película completa en español de artes marciales
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:30♪♪
00:00:40♪♪
00:00:50♪♪
00:01:00♪♪
00:01:10♪♪
00:01:20♪♪
00:01:30♪♪
00:01:40♪♪
00:01:50♪♪
00:02:00♪♪
00:02:10♪♪
00:02:20♪♪
00:02:30♪♪
00:02:40♪♪
00:02:50♪♪
00:03:00♪♪
00:03:10♪♪
00:03:20♪♪
00:03:30♪♪
00:03:40♪♪
00:03:50Desde el trágico accidente de aviación del año pasado en el que perdieron la vida el príncipe Víctor y la reina Juliana,
00:03:56la princesa Raulín, única hija del rey, es la heredera al trono de este pequeño país.
00:04:02En este momento la princesa Raulín va camino de su país en un avión particular procedente del Lejano Oriente,
00:04:08donde estaba en visita privada.
00:04:10La princesa es esperada en Monrovia mañana para asistir a los funerales de su padre y prepararse para la coronación.
00:04:16Un grupo de guerrilleros palestinos ha declarado ser los autores de la colocación de la bomba.
00:04:21¿Tenemos algún conocido a bordo del avión?
00:04:24Sí, la Cobra Negra.
00:04:26Ah, sí, la Cobra Negra, excelente.
00:04:30Entonces el juego está a punto de empezar.
00:04:33Llevaremos a la reina a la torre.
00:04:39Torre de control de Hong Kong, torre de control de Hong Kong.
00:04:43Alfa Sur Romeo, tenemos problemas con un motor y solicitamos permiso para un aterrizaje de emergencia.
00:04:49Enterados, Alfa Sur Romeo, ¿cuál es su posición?
00:04:5385 millas al sur de Outer Market.
00:04:56Enterados, Alfa Sur Romeo, mantenga en contacto.
00:05:00Volverá a aterrizar en Outer Market.
00:05:02Destina 2010, será primero en aterrizar.
00:05:05Pista 3-1.
00:05:14Todo en orden.
00:05:15Corto.
00:05:18Usted debe ser el señor León, jefe de seguridad.
00:05:21¿Qué le ha pasado al avión?
00:05:23¿La princesa está bien?
00:05:25Sí, la princesa Raulín bajará dentro de un segundo, señor embajador.
00:05:29Escuche, sospecho que el avión ha sido saboteado.
00:05:32Quiero una completa investigación.
00:05:34Quiero que el avión sea revisado por mecánicos expertos y lo quiero listo para volar mañana.
00:05:39También quiero vigilancia policial en la residencia Mann.
00:05:42Esta es la dirección.
00:05:43La princesa y su comitiva se alojarán allí hasta mañana.
00:05:46¿Ha terminado, señor León?
00:05:48He alquilado las mejores suites de Hong Kong con muchas dificultades
00:05:51y ahora viene usted a darme órdenes.
00:05:53¿Sabe con quién está hablando?
00:06:02Raulín, querida princesa, ¿cómo está?
00:06:04Me preocupa el avión.
00:06:06Raulín, querida princesa, ¿cómo está?
00:06:08Me preocupé mucho cuando supe lo del aterrizaje forzoso de su avión.
00:06:11Yo estoy bien, querido Nicolai, y me alegro mucho de verte.
00:06:14He hecho los preparativos para alojarme con una amiga.
00:06:17¿Te ha dado Max mis instrucciones?
00:06:19Sí, sí.
00:06:20Dale a Max el número de teléfono de la embajada para que te podamos llamar.
00:06:25Quiero que cuatro hombres vengan con nosotros en el otro coche y que se queden esta noche.
00:06:30Eva, en este coche.
00:06:32Con la princesa.
00:06:35Dick, Locke, ustedes y sus hombres vayan en el otro.
00:06:42Le llamaré cuando lleguemos a la residencia.
00:06:44Y no lo olvide, tenga ese avión listo para mañana.
00:06:59Todo en orden. Corto.
00:07:07Estoy muy contenta de verte en Hong Kong.
00:07:09Sentí mucho la muerte de tu padre.
00:07:11Aunque sabía que estaba enfermo desde hace tiempo.
00:07:13¿Por qué?
00:07:14¿Por qué?
00:07:15¿Por qué?
00:07:16¿Por qué?
00:07:17¿Por qué?
00:07:18¿Por qué?
00:07:19¿Por qué?
00:07:20¿Por qué?
00:07:21¿Por qué?
00:07:22¿Por qué?
00:07:23¿Por qué?
00:07:24¿Por qué?
00:07:25¿Por qué?
00:07:26¿Por qué?
00:07:27¿Por qué?
00:07:29Tenía dolores constantes. Así que en el fondo ha sido mejor que descanse.
00:07:34Rebisen los alrededores. Corto.
00:07:39Así lo ha querido Dios.
00:07:43Vamos a entrar en casa.
00:07:45Mira, aquí viene Richard.
00:07:51¿Cómo está usted, Alta bebeza?
00:07:55Ha pasado mucho tiempo.
00:07:56Hola Richard, no has cambiado nada. Y olvida eso de Alteza, ¿quieres? ¿No te
00:08:01parece? No puedo hacerlo, princesa. Bien, acabo de recibir una cocaína increíble
00:08:07de Tailandia. Tal vez su Alteza quiera evadirse un poco más tarde. Esta noche
00:08:11no, Richard. ¿Por qué no continuamos la conversación dentro de casa?
00:08:17Siéntate. Todo está muy cambiado desde la última vez. ¿Le gusta? Ya lo creo.
00:08:32Bien, ahora voy a hacer las presentaciones. Este es Max, mi jefe de seguridad, y mi
00:08:38secretaria Eva, trabaja para nosotros desde hace poco. Esta es el Anaman, una de
00:08:44mis mejores y más queridas amigas. Estuvimos juntas en la universidad, donde
00:08:48también estaba su hermano Richard. Pueden llamarme Rich, Rick o Rike.
00:08:55No le hagan caso a mi hermano, está loco. Encantada, Eva.
00:09:01Mucho gusto. Bien, si sus hombres necesitan algo especial... Oh no, ellos vigilarán
00:09:06toda la noche. Un poco de café servido en la cocina será suficiente. Está siendo
00:09:11demasiado precavido, Max. Ya sabe lo que decimos los chinos, ten cuidado cuando
00:09:16intentes evitar pisar la cola de un dragón.
00:09:21No vayas a tropezar y encontrarte en un salón de masajes, donde no acepten
00:09:25tarjetas de crédito. Richard, tú siempre con tu sentido del humor. Quiso ser
00:09:31humorista en un cabaret, pero hizo la prueba y fracasó. Nadie lo entendía en
00:09:35el cabaret. ¿Y cómo iba yo a saberlo? Era un cabaret para japoneses, no nos
00:09:41entendíamos mutuamente. Si me disculpan, iré a preparar la
00:09:45habitación. Sí, yo iré a ver a mis hombres. ¿Sería posible tener un plano de la
00:09:49casa? Sí, claro, se lo daré enseguida.
