse
31:27J'y vais, et je veux te le dire
31:57J'ai peur de ton gentillesse
32:03J'ai peur de ton gentillesse
32:09J'ai peur de ton gentillesse
32:15J'ai peur de ton gentillesse
32:21J'ai peur de ton gentillesse
32:27J'ai peur de ton gentillesse
32:33J'ai peur de ton gentillesse
32:39J'ai peur de ton gentillesse
32:45J'ai peur de ton gentillesse
32:51J'ai peur de ton gentillesse
32:57J'ai peur de ton gentillesse
33:03J'ai peur de ton gentillesse
33:09J'ai peur de ton gentillesse
33:15J'ai peur de ton gentillesse
33:21J'ai peur de ton gentillesse
33:27J'ai peur de ton gentillesse
33:33J'ai peur de ton gentillesse
33:39J'ai peur de ton gentillesse
33:45J'ai peur de ton gentillesse
33:51J'ai peur de ton gentillesse
33:57J'ai peur de ton gentillesse
34:03J'ai peur de ton gentillesse
34:09J'ai peur de ton gentillesse
34:15J'ai peur de ton gentillesse
34:21J'ai peur de ton gentillesse
34:27J'ai peur de ton gentillesse
34:33J'ai peur de ton gentillesse
34:39J'ai peur de ton gentillesse
34:45J'ai peur de ton gentillesse
34:51J'ai peur de ton gentillesse
34:57J'ai peur de ton gentillesse
35:03J'ai peur de ton gentillesse
35:09J'ai peur de ton gentillesse
35:15J'ai peur de ton gentillesse
35:21J'ai peur de ton gentillesse
35:27J'ai peur de ton gentillesse
35:33J'ai peur de ton gentillesse
35:39J'ai peur de ton gentillesse
35:45J'ai peur de ton gentillesse
35:51J'ai peur de ton gentillesse
35:57J'ai peur de ton gentillesse
36:27J'ai peur de ton gentillesse
36:33J'ai peur de ton gentillesse
36:39J'ai peur de ton gentillesse
36:45J'ai peur de ton gentillesse
36:51J'ai peur de ton gentillesse
36:57J'ai peur de ton gentillesse
37:27Reposez-vous, il vous attend une autre mission
37:31Mais le diable !
37:32C'est possible que l'homme n'ait pas de sentiments ?
37:34Tu te rends compte de tous les hommes qui sont restés tués ?
37:47Tout ce qu'il y a de Boris est ici
37:49Oui, mais nous n'avons pas l'adresse de ses proches
37:52Il restera ici temporairement
37:58Arrêtez-le !
38:09Bonne nuit, Boris
38:27Bonne nuit
38:39Je suis désolé, je ne le savais pas
38:41Oui, tu es désolé
38:46C'est Baxi
38:47Chaque fois que ses amis sortent de la mission, il les attend
38:52Ils ne reviendront probablement jamais
38:55Je me demande quel genre de personnes sont les morts avant d'arriver ici
39:01Dans cette base, il y a des gens de tous les types
39:04Ex-soldats, ex-sacerdotes, pugilistes, même ex-membres de la mafia
39:08Ils ne parlent jamais de leur vie
39:10Mais chacun a des raisons pour être ici
39:15Et tu, Shin ?
39:22Je ne sais pas si c'est à Tokyo qu'il fait si chaud en ce moment
39:37Pourquoi voulais-tu me voir ?
39:38Ecoutez
39:41Que peux-je vous apporter, madame ?
39:43Une cuillère de café
39:44Oui, d'accord
39:45Ryoko, ne penses-tu pas que c'est l'heure de mettre une pierre dessus
39:48et de ne plus penser à lui ?
39:51Il y a plus d'un an
39:52Tu vas t'ennuyer si tu continues d'être si triste
39:55Essaye de t'oublier
39:56C'est pour ça que tu m'as invitée
39:58Ce ne sont pas des affaires qui te concernent
40:00Mais oui, tu as raison
40:02Kazama est un ami très cher de moi
40:04Même si parfois, si je dois être sincère,
40:06je ne comprends pas ce que tu lui passes dans la tête
40:08Pour ce que je sais, tu n'es pas encore la seule
40:10Je ne suis pas la seule
40:12Qu'est-ce que tu veux dire ?
40:13Je veux dire qu'un homme comme lui
40:15n'aurait jamais pu te rendre heureuse
40:17Pourquoi ? Quel homme est-il ?
40:19Désolé
40:25Je suis désolée de t'avoir fait attendre
40:30Maintenant, écoute, Kanzaki
40:32La félicitation n'est qu'un mot
40:34C'est ce que tu veux dire ?
40:35C'est ce que tu veux dire ?
40:37C'est ce que tu veux dire ?
40:39C'est ce que tu veux dire ?
40:40C'est ce que tu veux dire ?
40:41Kanzaki, la félicitation pour une femme
40:43est quand elle réussit à instaurer avec un homme
40:45un rapport de fidélité réciproque
40:47Et moi, j'ai encore de la fidélité, en fait
40:49Je comprends
40:53Le point est qu'on ne sait même pas
40:55s'il est encore vivant ou non
40:57Comment peux-tu dire quelque chose comme ça ?
