Doctors Capitulo 7 en Español Latino - Dorama en Audio Latino

  • anteayer

Category

📺
TV
Transcript
00:00:25¿Crees que no sé que estuviste con esa mujer anoche?
00:00:28¡Otra vez con eso! ¡¿Por qué no puedes confiar en mí?!
00:00:32¿Adónde crees que vas? ¡No puedes irte!
00:00:34¡Puéltame!
00:00:36Morirás si te vas.
00:00:39¡Está bien! ¡Haz lo que quieras!
00:00:40¡Si mueres o vives, es tu decisión!
00:00:43¡Por Dios!
00:00:58Para mí, el amor entre un hombre y una mujer
00:01:00es pelear hasta que uno de los dos termina muerto.
00:01:05¡Lo siento!
00:01:06No sé cómo amar a un hombre.
00:01:08¡Lo siento!
00:01:09Como mujer.
00:01:10¿Somos novios?
00:01:11No sé cómo aceptar el amor de otra persona.
00:01:14¿Por qué?
00:01:15¿Por qué?
00:01:16¿Por qué?
00:01:17¿Por qué?
00:01:18¿Por qué?
00:01:19¿Por qué?
00:01:20¿Por qué?
00:01:21¿Por qué?
00:01:22¿Por qué?
00:01:23¿Por qué?
00:01:24¿Por qué?
00:01:25¿Por qué?
00:01:26¿Por qué?
00:01:27¿Por qué?
00:01:28¿Por qué?
00:01:29¿Por qué?
00:01:30No puedo amar a un hombre.
00:01:31Sí, pero...
00:01:32No puedo amar a otra persona.
00:01:38Doctora, justo ahora voy a hacer algo...
00:01:42De hombre a mujer.
00:01:48Me va a besar.
00:01:49Debo impedirlo.
00:01:52¡Date vuelta, deprisa!
00:01:58Yo no moriré por el amor de un hombre, como lo hizo mamá.
00:02:04¡Gisón!
00:02:07¡Gisón!
00:02:09¡Gisón!
00:02:11¡Gisón!
00:02:13¡Gisón!
00:02:15¡Gisón!
00:02:17¡Gisón!
00:02:19¡Gisón!
00:02:21¡Gisón!
00:02:23¡Gisón!
00:02:25¡Gisón!
00:02:27Al principio, yo también salí corriendo.
00:02:33No te lo preguntaré otra vez.
00:02:36¿Por qué no?
00:02:38No tienes que moverte.
00:02:40Yo iré a ti.
00:02:43El que conoce el amor debe hacer la primera movida.
00:02:48No te muevas si no sabes.
00:02:51No te muevas hasta que sepas.
00:02:57Gracias por preocuparte tanto por mi paciente.
00:03:01Es muy injusto.
00:03:04Es injusto para ella, que siempre ha sido buena y trabajadora.
00:03:08No me esperaba esto.
00:03:10No sabía que podía sentirte así.
00:03:12¿Por qué?
00:03:14¿Por qué?
00:03:16¿Por qué?
00:03:18¿Por qué?
00:03:20¿Por qué?
00:03:22¿Por qué?
00:03:24¿Por qué?
00:03:26¿Y por qué no?
00:03:28Pensé que no sabrías cómo era la injusticia.
00:03:31Claro que sí.
00:03:33Yo también he aguantado mucho.
00:03:35Pero un día explotaré y dejaré que todo salga.
00:03:38No parece que te estés conteniendo.
00:03:42Te quiero.
00:03:45Te dije que me gustabas, ¿no?
00:03:47No es mentira.
00:03:49¿Explotas después de contenerte?
00:03:52Es lo que iba a decirte en el restaurante aquel día.
00:03:54No quería escucharlo de ti.
00:03:57Soy un hombre malo.
00:03:59Si un hombre te dice que es malo, eso significa que de verdad lo es.
00:04:03Tú sabes lo que siento.
00:04:05Pero finges no saberlo.
00:04:07No quiero que sufras.
00:04:09No me importa sufrir.
00:04:11Si hay la más mínima esperanza.
00:04:13No seas terca.
00:04:15Por esto traté de impedirte que dijeras lo que sientes.
00:04:18Entonces prométeme.