00:09:54Ming-Chan, acompáñalos a la La Norte, por favor.
00:09:58Eh, amigo, tenga cuidado.
00:10:04¿Y ahora que tu carrera como artista de cabaret ha terminado, qué piensas hacer?
00:10:09Esa es una buena pregunta. Últimamente he dedicado mi talento al
00:10:15mundo de la escultura y me he convertido en un buen crítico.
00:10:21Muéstreme el busto. Le haré una buena crítica.
00:10:27Seguramente esta noche se ha pasado de dosis.
00:10:31Te acompañaré a la habitación. Está bien.
00:10:36¿Sabes? Ahora tendré que poner una placa diciendo que la reina Raulín durmió aquí.
00:10:42Para ti puede ser muy gracioso, Elana, pero a mí me aterroriza eso de ser reina.
00:10:46Oh, vamos, no será tan difícil. Solo tendrás que dar la mano e inaugurar cosas.
00:10:50Espero que no te hayas dejado influenciar demasiado por Richard. Tú sabes que es
00:10:54mucho más que eso y yo no he sido entrenada para ello. Siempre dimos por
00:10:59hecho que sería mi hermano Víctor. Él estudió para llegar a convertirse en un
00:11:02buen rey, pero cuando murió en el accidente del año pasado...
00:11:08Bueno. Oye, deja de preocuparte. Cuando llegue el momento todo saldrá bien.
00:11:14¿Te acuerdas cómo te llamaban en el colegio? La reina virgen. Elana, tú sí que tienes
00:11:20buena memoria para las cosas frívolas. Anda, dime, ¿aún lo eres? Sí, y tú eres la
00:11:26única persona en el mundo que lo sabe. Su baño está preparado, Alteza. Está bien.
00:11:29Bueno, te dejo para que te bañes y pases una buena noche. Está bien. Mañana hablaremos.
00:11:34Buenas noches. Buenas noches.
00:11:41Buenas noches. Buenas noches.
00:11:59Buenas noches, princesa. Buenas noches, Eva.
00:12:30¿Quién es? Mar.
00:12:36Alteza, siento molestarla. Acabo de hablar con el embajador. Dice que el
00:12:39avión estará listo para mañana a las 10 de la mañana. Muy bien. Yo estaré
00:12:43vigilando los pasillos durante un rato, así que si necesita algo sólo tiene que
00:12:47llamar. Gracias. Buenas noches.
00:12:59Buenas noches.
00:13:29Buenas noches.
00:13:59Buenas noches.
00:14:29Buenas noches.
00:15:00¡Alteza!
00:15:04¡Quieto!
00:15:12¡Alerta toda la guardia! La princesa ha sido secuestrada.
00:15:29¡Alerta!
00:15:32¡Alerta!
00:15:57¡Max!
00:16:00Richard, la princesa ha sido secuestrada. Vengo del cuarto de Eva, ha desaparecido
00:16:05también. ¿Qué hacemos, Max? Llama a la policía, llama al embajador y dile lo que
00:16:10ha pasado, y dile que no vamos a necesitar ese avión para mañana. Sí, señor.
00:16:23Estupendo, me gusta lo que veo.
00:16:29A mí también. Pues hagamos algo.
00:16:35Maldito teléfono. No, espera, no contestes.
00:16:45Diga. No, lo siento, aquí no tenemos ningún sargento, sólo de oficiales para
00:16:50arriba. ¡Ey, ya! Que este tipo es un pesado. Es
00:16:54para ti. ¿Quién es? No lo sé.
00:16:59Jack Sargent. ¿Qué ocurre? Sargent, hay problemas. Siempre hay problemas.
00:17:05Escuche, es que no sabe que estoy de vacaciones, ¿por qué no me deja en paz?
00:17:09Sargent, uno de los secretos de mi éxito es acabar con las vacaciones. ¿Pero qué es? No lo sé.
00:17:13Estamos con el agua al cuello. ¿Con el agua al cuello? No se puede ir a molestarnos en estos momentos. Buena idea.
00:17:19¿Lo veis, chicas? Es fácil acabar con los problemas, muy fácil. Para ti es fácil, claro.
00:17:25Es mi teléfono. Vamos.
00:17:34Disculpe, las bebidas están servidas. Está bien, gracias, Chan. Esto será todo por
00:17:39esta tarde.
00:17:42He preparado unos dulces de la suerte, son muy ricos. Este para la señorita
00:17:49Davis. Gracias. Este para la otra dama. Gracias. Y este para el caballero. Gracias.
00:17:55Adiós. Adiós.
00:18:01Chan es muy listo. La mía dice, da honorable sirviente, aumenta de sueldo, tu
00:18:07casa prosperará.
00:18:10Vaya suerte. Escuchad lo que dice la mía, encontrarás a un joven que te hará
00:18:16feliz. Será una predicción para esta noche, Jack. No lo sé, puede que sí.
00:18:22Bien, veamos. Tu problema es tu trabajo. Tengo algo que enseñarte a las dos en el
00:18:26estanque dorado.
00:18:30Tal vez yo no sea tu tipo.
00:18:37Hola, problemas. Sargent, llegas tarde como siempre. Tienes suerte de que haya venido.
00:18:52Deja de quejarte, siéntate y pon atención.
00:18:57Esta es la princesa Rowling de Monrovia. Fue secuestrada anoche en Hong Kong, en
00:19:01casa de unos amigos, Helena Mann y su hermano Richard.
00:19:07El jefe de seguridad de la princesa, Max Leon, es uno de los sospechosos, pero no
00:19:12estamos seguros. ¿Qué tiene que ver el secuestro con
00:19:16nosotros? Bueno, en Monrovia hay gigantescos
00:19:20depósitos de cromita, que es esencial para la fabricación de acero de la mejor
00:19:24calidad. El rey Stefan, que en paz descanse, estaba a punto de firmar un
00:19:28contrato de más de un bilón con nosotros cuando murió. Fue mala suerte.
00:19:32Es un chantaje. Ellos quieren el mineral y secuestran a la princesa. Tiene sentido.
00:19:37No te pases de listo, aún no he terminado. Ellos son sólo sospechosos. El acero
00:19:43austenítico es esencial para la construcción de plantas nucleares,
00:19:45especialmente para la nueva etapa de reactores. Así que no podemos permitir
00:19:50que el Kremlin se apodere de él. Y usted quiere que yo rescate a la princesa, ¿no es
00:19:54así? Me temo que así es, Sargent. Quiero que
00:19:56mires la siguiente diapositiva con atención. Ponte en contacto con nuestra
00:20:00oficina para el suroeste en Hong Kong. Se llama la Fuerza del Dragón. Entrarás en
00:20:04contacto con ellos por medio de un hombre llamado Achu. Esta es su tienda.
