Category
🦄
Art et designTranscription
00:00C'est parti pour la première partie de l'année de l'automobile !
00:31Mad X-Raving
00:37The Oddfather
00:40A peek behind the scenes at a hospital
00:44And the kind of garbage you've learned to expect from Mad's usual gang of idiots
00:51The Mad Magazine TV Special is brought to you by...
01:00Mad's Auto Manufacturer of the Year
01:30Mad X-Raving
02:00Mad X-Raving
02:04Mad X-Raving
02:08Mad X-Raving
02:12Mad X-Raving
02:16Mad X-Raving
02:20Mad X-Raving
02:24Mad X-Raving
02:27Mad X-Raving
02:31Mad X-Raving
02:35Mad X-Raving
02:39Mad X-Raving
02:43Mad X-Raving
02:47Mad X-Raving
02:51Mad X-Raving
02:54Mad X-Raving
02:58Mad X-Raving
03:02Mad X-Raving
03:06Mad X-Raving
03:10Mad X-Raving
03:14Mad X-Raving
03:18Mad X-Raving
03:21Mad X-Raving
03:25Mad X-Raving
03:29Mad X-Raving
03:33Mad X-Raving
03:37Mad X-Raving
03:41Mad X-Raving
03:45Mad X-Raving
03:48Rappel de la série
04:18Tu veux dire comme mettre un filtre à l'extrémité de la pipe d'exhaust pour empêcher les gaz dangereux ?
04:23Non, comme mettre un sticker sur le côté de chaque voiture.
04:26Respirer des fumées d'exhaust automatique peut être dangereux pour votre santé.
04:30Alors, basiquement, vous n'y allez pas.
04:33L'idée de Henry Ford sur la production d'automobiles.
04:36Qui est Henry Ford ?
04:38Bien, il a découvert que en gardant le même design,
04:41année après année, il pouvait acheter des voitures pour 300 dollars.
04:46C'est pour ça que je n'ai jamais entendu parler de lui.
04:48Je ne m'associe pas à des radicaux.
04:50Allez, je vous emmène à la maison.
04:51D'accord. J'ai regardé des ads sur vos voitures et je n'aime pas le dire,
04:56mais elles sont décevantes.
04:58Décevantes ? Vous dites décevantes ?
05:00Ils disent que vos voitures sont durables et dépendantes.
05:04Vous m'avez juste montré vos voitures et elles ne sont pas durables ni dépendantes.
05:08Je sais, mais quelle différence fait-il ?
05:10Même si nous avions fait de bonnes, rapides, dépendantes voitures,
05:13il n'y a pas d'espace pour qu'elles se déplacent.
05:15Je vois ce que tu veux dire.
05:17C'est Howard K. Bluntly qui vous enregistre.
05:31S'il te plait, ma chérie,
05:35le temps est fini.
05:37C'est l'heure de se réchauffer et d'être prête pour le petit déjeuner.
05:41Tout d'abord, nous prenons les petits doigts en papier.
05:44Honnêtement, Edna, tu ne penses pas que tu dépendais un peu de ce docteur ?
06:11Le petit déjeuner
06:14Le petit déjeuner
06:17Le petit déjeuner
06:20Le petit déjeuner
06:23Le petit déjeuner
06:26Le petit déjeuner
06:29Le petit déjeuner
06:32Le petit déjeuner
06:35Le petit déjeuner
06:38Le petit déjeuner
06:41Le petit déjeuner
07:04Le petit déjeuner
07:08Le petit déjeuner
07:11Je vais l'emmener à l'hôpital, vite!
07:41Et maintenant, le défilé!
07:43Les nominés sont...
07:45Pour la meilleure actrice de soutien dans une chambre dégueulasse d'un adolescent,
07:49Mme Elsie Gladbach pour sa merveilleuse performance dans...
07:53You're Just Impossible.
07:55Qu'est-ce que tu penses que je suis? Ton amie personnelle?