00:04:20Que no querrás a nadie por otros seis meses.
00:04:22Tú me rechazaste.
00:04:24Es lo menos que puedes hacer por mí.
00:04:28Ya es tarde para eso.
00:04:30¿Qué?
00:04:32¿Quién?
00:04:34¿Cuándo?
00:04:36¿No has tenido tiempo para conocer a otras mujeres?
00:04:38¿Es Heeshun?
00:04:40Me da escalofríos.
00:04:42Tu intuición de mujer impresiona.
00:04:45¿Por qué ella?
00:04:47¿Cómo podría saberlo?
00:04:49¿Cómo...
00:04:50...controlo a quien me gusta?
00:04:54Quiero tirar esto.
00:04:59Debe ser Jongwook.
00:05:08Lo llamé...
00:05:10...para que te cuidara.
00:05:13¿A dónde vas?
00:05:15Debo ver a mi paciente ahora.
00:05:17No estoy...
00:05:18...en posición de reconfortar a nadie.
00:05:28Se cree la gran cosa.
00:05:34¿Qué ocurre?
00:05:36¿Por qué lo malo pasa todo junto?
00:05:41¿Quieres ir por un dragón?
00:05:49¿Esto se tomó después de que muriera?
00:05:52Sí, después de entubarla.
00:05:54Pero, ¿por qué necesita su angiografía?
00:05:56Necesito saber qué salió mal.
00:05:58No había nada que pudiéramos hacer después del examen.
00:06:03Hay un coágulo de sangre en los pulmones.
00:06:06¿Algún síntoma después de pasarla a su habitación?
00:06:08Bueno, no.
00:06:10Y tampoco vimos nada en su resonancia.
00:06:14¿Su familia está afuera?
00:06:16Sí.
00:06:19¡Qué lo disfruten!
00:06:21Gracias.
00:06:23¿Avísenme si quieren algo más?
00:06:25¿Este es el único lugar para beber?
00:06:27Este es el nuevo lugar de moda entre los empleados del hospital.
00:06:30¡Zoa!
00:06:32¡Hola!
00:06:34¡Hola, cariño!
00:06:37Vaya, ¿cómo le hace eso a una amiga que no ha visto en tanto tiempo?
00:06:43Creí que tenías 26.
00:06:45Debes haber empezado con la vida.
00:06:47Debes haber empezado la escuela a los 3.
00:06:50Te daré aperitivos gratis.
00:06:52Hecho.
00:07:03¿Qué es lo malo que pasó además de Oyunmi?
00:07:06¿Junka volvió a hacer algo?
00:07:08Te lo diré cuando aclare mi mente.
00:07:10Ahora mi orgullo está muy herido.
00:07:13Oye, ¿por qué estás bebiendo tanto?
00:07:17Es nuestro director general.
00:07:26Veo que sigues siendo la mascota de Hishon.
00:07:28No hagas caso.
00:07:30Tuvo un mal día, así que no está de buen humor.
00:07:33La conozco bien.
00:07:35No le hago mucho caso, tranquilo.
00:07:37Bien.
00:07:39Oye, sírveme un trago.
00:07:41¡Oye!
00:07:43¿Crees que soy tu sirviente o qué?
00:07:45¿Seco?
00:07:47Está muy fuerte.
00:07:49Vaya, debe tener una tolerancia muy débil.
00:07:53Es débil para todo.
00:07:55Y bien, ¿hace cuánto estás con Hishon?
00:07:59Nos mudamos juntas después de secundaria.
00:08:01¿Papá quiso enviarme a Canadá?
00:08:04¿Qué hizo Hishon todo este tiempo?
00:08:06Estudió y se graduó.
00:08:09Vinimos a Seúl con el dinero que le dejó su abuela.
00:08:11Sabes, escuché un rumor por ahí de que se fue con un tipo mafioso después de que su abuela muriera.
00:08:18¿No vivieron juntos?
00:08:20No, ya te dije que vivía conmigo.
00:08:22Me refiero antes de vivir contigo, tonta.
00:08:25¿De qué hablas?
00:08:27Ya.
00:08:29Gracias, adiós.
00:08:31Ah, ¿ese no es él?
00:08:33Es él.
00:08:35Pero no me reconoce para nada.