00:20:07¿Cómo se pronuncia? Yo ni siquiera lo intentaría. Mi secretaria te entregará
00:20:12el billete de avión. Sales en el próximo vuelo. Buena suerte. La necesitaré.
00:20:22Bienvenidos a Hong Kong.
00:20:27Bienvenidos a Hong Kong.
00:20:29Buenos días. ¿Desea algo?
00:20:56Conoce a Achu. Achu, conoce a Achu.
00:21:26Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu, Achu
00:21:56¿Me llamaba? ¿Es usted Achu? No, lo dijo muy bien la primera vez. Mi nombre es Achu. ¿Qué desea?
00:22:10Soy Jack Sargent, se supone que debo ponerme en contacto con usted. ¿Usted es Jack Sargent?
00:22:15Dígame palabra de contraseña. ¿Qué? No hay tal contraseña. Correcto, no la hay. Venga conmigo.
00:22:27Vamos, sígame, de esa prisa.
00:22:37Pase. Este es el departamento de armas especiales. Si necesita algo especial,
00:22:44tengo cosas maravillosas. Pues no sé, ¿qué tiene? Se lo enseñaré.
00:22:53¿Qué le parece esto?
00:22:56¿Qué es? Es un milagro, una bomba atómica, puede hacer volar una ciudad en un segundo.
00:23:06No, creo que no. ¿Qué le parece una camiseta? ¿Una camiseta? Sí, es muy especial, a prueba de balas.
00:23:27¿Lo ve? Es muy buena, fibra antiimpacto, tejido suave, se puede lavar en lavadora y la tengo en
00:23:36cuatro colores. No, tal vez en otro momento, ¿de acuerdo? Es una lástima. Está bien, ¿qué le parece
00:23:43esto? Mire. ¿Un yoyo? Sí.
00:23:57Pero un yoyo muy especial, ¿lo ve? Usted es un yoyo. También tengo coches, barcos, helicópteros,
00:24:06cohetes, pero se supone que eso está reservado para ese agente loco inglés 007, el que va a venir
00:24:15la próxima semana. Es un cliente muy bueno, ¿está seguro de que no quiere...? ¿Cree que va a reunirme
00:24:20aquí con las fuerzas del dragón? Aquí no, los encontrará mañana en el bosque Tip Top. ¿El
00:24:25bosque Tip Top? Sí, es un sitio muy peligroso, tendrá que caminar con mucho cuidado. ¿Qué es la
00:24:33fuerza del dragón? ¿Cómo lo reconoceré? Este es Taulu, es el jefe de la fuerza del dragón,
00:24:42lo conocerá mañana en el bosque. Aquí tiene un plano del bosque Tip Top y el camino que deberá
00:24:49seguir. ¿Está seguro de que no desea nada, seguro? No. ¿Podría hacerle el 10% de descuento? No, no, gracias, otro día.
00:24:57Podría cargarlo en la cuenta de la fuerza del dragón, ¿no quiere? Está bien, adiós.
00:25:20Usted otra vez, está perdiendo el tiempo. Ya le dije que yo no hago tratos con terroristas.
00:25:28Princesa, no somos terroristas, sólo queremos justicia. Sí, por medio de más injusticias, no
00:25:36puedo aceptar eso. Si es justicia lo que quieren, pueden utilizar los medios legales para conseguirla.
00:25:40Si la Unión Soviética no logra comprar la cromita de ustedes, nuestro programa espacial se retrasará.
00:25:45Usted sabe que estamos dispuestos a pagarles bien, el doble o el triple de su precio. Podrían
00:25:49emplear ese dinero para desarrollar otras industrias. No se trata de dinero. Intentamos
00:25:53hacérselo comprender a su padre durante años, pero era un hombre obstinado y jamás quiso
00:25:57escuchar nuestras razones. Yo tampoco lo haré. Tiene que haber una manera de que hablemos con
00:26:01sentido común. ¿Sentido común? ¿No cree que es un poco tarde para hablar de eso? En ese avión había
00:26:07gente que pudo morir a causa del sabotaje. Mucha gente debió morir cuando ustedes me secuestraron.
00:26:11No, no hablaré con asesinos. Tal vez usted no, pero no estaría tan seguro respecto a su secretaria Eva,
00:26:16también la tenemos a ella, ¿sabe? ¿Por qué no me la deja a mí, Sly? ¿Eh? Solo un par de horas y
00:26:26le apuesto que nos suplicará para que le digamos qué es lo que debe hacer. ¿No es así, reina virgen?
00:26:35Es usted un canalla. Piénselo bien, princesa, le guste o no, está usted en nuestro poder.
00:27:05¿Qué hace una chica tan guapa como tú en un sitio como este?
00:27:35¿También tocas la flauta?
00:28:05¿Con espada?
00:28:35Me gusta.
00:31:05¡Venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, venga, v
00:32:35Soy Taolun, en chino significa cabeza de dragón. ¿Dragón? ¿La fuerza del dragón? ¿Es usted el
00:32:46responsable de que esos fanáticos me atacaran esta mañana? El ataque que usted sufrió apenas
00:32:52se ha empezado, señor Sargent. Déjese de palabras huecas y dígame lo que está pasando aquí. ¿No
00:32:57sabe que alguien podía haber muerto esta mañana? Ustedes los chinos tienen un sentido del humor
00:33:02muy extraño. Primero me envía una chica con una flauta, después una especie de samurái salta
00:33:08sobre mí y después algo así como un maldito dragón sale de los matorrales. ¿Qué demonios está
00:33:13ocurriendo aquí? Señor Sargent, deje de protestar y escúcheme. Usted no está en Hong Kong por
00:33:19invitación mía. Su gobierno ha pedido ayuda a nuestro equipo. Yo acepté con la condición de
00:33:27que pasara las pruebas de iniciación de la fuerza del dragón. Si no las pasaba, no había trato. ¿Y
00:33:32las he pasado? No, hasta que yo lo diga. Supongo que usted también me pondrá a prueba. Sí, pero primero
00:33:39conozca... Me llaman monje, a mí me llaman Kamikaze, soy japonés. Yo soy Sulim, para ser
00:33:49extranjero su kung fu es bastante bueno. Creo que podría ayudarnos muy bien. Sulim, el señor Sargent
00:33:56aún no forma parte de nuestro grupo, pero vamos a decidir eso ahora mismo. Venga por aquí.
00:34:13Señor Sargent, elija una de estas armas.
00:34:26Esta estará bien. ¿Cuál elige usted? Ninguna, señor Sargent. Háganos ahora una demostración.
00:34:41Está bien, si usted la hace después. De acuerdo.
00:34:56¡Va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va
00:35:26va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va,
00:35:56va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va, va
00:36:26¡Ah!
00:36:56¿De dónde vienes? Vengo del este. ¿Cuándo salió de allí? Cuando el sol estaba rojo. ¿Por qué ha venido?