07:57Tu penses que tout ce que je dois faire, c'est aller te chercher?
07:59Ton amie devrait voir comment tu gardes ta chambre.
08:01J'imagine qu'elle a besoin de sa chambre. J'imagine qu'elle a besoin de sa chambre.
08:03J'imagine qu'elle a besoin de sa chambre.
08:05J'imagine qu'elle a besoin de sa chambre.
08:07J'imagine qu'elle a besoin de sa chambre.
08:09J'imagine qu'elle a besoin de sa chambre.
08:11J'imagine qu'elle a besoin de sa chambre.
08:13Son chambre est la pire.
08:15Ne change pas de sujet. C'est ta chambre que je parle de.
08:17Pour la meilleure adaptation d'une originale
08:19de la routine pour l'été,
08:21Mme Alice Corker pour sa merveilleuse scène dans...
08:25It's You We're Thinking Of.
08:27Mon amie, ton départ nous fait plus mal que toi.
08:31Comment penses-tu que nous allons nous sentir bien sans notre petit homme autour de la maison?
08:35Mais ne t'inquiètes pas de nous.
08:37Nous sommes heureux de t'offrir une merveilleuse fin d'été à la campagne.
08:41Mais que se passe-t-il si je déteste la campagne?
08:43Tu nous en diras tout pendant que nous serons en Europe.
08:47Pour la meilleure adaptation d'une originale
08:49de la routine pour l'été,
08:51Mme Hortense Inlay pour sa merveilleuse scène dans...
08:57I Could Drop Dead For All You Care.
08:59Pourquoi t'es-tu si inquiète que j'ai pleuré toute la journée à cause d'une chambre chaude?
09:03Tu devais être à la maison il y a une demi-heure.
09:05Au lieu de pleurer, tu devrais t'asseoir et être reconnaissant de t'avoir une mère dévouée.
09:10C'est la fin.
09:11Pour tout ce que je prends, tu peux manger ton dîner froid.
09:13Qu'est-ce qu'on a pour dîner?
09:15Une salade de poisson.
09:16Pour des effets spéciaux, dans la catégorie You Kids Today Have No Respect For Money,
09:22Mme Phyllis Griebel pour sa merveilleuse scène dans...
09:26Upset? Qui est-ce qui est upset?
09:28Tu penses que ça me dérange de jouer au football dans ta nouvelle chaussure?
09:32Tu penses que je m'en fiche que ça coûte 65 dollars pour ton argent fort gagné par ton père?
09:36Tu penses que je suis upset que ça coûte 15 ou 20 dollars de le rétablir?
09:40Tu penses que je suis déroutée que tu as détruit mes ordres?
09:43Tu penses que je suis en colère?
09:44Maman, je savais que tu comprenais.
09:47La gagnante est...
09:49Mme Richard Klaus pour sa merveilleuse scène dans...
09:54Je n'ai pas d'aide ici.
09:57Qui penses-tu que tu es, la reine de Sheba?
10:00Est-ce que tu as besoin d'aide?
10:02T'es en colère que tu t'enlèves tes petits doigts?
10:05D'ici maintenant, tout le monde dans cette maison a sa part,
10:08sinon, elle peut s'en sortir.
10:10Je m'en sortirai.
10:12Ne sois pas sarcastique avec moi, jeune dame.
10:14Voilà, les gars.
10:16Lorsque les prix de l'Académie de MADS pour les parents s'arrêtent,
10:20et les récipients et les espérants s'éloignent pour qu'ils puissent rentrer rapidement
10:24et commencent à pleurer et à pleurer,
10:26en essayant de se qualifier pour les prix de l'année prochaine,
10:29nous vous souhaitons au revoir.
10:32Au revoir!
11:00Hum!
11:19Il n'y a pas eu de médecin dans cette pièce depuis deux semaines.