41:05Et maintenant, si tu veux m'excuser
41:07Je ne veux pas être indébitable avec toi
41:09ni même avec une cuillère de café
41:11Au revoir
41:15Tu m'as payé pour ça
41:17Un jour, tu vas me demander
41:19de t'excuser
41:27Salut, vieux
41:28Charge quelques Sidewinders sur mon avion, d'accord ?
41:30D'accord
41:31Hey, Mickey, t'as appris ?
41:32Quoi ?
41:33À Sheen, il manque seulement 30.000
41:35pour atteindre le million et demi de dollars
41:37et partir de là
41:38Quoi ?
41:39Et comment a-t-il fait
41:40pour en mettre autant ?
41:41Pour avoir les 30.000 dollars
41:43il lui faudra
41:44attaquer 5 avions
41:46ou tuer 5 personnes
41:49Et ainsi, ce garçon
41:50pourra bientôt quitter ce lieu
41:52Jusqu'à ce qu'il arrive à sauver
41:54sa peau
41:57Mon Dieu, vieux
41:58Tu finiras vraiment dans l'enfer
42:01Coupé
42:02Il me reste seulement un
42:03Seulement un
42:04et j'aurai atteint le million et demi de dollars
42:09Ryoko
42:10Je veux retourner chez toi
42:12Je veux retourner chez toi
42:31Ne penses pas mal de moi
42:33Tu es le dernier
42:34Après ça, je ne tuerai plus personne
42:36Je t'en prie
42:37Je t'en prie, pardonne-moi
42:43J'ai fini les munitions
43:01C'est bon
43:19Hey !
43:21C'est l'avion de Shin
43:23Merde !
43:51Shin !
44:10Merde, je l'ai fait
44:21Vieux
44:22Combien il va falloir
44:23pour réparer cet avion ?
44:24Je pense qu'il te convient
44:25d'en acheter un nouveau
44:28Un avion comme celui-ci
44:29te coûtera au moins
44:30500.000 dollars
44:33500.000 dollars
44:35perdu pour un target de 20.000
44:38Ne le prends pas comme ça
44:39C'est déjà une chance
44:40que tu sois de retour
44:41en santé et en sécurité
44:42Combien encore
44:43je dois tuer
44:44pour mettre ensemble
44:45d'autres grosses 500.000 dollars ?
44:48Mr Kazama
44:50C'est quelque chose
44:51qui sert à protéger sa vie
44:53Fais tes affaires
44:54au lieu de faire des discours
44:55et t'inquiètes de ta vie
45:04Je suis désolé, pauvre garçon
45:07Je suis désolé
45:08Je suis désolé
45:09Je suis désolé
45:10Je suis désolé
45:11Je suis désolé
45:12Je suis désolé
45:13Je suis désolé
45:14Je suis désolé
45:15Je suis désolé
45:16Je suis désolé
45:17Je suis désolé
45:19Je suis désolé
45:23J'ai assez d'endroits comme celui-ci.
45:26Ryoko m'attend.
45:29Je m'en vais.
45:31Je retourne au Japon.
46:23J'ai l'impression d'être à l'étranger.
46:53J'ai l'impression d'être à l'étranger.
46:55J'ai l'impression d'être à l'étranger.
46:56J'ai l'impression d'être à l'étranger.
46:57J'ai l'impression d'être à l'étranger.
46:58J'ai l'impression d'être à l'étranger.
46:59J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:00J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:01J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:02J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:03J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:04J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:05J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:07J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:08J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:09J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:10J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:11J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:12J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:13J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:14J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:15J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:16J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:17J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:18J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:19J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:20J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:21J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:22J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:23J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:24J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:25J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:26J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:27J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:28J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:29J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:30J'ai l'impression d'être à l'étranger.
47:31J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:00J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:01J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:02J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:03J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:04J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:05J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:06J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:07J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:08J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:09J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:10J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:11J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:13J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:14J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:15J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:16J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:17J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:18J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:19J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:20J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:21J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:22J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:23J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:24J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:25J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:26J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:27J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:28J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:29J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:30J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:31J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:32J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:33J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:34J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:35J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:36J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:38J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:39J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:40J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:41J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:42J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:43J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:44J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:45J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:46J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:47J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:48J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:49J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:51J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:52J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:53J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:54J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:55J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:56J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:57J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:58J'ai l'impression d'être à l'étranger.
48:59J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:00J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:01J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:02J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:03J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:04J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:05J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:06J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:07J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:08J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:09J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:10J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:11J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:12J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:13J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:14J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:16J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:17J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:18J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:19J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:20J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:21J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:22J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:23J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:24J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:25J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:26J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:27J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:28J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:49J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:56J'ai l'impression d'être à l'étranger.
49:59J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:00J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:01J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:02J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:03J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:04J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:05J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:06J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:07J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:08J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:09J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:10J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:11J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:12J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:13J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:14J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:15J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:16J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:17J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:18J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:19J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:20J'ai l'impression d'être à l'étranger.
50:21J'ai l'impression d'être à l'étranger.

Recommandations