00:37:06Le traigo un nuevo soldado, soy fuerte y valiente. ¿Vino a pie o en barco? Vine por aire. ¿Cuántas
00:37:14esquinas pasó mientras volaba? ¿Cuántas playas pudo ver desde arriba? Las montañas eran tan altas
00:37:21que no pude ver las esquinas. Las aguas eran tan profundas que no pude ver las playas.
00:37:38¿Qué es más duro, la espada o su cuello? Mi cuello.
00:37:51¿Qué es más duro, la espada o su cuello? Mi cuello.
00:38:21La aguja de plata hará brotar sangre de su dedo. No revele ninguno de nuestros secretos a nadie. Si
00:38:39alguno de nuestros secretos es revelado, se derramará sangre de las cinco cavidades de su cuerpo.
00:38:51Bienvenido a la fuerza del dragón.
00:39:08Nadie habla. La policía lo mantiene en secreto. Me refiero a la casa de los Mann y todo lo demás.
00:39:14Esta información no puede estar equivocada. Mis hombres vieron a la chica Mann en el mercado
00:39:18Stanley hace media hora.
00:39:32Vamos a separarnos. Bien.
00:39:48¿Es usted el Anna Mann? Yo no reconozco a usted. Vamos, tengo que hablarle respecto al secuestro.
00:40:06¿Dónde están su hermano y Max? No debo hablar de esto con periodistas. Esperen, no soy periodista.
00:40:18¡Va, Ivir!
00:40:25¡Está bien!
00:40:37¡Se escapan!
00:40:49¿Qué estás haciendo? ¿Qué es lo que ocurre? ¿Has visto a el Anna? No, yo estaba... ¡Vamos!
00:41:08Date prisa.
00:41:18Max, un hombre me vio en el mercado y me ha seguido.
00:41:35Suis idiotas, supongo que los habéis traído directamente aquí.
00:41:38Los esperaremos.
00:41:40Mierda, vosotros dos a la azotea.
00:41:45Y llevados los rifles. No disparéis hasta que yo dé la señal.
00:41:49El Anna, Richard, entren en casa y llamen a la policía. Yo los detendré.
00:41:56Gracias.
00:42:14¡Quieto! Estoy de su parte. Me llamo Jack Sargent. He sido enviado por los Estados Unidos para ayudar a la princesa.
00:42:37¿Estás seguro?
00:42:40Busca al Anna y Richard. Yo iré con Max.
00:42:42Bien.
00:43:09¡Vamos!
00:43:40¡Max! ¡Max! ¡Max! ¡Jack!
00:43:56¿Dónde está Max?
00:43:57No lo sé. Yo iba detrás de él cuando de repente...
00:44:04¡Max!
00:44:05¡Anna!
00:44:10¡Es una estrella! ¡Su veneno es mortal! ¡Avisemos a Tao Lung! ¡Rápido!
00:44:14Está salida.
00:44:40¡Vamos!
00:45:01Atrás, Tomás.
00:45:02¿Qué es eso? ¿La bolsa de los trucos?
00:45:09No se burle. Tao Lung en esto es un maestro.
00:45:14Ah, ya veo. Pues tiene un buen problema.
00:45:19¡Dios mío! Yo preferiría la enfermedad a la cura.
00:45:33¿Habrá serpientes para cenar? ¡Cállese!
00:45:36¡Dios!
00:46:06No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:46:36no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:47:06no
00:47:36vaya aún estoy vivo ha estado inconsciente durante mucho tiempo de verdad pues no tengo ni la menor
00:47:51idea dónde estoy ahora estamos en un hospital flotante taulum dice que se pondrá usted bien
00:48:00el veneno tardó dos días en desaparecer por completo elana he vivido mucho pero no estaba
00:48:08preparado para esto me siento tan extraño que tienes todo extraño para usted bueno la
00:48:18iniciación este lugar ser curado por una serpiente todo y usted yo espero un momento
00:48:27me está diciendo que soy parte de su extraña experiencia bueno yo pensaba que ahora que sé
00:48:32lo que es el besado por una serpiente tal vez no sería mala idea averiguar que se siente el
00:48:36ser besado por usted se está pasando de listo no lo creo espere hasta encontrarse mejor
00:48:57espera aquí
00:49:14señor taulum como está muy bien gracias permítame presentarle a su vida encantada
00:49:27bien señor taulum me han dicho que quiere pedirme un favor no es sabio creer todo lo
00:49:34que se oye señor lis no soy yo el que quiere hacerle un favor qué favor quiero ofrecerle
00:49:42a una cantante para que cante en uno de sus clubs la señorita su libro será una broma
00:49:48lo de hacerle un favor a una chica eso no va con usted señor taulum no es una broma
00:49:54señor lis ella tiene una bonita voz tal vez quiera hacerle usted una prueba más tarde con
00:50:00esa figura no será necesario hacerle una prueba su limón cuando quiere usted empezar esta noche
00:50:54hola como es que has llegado tan tarde es que estaba preocupado esperándome
00:51:06sí búscame alguna chica nueva que te parece su siguó su siguó
00:51:14tú eres su siguó
00:51:26no yo soy su libro cómo es que no te había visto antes eres preciosa tal vez tú no me
00:51:34conoces a mí pero yo sí claro todos conocen al señor chan aquí las chicas siempre hablan
00:51:41dicen que eres muy generoso y muy masculino
00:51:49tú sí que sabes cómo alagar a un hombre pero claro ese es tu trabajo
00:51:52anda siéntate aquí toma una copa conmigo
00:52:02con una copa
00:52:03creo que me he tragado el hueso bueno eso no es nada grave anda vamos cariño tengo
00:52:15que irme tan pronto ya comprendo lo que quieres decir voy a cambiarme de vestido iré contigo
00:52:28espérame
00:52:31sin la cuenta
00:52:34tú está bien adiós fuera yo te llevaré a casa
00:52:48y vamos a tu casa no tengo una familia muy grande te llevaré a un sitio que
00:52:58conozco no me bajaré aquí mismo
00:53:08y bajaré de aquí estás loca
00:53:11a mí
00:53:42y
00:53:43a mí
00:53:44a mí
00:53:46a
00:53:47a
00:53:48a
00:53:49a
00:53:50a
00:53:51a
00:53:52a
00:53:53a
00:53:54a
00:53:55a
00:53:56a
00:53:57a
00:53:59a
00:54:23para para para
00:54:28Me preocupa Sulin, ¿crees que sabrá hacerlo?
00:54:41No juzgues a una persona por su aspecto, Sulin puede ser una tigresa.
00:54:46¿Y ese Lin Chang es un viejo verde?
00:54:50¿Estáis seguros?
00:54:51En todos los clubes de Hong Kong es muy conocido.
00:54:55Hola chicos, ¿os gustó mi actuación?
00:55:14¿Este es el sitio?
00:55:18Sí.
00:55:20¿Cuánto le debo?
00:55:2130 dólares.
00:55:25Quédese con el cambio.
00:55:27Gracias, muchas gracias.
00:55:33Buenos días, señor Chang.
00:55:34¿Se encuentra bien?
00:55:35¡Déjame!