11:21Pourquoi est-ce qu'ils sont tous en train d'entrer?
11:23C'est l'heure du déjeuner!
11:25Les médecins peuvent sentir que les patients sont en train de sortir.
11:28Je suppose que tu as raison.
11:29Quatre d'entre eux viennent d'un autre hôpital.
11:33Le patient de l'esprit à 4.13 a juste eu une sérieuse relapse.
11:37Qu'est-ce qui s'est passé?
11:38Il a cliqué sur le bouton sur sa tête pour un médecin,
11:41et l'un d'entre eux s'est réveillé.
11:46Mme Fuddle!
11:48Vous avez tous les tags de nom sur ces bébés, tous mélangés!
11:51Maintenant, on ne saura jamais qui est quel enfant!
11:54Ne vous en faites pas! Les mères ne sauront jamais non plus!
11:58Hey! Qui a mis un bouton sur cette porte?
12:02Les portes et les hôpitaux ne devraient pas avoir des boutons!
12:05Je sais! Ils prennent tout le plaisir de la médecine!
12:08Maintenant, comment pouvons-nous entrer sans précipitation et embêter les patients?
12:13Prêt pour l'opération, Docteur?
12:15OK, M. Gumbiel, prenez ce verre de whisky et goûtez cette balle.
12:19On aura cette petite gauche de gauche en un instant!
12:22Peut-être que je devrais vérifier les crédentiaux de ce nouveau anesthésiologue.
12:29Quelle horreur! Si seulement il pouvait tenir une autre heure!
12:33Pourquoi? Est-ce que le médecin est venu?
12:35Non, on aurait pu le charger pour un jour supplémentaire!
12:38Docteur, qu'est-ce que c'est que l'idée de permettre à M. Fulbrich de dormir?
12:41Vous savez qu'il est censé avoir la médication que j'ai préscrite à exactement 8 heures du matin!
12:46Je suis désolée, Docteur, ça ne va pas se reproduire!
12:49OK. Maintenant, éveillez-le et donnez-lui les pieds de sommeil!
12:53J'ai donné à l'hôpital du déjeuner et il s'est enfui!
12:56Ce n'est pas inusuel en considérant l'hôpital du déjeuner.
12:59Essayez de le nourrir intraveineusement.
13:01Je l'ai fait!
13:02Et?
13:03Son ventre s'est enfui!
13:08Allez, essayez encore!
13:13Cela a duré trois jours. Pourquoi ne pas admettre ce patient?
13:17Il n'a pas pu nous dire son numéro bleu.
13:20Mais ces charges sont ridicules!
13:2230 dollars pour une boîte de stationnariat de monogramme
13:25et 250 dollars pour une donation à votre nouveau pavillon de mémoire de Sarah J. Fingerhut!
13:31Mais monsieur, l'un de nos invités vous a vendu ça juste après que vous soyez sorti de la salle de recueil.
13:36Je ne me souviens pas du tout de ça.
13:38Bien sûr que non! Vous étiez délirieux à l'époque!
13:41Comment pouvez-vous me charger d'une salle privée quand mon lit était dans le corridor?
13:45Parce que le vôtre était le seul lit dans le corridor!
13:50Où allez-vous avec cette dégoutte?
13:52Je vais l'enlever et la tomber!
13:54Idiot! Cette dégoutte n'est pas une dégoutte qui sort!
13:57Cette dégoutte est la nourriture qui vient d'entrer!
14:19Le syndicat anti-déformation
14:50Le syndicat anti-déformation
14:53C'est mieux!
14:55Quel travail de maquillage fantastique! Comment ont-ils réussi à devenir si vieux?
14:59Je ne peux pas croire que c'est vraiment Marlowe Brandon!
15:04Oui, c'est Marlowe Brandon, d'accord.
15:06Oh papa, je suis si contente sur mon jour de mariage! Pourquoi n'es-tu pas aussi contente?