00:55:36Pero me digo pasado.
00:55:54A la princesa le he puesto una inyección y estará inconsciente un par de horas.
00:56:09Empezaremos ahora.
00:56:16¿Dónde está Chang? ¿Por qué no está aquí?
00:56:19Debe estar a llegar, iré a ver.
00:56:25¿Dónde has estado, idiota? Llegas tarde y mojado.
00:56:29Taolong.
00:56:32¡Eh, escucha!
00:56:34Tienes que ayudar en la operación de la princesa.
00:56:36Pero yo no sé nada de acupuntura.
00:56:39¿Qué?
00:56:40¿Qué?
00:56:41¿Qué?
00:56:42¿Qué?
00:56:43¿Qué?
00:56:44¿Qué?
00:56:45¿Qué?
00:56:46¿Qué?
00:56:47¿Qué?
00:56:48¿Qué?
00:56:49¿Qué?
00:56:50¿Qué?
00:56:51¿Qué?
00:56:52¿Qué?
00:56:54Ven conmigo.
00:56:57¿Qué ha dicho?
00:56:58¿Acupuntura a la princesa?
00:57:00Puede ser algo peor.
00:57:02¿Cómo se enteró el general de esa paratecnica? Yo nunca había oído hablar de ella.
00:57:06Él se ha pasado más de 20 años estudiando, por eso él es general y tú eres un idiota.
00:57:14¿Paratecnica?
00:57:15¿Qué es eso?
00:57:16Luego te lo explicaré.
00:57:18Vamos.
00:57:23Es como la hipnosis, pero mucho más poderosa.
00:57:25La víctima es forzada por medio de agujas a hacer cualquier cosa que la persona que la controla le diga qué hacer.
00:57:30Así podrán controlar a la princesa.
00:57:31Pero el proceso no es efectivo hasta que se haya colocado la última aguja.
00:57:35Tal vez lleguemos a tiempo.
00:57:54General Maruska, Chang está aquí.
00:58:03¿Quién lleva un transmisor?
00:58:04Sly, vuelva a pasar.
00:58:05Bien.
00:58:11Tú haz lo mismo.
00:58:12Sí.
00:58:18¿Eres tú?
00:58:19Sí.
00:58:21¿Eres tú?
00:58:23¡Chang, estúpido!
00:58:25Sly, regístrele y encuentre el transmisor.
00:58:28¿No ha sido culpa mía?
00:58:30Llevaoslo.
00:58:31¡Soltadme!
00:58:37Continuemos.
00:58:39Como usted diga.
00:58:50¡Chang!
00:59:14¡Taolung!
00:59:15¡Taolung!
00:59:17¡Taolung, no recibimos la señal!
00:59:19¿Habrán descubierto el transmisor?
00:59:21¡Cambio!
00:59:24Enterado, cambio.
00:59:26¡Maldita sea!
00:59:28Le estarán clavando las agujas ahora.
00:59:30Tenemos que llegar allí.
00:59:43General.
00:59:50General Maruska, esto es lo que encontramos.
01:00:03¿Sabes qué es esto?
01:00:05No lo sé, general.
01:00:06Se lo juro, no lo sé.
01:00:08¿Dónde estuviste?
01:00:10Salvando a una chica que se ahogaba.
01:00:14¿Y dónde está?
01:00:16¿Dónde está?
01:00:17¿Dónde estaba?
01:00:23Claro, seguro, Chang.
01:00:25Prepara mi helicóptero.
01:00:27Sí, general, sí.
01:00:30General.
01:00:32Debemos empezar la operación inmediatamente.
01:00:34Nos encargaremos de Chang más tarde.
01:00:36Estoy listo.
01:00:38Apague las luces.
01:01:06¡Chang!
01:01:08¡Chang!
01:01:10¡Chang!
01:01:12¡Chang!
01:01:14¡Chang!
01:01:17¡Chang!
01:01:19¡Chang!
01:01:21¡Chang!
01:01:23¡Chang!
01:01:25¡Chang!
01:01:27¡Chang!
01:01:29¡Chang!
01:01:31¡Chang!
01:01:33¡Chang!
01:01:35¡Chang!
01:01:37¡Chang!
01:01:39¡Chang!
01:01:41¡Chang!
01:01:43¡Chang!
01:01:45¡Chang!
01:01:47¡Chang!
01:01:49¡Chang!
01:01:51¡Chang!
01:01:53¡Chang!
01:01:55¡Chang!
01:01:57¡Chang!
01:01:59¡Chang!
01:02:01¡Chang!
01:02:03¡Chang!
01:02:05♪♪
01:02:35¡Eh, eh!
01:02:46¡Eh, suéltate!
01:03:04¡Eh, eh!
01:03:35¡Eh, eh!
01:03:37¡Eh, eh!
01:03:38¡Eh, eh!
01:03:39¡Eh, eh!
01:03:40¡Eh, eh!
01:03:41¡Eh, eh!
01:03:42¡Eh, eh!
01:03:43¡Eh, eh!
01:03:44¡Eh, eh!
01:03:45¡Eh, eh!
01:03:46¡Eh, eh!
01:03:47¡Eh, eh!
01:03:48¡Eh, eh!
01:03:49¡Eh, eh!
01:03:50¡Eh, eh!
01:03:51¡Eh, eh!
01:03:52¡Eh, eh!
01:03:53¡Eh, eh!
01:03:54¡Eh, eh!
01:03:55¡Eh, eh!
01:03:56¡Eh, eh!
01:03:57¡Eh, eh!
01:03:58¡Eh, eh!
01:03:59¡Eh, eh!
01:04:00¡Eh, eh!
01:04:01¡Eh, eh!
01:04:02¡Eh, eh!
01:04:03¡Eh, eh!
01:04:04¡Eh, eh!
01:04:05¡Eh, eh!
01:04:06¡Eh, eh!
01:04:07¡Eh, eh!
01:04:08¡Eh, eh!
01:04:09¡Eh, eh!
01:04:10¡Eh, eh!
01:04:11¡Eh, eh!
01:04:12¡Eh, eh!
01:04:13¡Eh, eh!
01:04:14¡Eh, eh!
01:04:15¡Eh, eh!
01:04:16¡Eh, eh!
01:04:17¡Eh, eh!
01:04:18¡Eh, eh!
01:04:19¡Eh, eh!
01:04:20¡Eh, eh!
01:04:21¡Eh, eh!
01:04:22¡Eh, eh!
01:04:23¡Eh, eh!
01:04:24¡Eh, eh!
01:04:25¡Eh, eh!
01:04:26¡Eh, eh!
01:04:27¡Eh, eh!
01:04:28¡Eh, eh!
01:04:29¡Eh, eh!
01:04:30¡Eh, eh!
01:04:31¡Eh, eh!
01:04:32¡Eh, eh!
01:04:33¡Eh, eh!
01:04:34¡Eh, eh!
01:04:35¡Eh, eh!
01:04:36¡Eh, eh!
01:04:37¡Eh, eh!