15:10Pourquoi as-tu l'air si blessé?
15:12Tu penses que c'est facile de voir une petite fille grandir?
15:16Tu penses que c'est facile de la donner à un autre homme?
15:19Tu penses que c'est facile de parler avec 8 pouces de coton sur tes cheveux?
15:25Qu'est-ce qu'il y a aujourd'hui, Haven?
15:28Il y a des gens qui attendent de vous demander des faveurs.
15:30D'accord, amène-les l'un à l'autre et les respecte à l'ancien père.
15:36C'est M. Bongiorno.
15:38Je m'embrasse et je l'embrasse dans ton ring!
15:42Jusqu'ici, c'est bon.
15:44Et je l'embrasse dans tes pieds!
15:47C'est pas mal.
15:49Et je l'embrasse dans tes jambes!
15:51D'accord, maintenant, montre un peu de respect.
15:54Mon cher et illustreux père,
15:57manipulateur du monde,
15:59le gouvernement le plus exalté des personnages,
16:02que Dieu t'aie!
16:04Magnifique.
16:05Maintenant, qu'est-ce que je peux faire pour toi sur cette occasion?
16:09Je veux que tu enlèves les deux jolies jambes!
16:14D'accord.
16:15Oh, M. Mastroni, comment peux-je te remercier?
16:19Prie pour moi dans la tombe de ta mère,
16:21que quand je te demande un favoris,
16:23tu la donneras.
16:24La tombe de ma mère?
16:26Ma mère, elle n'est pas morte encore!
16:28Rappele-toi que quand je te demande un favoris.
16:31Maintenant, sors de là, il y a des gens qui attendent.
16:34Numéro 2, qui a le numéro 2?
16:36C'est Angie Maggio.
16:37Santa Lucia!
16:40Santa Lucia!
16:43C'est un miracle, un miracle.
16:45Qu'est-ce qui est un miracle?
16:46Je viens de rencontrer l'unique Italien du monde qui ne peut pas chanter.
16:50Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
16:52Il y a une belle partie dans un nouveau film que je veux,
16:54mais le producteur ne me la donnera pas.
16:56Dis au producteur de donner à M. Maggio la poudre,
17:00ou je lui enverrai la tête.
17:01Oh, merci, Père.
17:03Santa Lucia!
17:05Santa Lucia!
17:07Dis au P. Maggio de arrêter de chanter,
17:10ou je lui enverrai la tête.
17:13Je suis inquiété par la poudre.
17:15Je pense qu'il va y avoir de la poudre entre sa famille et les nôtres.
17:20Regarde l'avion grand qui roule dans la rue.
17:22Peut-être que c'est eux.
17:26Ne t'inquiète pas, ce n'est pas mort.
17:31Ne t'inquiète pas, ce n'est pas mort.
17:33Ne t'inquiète pas.
18:03Il parle si mal que je ne comprends pas.
18:05J'ai des nouvelles. Il parle comme ça quand il n'est pas mal.
18:08Comment va mon père, Doc?
18:10Bien, il pleure, il respire et il pleure beaucoup.
18:14Il lutte pour sa vie?
18:16Non, il lutte pour un Oscar.
18:19C'est moi, Micron.
18:21Comment vas-tu, mon fils?
18:23Bien, Papa.
18:24Je suis engagé à une belle fille.
18:26Je suis au top de ma classe à l'école de la loi,
18:28et dans mon temps libre, je travaille pour United Charities.
18:30Je suis désolé de t'en demander.
18:32Oh, Papa, ne le refais pas encore.
18:34Je veux dire, juste parce que je crois en la loi,
18:36je veux qu'il s'en sorte de là-bas avec sa gueule.
18:38Mais, Papa...
18:39Sors l'étranger! Apporte-moi son fils!
18:42Papa, parfois, tu me fais tellement en colère,
18:44j'ai peur que je ne puisse pas me contrôler,
18:46parce que tu sais ce que je me sens en train de faire?
18:47Je me sens en train de te tuer!
18:48Je me sens en train de tuer mon propre père!
18:50Hey, mon garçon va bien.
18:54Micron, avec Papa en hôpital et son gangwalk,
18:57on t'a besoin.
18:58C'est l'heure de rejoindre le business familial.
19:00Mais, Simmy, j'ai de grandes aspirations.
19:02Je vais devenir un gouverneur ou un sénateur.
19:03Écoute, garçon, si tu veux être un criminel à l'époque,
19:06comme un gouverneur ou un sénateur,
19:07tu dois commencer en bas et te réveiller.
19:09On veut que tu rencontres Platzo dans le restaurant de Charlie.
19:14De toute façon, je vois, Micron,
19:16si ta famille veut rester en santé,
19:19tu devrais venir dans le deal de l'hôpital.
19:21Hey, qu'est-ce qui te prend? Tu as l'air nerveux.
19:24Moi? Non, non, je ne suis pas Platzo.
19:26Mr. Nervous, je veux dire...
19:28Qu'est-ce qui te prend?
19:30Où vas-tu maintenant?
19:32Je reviendrai tout de suite, j'ai juste besoin d'aller dans la salle d'armes.
19:34La salle des hommes!
19:35Je veux dire...
19:37J'ai presque brûlé.
19:38Oh, mon dieu, est-ce que j'ai peur?
19:39Où est-ce qu'ils ont caché l'arme?
19:40Peut-être qu'ils m'ont laissé un message.
19:42Hey, il y a quelque chose écrit sur le mur.
19:44Ici, je suis assis, têtue...
19:46Non, ce n'est pas ça.
19:47Ah, j'ai compris.
19:48Ok, tout ce que je dois faire, c'est me rappeler ce qu'ils m'ont appris.
19:51Marcher tranquillement, aller à Platzo,
19:53tirer deux fois dans la tête, lâcher l'arme et partir.
19:55C'est assez simple.
19:57Soyez calme, soyez cool,
19:59et en plus...
20:06Qu'est-ce qu'il s'est passé?
20:07Un maniaque est sorti de la salle des hommes en tirant une arme.
20:10On dirait qu'il a tiré tout le monde dans le quartier.
20:12Tout le monde mais Platzo.
20:14Comment l'a-t-il compris?
20:15Par des complications,
20:17il a mangé trop de sconcili, veal, parmesan et lasagne.
20:20En d'autres mots, il est mort de causes naturelles.
20:23Causes naturelles?
20:24Dans un restaurant italien, c'est des causes naturelles.
20:28Ah, c'est génial de te revoir, papa.
20:30Et j'ai de la bonne nouvelle.
20:31Micron a pris soin de Platzo.
20:33Mon petit garçon a été tué pour la première fois.
20:35Je suis si fier de lui.
20:37Il m'a rappelé d'avoir son arme en bronze.
20:40Où est-il maintenant?
20:41En Sicile, attendant la chaleur de mourir?
20:44Non, dans la salle de bain.
20:45Attendant la mort de son ventre.
20:48Toi, sale tomate, comment peux-tu m'aider?
20:51Je t'ai dit que je voulais du poulet, de la tétrazzini, du pepperoni, du ravioli, du vermicelli, du manicotti.
20:56Je sais.
20:57Mais pour le déjeuner?
20:59Qu'est-ce que c'est, Kenny?
21:00Carly t'a encore battu?
21:02Cet imbécile, je vais le tuer.
21:04Attendez jusqu'à ce que j'arrive là-bas.
21:05Quoi? Je ne sais pas comment.
21:07Tuez-le sur la tête avec un flingue.
21:09Appuyez-le sur les escaliers.
21:10Ne faites rien de violent.
21:11Pourquoi nous suivons-nous, Cindy?
21:14Don Ministroni a l'impression que Carly travaille pour Linguini.