01:04:38¡Eh, eh!
01:04:39¡Eh, eh!
01:04:40¡Eh, eh!
01:04:41¡Eh, eh!
01:04:42¡Eh, eh!
01:04:43¡Eh, eh!
01:04:44¡Eh, eh!
01:04:45¡Eh, eh!
01:04:46¡Eh, eh!
01:04:47¡Eh, eh!
01:04:48¡Eh, eh!
01:04:49¡Eh, eh!
01:04:50¡Eh, eh!
01:04:51¡Eh, eh!
01:04:52¡Eh, eh!
01:04:53¡Eh, eh!
01:04:54¡Eh, eh!
01:04:55¡Eh, eh!
01:04:56¡Eh, eh!
01:04:57¡Eh, eh!
01:04:58¡Eh, eh!
01:04:59¡Eh, eh!
01:05:00¡Eh, eh!
01:05:01¡Eh, eh!
01:05:02¡Eh, eh!
01:05:03¡Eh, eh!
01:05:04¡Eh, eh!
01:05:05¡Eh, eh!
01:05:06¡Eh, eh!
01:05:07¡Eh, eh!
01:05:08¡Eh, eh!
01:05:09¡Eh, eh!
01:05:10¡Eh, eh!
01:05:11¡Eh, eh!
01:05:12¡Eh, eh!
01:05:13¡Eh, eh!
01:05:14¡Eh, eh!
01:05:15¡Eh, eh!
01:05:16¡Eh, eh!
01:05:17¡Eh, eh!
01:05:18¡Eh, eh!
01:05:19¡Eh, eh!
01:05:20¡Eh, eh!
01:05:21¡Eh, eh!
01:05:22¡Eh, eh!
01:05:23¡Eh, eh!
01:05:24¡Eh, eh!
01:05:25¡Eh, eh!
01:05:26¡Eh, eh!
01:05:27¡Eh, eh!
01:05:28¡Eh, eh!
01:05:29¡Eh, eh!
01:05:30¡Eh, eh!
01:05:31¡Eh, eh!
01:05:32¡Eh, eh!
01:05:33¡Eh, eh!
01:05:34¡Eh, eh!
01:05:35¡Eh, eh!
01:05:36¡Eh, eh!
01:05:37¡Eh, eh!
01:05:38¡Eh, eh!
01:05:39¡Eh, eh!
01:05:40¡Eh, eh!
01:05:41¡Eh, eh!
01:05:42¡Eh, eh!
01:05:43¡Eh, eh!
01:05:44¡Eh, eh!
01:05:45¡Eh, eh!
01:05:46¡Eh, eh!
01:05:47¡Eh, eh!
01:05:48¡Eh, eh!
01:05:49¡Eh, eh!
01:05:50¡Eh, eh!
01:05:51¡Eh, eh!
01:05:52¡Eh, eh!
01:05:53¡Eh, eh!
01:05:54¡Eh, eh!
01:05:55¡Eh, eh!
01:05:56¡Eh, eh!
01:05:57¡Eh, eh!
01:05:58¡Eh, eh!
01:05:59¡Eh, eh!
01:06:00¡Eh, eh!
01:06:01¡Eh, eh!
01:06:02¡Eh, eh!
01:06:03¡Eh, eh!
01:06:04¡Eh, eh!
01:06:05¡Eh, eh!
01:06:06¡Eh, eh!
01:06:07¡Eh, eh!
01:06:08¡Eh, eh!
01:06:09¡Eh, eh!
01:06:10¡Eh, eh!
01:06:11¡Eh, eh!
01:06:12¡Eh, eh!
01:06:13¡Eh, eh!
01:06:14¡Eh, eh!
01:06:15¡Eh, eh!
01:06:16¡Eh, eh!
01:06:17¡Eh, eh!
01:06:18¡Eh, eh!
01:06:19¡Eh, eh!
01:06:20¡Eh, eh!
01:06:21¡Eh, eh!
01:06:22¡Eh, eh!
01:06:23¡Eh, eh!
01:06:24¡Eh, eh!
01:06:25¡Eh, eh!
01:06:26¡Eh, eh!
01:06:27¡Eh, eh!
01:06:28¡Eh, eh!
01:06:29¡Eh, eh!
01:06:30¡Eh, eh!
01:06:31¡Eh, eh!
01:06:32¡Eh!
01:06:33¡Eh, eh!
01:06:34¡Eh!
01:06:35¡Eh, eh!
01:06:36¡Eh, eh!
01:06:37¡Everlyn!
01:06:38¡Everlyn!
01:06:39¡Everlyn!
01:06:40¡Everlyn!
01:06:41¡Eh, eh!
01:06:42¡Everlyn!
01:06:43¿La seguran?
01:06:44La seguran.
01:06:45El pasillo de viaje es el de primera clase.
01:06:48¿Eh?
01:06:49¡Eh!
01:06:50¡Eh!
01:06:51¡Eh!
01:06:52¡Eh!
01:06:53¡Eh!
01:06:54Lindo.
01:06:55Que bien que nos pudo llegar.
01:06:57¿Qué pasa?
01:07:09Puede que recibamos una visita inesperada.
01:07:12Tú y tu hermano los recibiréis con la cortesía que se merecen.
01:07:17Usted obedecerá mi voz de ahora en adelante, princesa Raulín.
01:07:24Yo obedeceré.
01:07:26Bien, princesa.
01:07:28Doctor, quítele las agujas y vístala.
01:07:48Eva, ¿qué sucede?
01:07:51General, están luchando afuera. Es mejor que nos marchemos.
01:07:54Prisa.
01:08:04Eva, siento tener que hacer esto, pero quiero que crean que es real.
01:08:08Espera aquí hasta que sea rescatada por la fuerza del dragón e infórmame de tu posición con esto.
01:08:14Ellos siguen creyendo que está de su parte.
01:08:24Sí, general. Recibirá noticias mías.
01:08:28Bien, Eva, bien.
01:08:30Sly, en marcha.
01:08:32Eva, lo siento.
01:08:45No.
01:09:07¿Se encuentra bien?
01:09:09La princesa, ¿dónde está la princesa?
01:09:14¿Dónde está la princesa?
01:09:40Quietos.
01:09:44Ya sabes lo que tienes que hacer. Por el otro lado.
01:09:47General, vamos.
01:10:04¿Qué le pasa?
01:10:06Estoy atascado, ayúdenme.
01:10:08Empújeme.
01:10:09Ayúdenme.
01:10:14No.
01:10:45Ayúdame, estúpido. Ayúdame.
01:10:48Vamos, idiota.
01:10:50Con cuidado.
01:11:15Bien.
01:11:17Está muy bien.
01:11:21Princesa, mire a estas mujeres.
01:11:24Han sido elegidas de varias partes del mundo.
01:11:27No solo son leales y obedientes,
01:11:31sino también campeonas mundiales de karate y otras especialidades.
01:11:36Y esta noche,
01:11:39¿Más vino, Chang?