21:18Et peut-être qu'il a arrêté Cindy.
21:20Donc nous devons le protéger.
21:22Oh oh, trop tard.
21:26Pauvre Cindy, papa le savait ce qui lui arriverait un jour.
21:29Papa l'a warné tellement de fois.
21:31Tu veux dire que Don avait raison?
21:32Ces hommes de Linguini en veste?
21:34Non, ce sont des vrais collecteurs d'argent.
21:36Papa doit l'avoir appelé milliers de fois.
21:38Il n'arrive jamais à aller dans un bureau d'argent avec un billet de 20 dollars.
21:41Je m'appelle à cette rencontre de toutes les familles
21:43parce que mon cœur est brisé.
21:45Mon fils Cindy est mort et mon garçon Micron
21:48a été en exil dans un bâtiment pendant 6 mois.
21:51Maintenant, entre nous, nous contrôlons
21:53la prostitution, les narcotiques.
21:56Sans nous, tout ce pays serait tombé en colère.
22:00Je dis que c'est l'heure de remettre en mouvement ce pays.
22:03Cette guerre doit s'arrêter.
22:05Nous devons arrêter de détruire l'un l'autre
22:07et commencer à détruire nos citoyens ordinaires
22:10comme les normales commerçants américains.
22:13D'accord?
22:14D'accord.
22:15D'accord.
22:16D'accord.
22:19Je dois faire ça aussi.
22:21Tu n'as qu'à le kisser, tu n'as pas à le marier.
22:24Enfin, il n'y a plus de guerre entre les familles.
22:27Maintenant, je peux vivre à l'âge vieux en paix.
22:31Tu me chases, Grimper?
22:33Bien sûr que je te chasse, Angie.
22:35Mon petit grandson.
22:36Et après, nous allons jouer à des jeux syndicats comme
22:40coucher et penser, copier et être un bon gars.
22:45Le pauvre père est mort.
22:47Il a souffert d'un attaquement de coeur en courant pour l'enfant Angie.
22:50Il était un homme gentil.
22:52Un âgé.
22:53Une personne amoureuse et un être humain décent.
22:56A-t-il dit les dernières paroles avant de mourir?
22:59Oui.
23:00Il veut que quelqu'un se lève sur l'enfant.
23:02Les gars, avec Don Ministroni mort, je m'occupe de toutes les familles.
23:07Pas si vite, Linguini.
23:09C'est Micron Ministroni qui revient de la salle de bain.
23:13Il commence à s'agir comme le pauvre père.
23:16Maintenant, on va faire la paix.
23:18Je suis en charge ici.
23:19Il commence à s'apparaitre comme le pauvre père.
23:22Et d'ici là, ce que je dis est clair.
23:26Est-ce que je me rends clair?
23:29Il commence même à s'apparaître comme le pauvre père.
23:33Et j'ai des plans.
23:35Des grands plans.
23:36On va faire des millions.
23:38Il est le pauvre père.
23:41Maintenant, voici ce que nous allons faire.
23:43Nous allons être légitimes.
23:45Nous allons faire l'entreprise.
23:47Nous allons faire un film sur nous.
23:49N'est-ce pas que vous le voyez maintenant?
23:51Les propriétaires du théâtre, partout, vont le montrer.
23:53Les réels.
23:55Les critiques, partout, vont le voir.
23:57Les réels.
23:58Les gens, partout, vont rester en ligne,
24:00attendant de le voir.
24:02Les réels.
24:03Et ça va gagner un prix d'académie.
24:06Les réels.
24:07Maintenant, nous allons commencer le film
24:09sur mon frère Kenny et son mariage.
24:11Et puis, qu'est-ce qui va se passer?
24:13Je ne sais pas.
24:27Sous-titrage Société Radio-Canada
24:57Sous-titrage Société Radio-Canada
25:27Sous-titrage Société Radio-Canada