01:11:41No, no, gracias.
01:12:08¡No!
01:12:38¡No!
01:13:09Lo he logrado, Slay.
01:13:11Lo he logrado.
01:13:12Ahora ya puedo invitar a la fuerza del dragón.
01:13:15Y veremos cómo se enfrentan a mi última creación.
01:13:22Me preocupa lo que puedan hacerle a la princesa.
01:13:25Ellos nos separaron.
01:13:27Y no supe nada de la operación hasta última hora.
01:13:29No pude evitarlo.
01:13:30Fue terrible.
01:13:32No puedo creerlo.
01:13:34No supe nada de la operación hasta última hora.
01:13:36No pude evitarlo.
01:13:37Fue terrible.
01:13:38Cálmese, Eva.
01:13:40Ahora piense.
01:13:41¿Le soyó mencionar algo respecto a su otro cuartel general?
01:13:47Si lo supiera, ya se lo habría dicho.
01:13:50Oh, T'Aulun, tengo miedo.
01:13:56Cálmese, Eva.
01:13:57Cálmese.
01:14:00La princesa es mi mejor amiga.
01:14:03Por favor, ayúdenme.
01:14:04Tenemos que averiguar dónde está.
01:14:06Eva, ya ha tenido usted bastante por hoy.
01:14:08Tiene que descansar.
01:14:14Y no se preocupe por la princesa.
01:14:16Sé lo que tengo que hacer.
01:14:33¿Sí?
01:14:34Eva, soy Zulim.
01:14:36Ya voy.
01:14:41Solo quería saber si se encontraba mejor.
01:14:43Oh, Zulim, estoy bien, gracias.
01:14:47Es solo que me preocupa mucho la princesa.
01:14:50Vamos, no se preocupe.
01:14:52Esto no es el fin del mundo.
01:14:54No, no, no, no.
01:14:55No, no, no, no.
01:14:56No, no, no, no.
01:14:57No, no, no, no.
01:14:58No, no, no, no.
01:14:59No, no, no, no.
01:15:00No, no, no, no.
01:15:01No, no se preocupe.
01:15:02Esto no es el fin del mundo.
01:15:04Oiga, tiene un cigarrillo.
01:15:06No, yo no fumo.
01:15:11¿Qué es esto?
01:15:14Es un transmisor.
01:15:15Taulun, Taulun.
01:15:16Tómenlo.
01:15:21Abra la puerta.
01:15:22Zulim, abra la puerta.
01:15:23Abra la puerta.
01:15:27No, no, no.
01:15:31¡Taulun!
01:15:33Mira.
01:15:39La han silenciado.
01:15:43Están cordialmente invitados a una fiesta almuerzo en la isla mañana.
01:15:45Un barco les recogerá en el muelle a la reina a mediodía.
01:15:47General Marusca.
01:15:51Vamos a ir.
01:15:53¿No ves que es la única forma de capturarlos?
01:16:01Sí.
01:16:31Vamos.
01:16:47¿Dónde estabas? ¿A dónde fuiste?
01:16:49A traer una copa.
01:16:53Todos están nerviosos esta noche. ¿Qué es lo que ocurre?
01:16:57Es por la invitación que Marusca nos hizo para mañana.
01:16:59¿Y tú cómo te vas a preparar?
01:17:01Disfrutando de la vida.
01:17:29¡Taulun!
01:17:31¡Taulun!
01:17:33¡Taulun!
01:17:35¡Taulun!
01:17:37¡Taulun!
01:17:39¡Taulun!
01:17:41¡Taulun!
01:17:43¡Taulun!
01:17:45¡Taulun!
01:17:47¡Taulun!
01:17:49¡Taulun!
01:17:51¡Taulun!
01:17:53¡Taulun!
01:17:55¡Taulun!
01:17:57¡Taulun!
01:18:07Bienvenidos a la isla Marusca.
01:18:09Taulun, señor Sargent.
01:18:11Me temo que tendremos que registrarlos.
01:18:13Regístralos.
01:18:17Nada.
01:18:19Por favor, no me interpreten mal.
01:18:21No quiero parecerles poco hospitalaria, pero es regla general que ningún huésped lleve armas.
01:18:23Tenemos brazos y piernas.
01:18:25No necesitamos armas.
01:18:27Por favor, síganme.
01:18:49Por favor, por aquí.
01:18:55Cuidado con los escalones.
01:19:09Vaya, vaya, vaya.
01:19:11Señor Taulun, señor Sargent.
01:19:13Me alegro de que hayan venido.
01:19:15Y claro,
01:19:17la siempre bellísima sublínea.
01:19:19Por favor, siéntense.
01:19:31¿Puede decirnos a qué le debemos el honor de esta invitación?
01:19:33Es que tenemos una invitada de honor muy especial hoy.
01:19:35Ustedes no la han visto desde hace mucho tiempo.
01:19:37Pero estoy seguro de que está muy contenta.
01:19:39¿Qué es lo que le pedimos?
01:19:41¿Qué es lo que le pedimos?
01:19:43¿Qué es lo que le pedimos?
01:19:45¿Qué es lo que le pedimos?
01:19:47No la han visto desde hace mucho tiempo.
01:19:49Pero estoy seguro de que estarán deseando hacerlo.
01:19:51Vamos a ganar.
01:19:53Vamos a ganar.
01:20:07Por favor, siéntese, princesa.
01:20:13Algo le ocurre a la princesa.
01:20:15La princesa no necesita ser presentada.
01:20:17Pero para contestar a su pregunta, señor Taulun,
01:20:19esta es nuestra fiesta de despedida.
01:20:23¿La princesa se marcha?
01:20:25Sí, y yo con ella.
01:20:27Verá,
01:20:29acompaño a la princesa en el viaje de vuelta a nuestro país.
01:20:31¿No es así, princesa?
01:20:35Sí, así es.
01:20:39Nicolai va a ser mi primer ministro
01:20:41y llevará la cartera de exterior.
01:20:45Una posición muy adecuada a mi talento.
01:20:47¿No les parece?
01:20:49Así que, señor Taulun,
01:20:51el juego ha terminado y yo he ganado.
01:20:53Espero que no haya resentimientos.
01:20:55Siéntense cómodamente
01:20:57y disfruten de la buena comida
01:20:59y de la diversión que vendrá después.
01:21:15¡Ah!
01:21:37¡Ah!
01:21:39¡Pelea!
01:21:45¡Ah!
01:21:55¡Vamos a ganar!
01:21:57¡Vamos a ganar!
01:22:15¡Ah!
01:22:27¡Ah!
01:22:39Déjenme.
01:22:45¡Ah!
01:22:51¡Ah!
01:22:57¡Ah!
01:23:01¡Ah!
01:23:05¡Ah!
01:23:11¡Ah!
01:23:15¡Ah!
01:23:21¡Ah!
01:23:25¡Ah!
01:23:29¡Ah!
01:23:35¡Ah!
01:23:39¡Ah!
01:23:41¡Se han ido!
01:23:43¡La princesa va por allí!
01:24:11Señor Tau Lung, señor Sargent, hace mucho rato que les estoy esperando. No es
01:24:17fácil recuperar a la princesa. Miren detrás de ustedes.
01:24:41Jajajajajajajajaja
01:25:11Jajajajajajaja
01:25:41Jajajajajajajajaja
01:26:11Jajajajajajajajaja
01:26:42Jajajajajajajajaja
01:27:00¡Por allí! ¡Vamos!
01:27:07¡Al suelo!
01:28:11i¡Ah!
01:28:12i¡Ah!
01:28:13i¡Ah!
01:28:14i¡Ah!
01:28:15i¡Ah!
01:28:16i¡Ah!
01:28:17i¡Ah!
01:28:18i¡Ah!
01:28:19i¡Ah!
01:28:20i¡Ah!
01:28:21i¡Ah!
01:28:22i¡Ah!
01:28:24i¡Ah!
01:28:25i¡Ah!
01:28:26i¡Ah!
01:28:27i¡Ah!
01:28:28i¡Ah!
01:28:29i¡Ah!
01:28:30i¡Ah!
01:28:31i¡Ah!
01:28:32i¡Ah!
01:28:33i¡Ah!
01:28:34i¡Ah!
01:28:35i¡Ah!
01:28:36i¡Ah!
01:28:37i¡Ah!
01:28:38i¡Ah!
01:28:39i¡Ah!
01:28:40i¡Ah!
01:28:41i¡Ah!
01:28:42i¡Ah!
01:28:43i¡Ah!
01:28:44i¡Ah!
01:28:45i¡Ah!
01:28:46i¡Ah!
01:28:47i¡Ah!
01:28:48i¡Ah!
01:28:49i¡Ah!
01:28:50i¡Ah!
01:28:51i¡Ah!
01:28:52i¡Ah!
01:28:53i¡Ah!
01:28:54i¡Ah!
01:28:55i¡Ah!
01:28:56i¡Ah!
01:28:57i¡Ah!
01:28:58i¡Ah!
01:28:59i¡Ah!
01:29:00i¡Ah!
01:29:01i¡Ah!
01:29:02i¡Ah!
01:29:03i¡Ah!
01:29:04i¡Ah!
01:29:05i¡Ah!
01:29:06i¡Ah!
01:29:07i¡Ah!
01:29:08i¡Ah!
01:29:09i¡Ah!
01:29:10i¡Ah!
01:29:11i¡Ah!
01:29:12i¡Ah!
01:29:13i¡Ah!
01:29:14i¡Ah!
01:29:15i¡Ah!
01:29:16i¡Ah!
01:29:17i¡Ah!
01:29:18i¡Ah!
01:29:19i¡Ah!
01:29:20i¡Ah!
01:29:21i¡Ah!
01:29:22i¡Ah!
01:29:23i¡Ah!
01:29:24i¡Ah!
01:29:25i¡Ah!
01:29:26i¡Ah!
01:29:27i¡Ah!
01:29:28i¡Ah!
01:29:29i¡Ah!
01:29:30i¡Ah!
01:29:31i¡Ah!
01:29:32i¡Ah!
01:29:33i¡Ah!
01:29:35i¡Ah!
01:29:36i¡Ah!
01:29:37i¡Ah!
01:29:38i¡Ah!
01:29:40i¡Ah!
01:29:41i¡Ah!
01:29:42i¡Ah!
01:29:43i¡Ah!
01:29:44i¡Ah!
01:29:45i¡Ah!
01:29:46i¡Ah!
01:29:47i¡Ah!
01:29:48i¡Ah!
01:29:49i¡Ah!
01:29:50i¡Ah!
01:29:51i¡Ah!
01:29:52i¡Ah!
01:29:53i¡Ah!
01:29:54i¡Ah!
01:29:55i¡Ah!
01:29:57i¡Ah!
01:29:58i¡Ah!
01:29:59i¡Ah!
01:30:00i¡Ah!
01:30:01i¡Ah!
01:30:02i¡Ah!
01:30:03i¡Ah!
01:30:04i¡Ah!
01:30:05i¡Ah!
01:30:06i¡Ah!
01:30:07i¡Ah!
01:30:08i¡Ah!
01:30:09i¡Ah!
01:30:10i¡Ah!
01:30:11i¡Ah!
01:30:12i¡Ah!
01:30:13i¡Ah!
01:30:14i¡Ah!
01:30:15i¡Ah!
01:30:16i¡Ah!
01:30:17i¡Ah!
01:30:18i¡Ah!
01:30:19i¡Ah!
01:30:20i¡Ah!
01:30:21i¡Ah!
01:30:22i¡Ah!
01:30:23i¡Ah!
01:30:24i¡Ah!
01:30:25i¡Ah!
01:30:26i¡Ah!
01:30:27i¡Ah!
01:30:28i¡Ah!
01:30:29i¡Ah!
01:30:30i¡Ah!
01:30:31i¡Ah!
01:30:32i¡Ah!
01:30:33i¡Ah!
01:30:34i¡Ah!
01:30:35i¡Ah!
01:30:36i¡Ah!
01:30:37i¡Ah!
01:30:38i¡Ah!
01:30:39i¡Ah!
01:30:40i¡Ah!
01:30:41i¡Ah!
01:30:42i¡Ah!
01:30:43i¡Ah!
01:30:44i¡Ah!
01:30:45i¡Ah!
01:30:46i¡Ah!
01:30:47i¡Ah!
01:30:48i¡Ah!
01:30:49i¡Ah!
01:30:50i¡Ah!
01:30:51i¡Ah!
01:30:52i¡Ah!
01:30:53i¡Ah!
01:30:54Todo el asunto ha sido una pesadilla. Max y Eva llegaron aquí conmigo y ahora están muertos.
01:31:13Richard, ¿qué haces tan callado? Hoy apenas has dicho nada. Raúl, el señor Taulú.
01:31:24Ya. ¿Cómo estás?
01:31:46Princesa, he venido a decirle adiós y a desearle suerte.
01:31:52Muchas gracias, señor Taulú. No sé lo que sería de mí si su esperto en acupuntura no me hubiera salvado.
01:31:59Ha sido un placer.
01:32:02Usted debe ser Jack Sargent.
01:32:05Sí, princesa. Es un placer conocerla por fin.
01:32:08Quiero darles las gracias a todos, a Taulú y especialmente a Jack Sargent.
01:32:14Gracias. Muchas gracias.
01:32:17Gracias a todos, otra vez. Sobre todo a la fuerza del dragón.
01:32:26Cuídate mucho. Adiós. Adiós.
01:32:36Buen viaje. Gracias.
01:32:45Adiós.
01:32:47Adiós.
01:32:59Taulú, tu fuerza y conocimientos han sido una lección para mí. Te doy las gracias por ello.
01:33:04Gracias a ti.
01:33:17Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:33:47Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:34:17Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:34:47Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org