00:08:38¡Oye!
00:08:39¿Qué estás haciendo?
00:08:41¡Espera! ¡No! ¡No lo hagas! ¡Tratate ahora mismo, Sehu! ¡Por favor! ¡No lo hagas!
00:08:48¿No me reconoces?
00:08:51Soy la amiga de Hishon.
00:08:53Lo sé.
00:08:55¿Ves? Lo sabe.
00:08:57¿Quieres el número de Hishon?
00:08:59Claro que no.
00:09:01Bueno, estoy segura de que igual la vas a ver si sigues despachando a este local.
00:09:04¿Sabías que Hishon ahora es doctora?
00:09:07¿Ahora?
00:09:09Pareces estar muy llevria.
00:09:11Te equivocaste de persona con quien empezar algo.
00:09:13¿Me menosprecias solo porque vivo así?
00:09:18¿Qué? ¿Quién te crees? ¡Oye!
00:09:22¡Oye, espera! ¡Se prende!
00:09:24¿Qué estás haciendo? Mira quién habla.
00:09:37¿Qué?
00:10:02¿Te lavas el cabello porque mañana trabajas temprano?
00:10:04Sí.
00:10:06¿Por qué llegas tan tarde?
00:10:08Sehua fue local y estaba insoportable.
00:10:10Supongo que algo malo pasó. Bebió mucho.
00:10:13Déjame ayudarte.
00:10:15No, está bien.
00:10:17¡No! Igual iba a lavarme las manos. Podemos ahorrar agua.
00:10:26Eso es.
00:10:28Seca bien el cabello.
00:10:30Si no lo secas antes de dormir, ¿se te caerá?
00:10:33Ya lo sequé bien.
00:10:37Me encargaré de tu belleza.
00:10:39Ven aquí.
00:10:43Bien.
00:10:45A ver.
00:10:47¿Sabes? El cabello puede ser una señal de vejez.
00:10:51¿Te gusta jugar a que soy tu mamá?
00:10:53No estoy diciendo eso. Solo estoy ensayando.
00:10:57Cuando me case…
00:11:01Tendré que hacer estas cosas por mi esposo.
00:11:05¿Sabes? Tienes mucha suerte.
00:11:08Alguien dijo que te quiere.
00:11:11¿Hasta dónde han llegado?
00:11:15¿Qué es eso?
00:11:17¿Qué?
00:11:19¿Qué?
00:11:20¿Él ya te besó?
00:11:22No.
00:11:24¡Sí lo hizo!
00:11:27Sí lo hizo.
00:11:29Solo fue un beso suave.
00:11:32¡Oye! ¡No necesito todos los detalles!
00:11:35¡Me da celos! ¡Estoy muy celosa! ¡En serio!
00:11:38¿Sabes?
00:11:40Hong es muy gracioso.
00:11:42Pero Seda debe tener mucha prisa.
00:11:44Debería tener mucha prisa.
00:11:46¡Debería moverse más rápido!
00:11:47¡Oye!
00:11:49¡Ay!
00:11:51Pero ¿sabes? ¡Qué alivio!
00:11:53Pensé que iba a terminar vieja y sola por tu culpa.
00:11:56¿Por qué?
00:11:58Me sentiría muy mal casándome y dejándote sola.
00:12:01Tú no vives como se debería vivir.
00:12:03¿Qué tiene de malo como vivo?
00:12:05Pensé que te relajarías después de la escuela.
00:12:07Pero elegiste algo muy difícil.
00:12:09Pensé que te relajarías después de eso.
00:12:11Pero estar en un equipo de cirugía lo hizo más difícil.
00:12:13¿Sabes?
00:12:14No recuerdo la última vez que te arreglaste y saliste.
00:12:16Te han molestado muchas cosas de mí todo este tiempo, ¿no?
00:12:18No es que se molesta.
00:12:20Estoy preocupada.
00:12:22¿Te viste con tu papá?
00:12:24No.
00:12:26Solo lo vi de lejos.
00:12:28También por eso debes casarte.
00:12:30¿Por qué de pronto hablas de eso?
00:12:32¡Oye! ¡Tú solo asegúrate de casarte con Hong!
00:12:34¡Tú también lo quieres!
00:12:36¿Estuviste dispuesta a dejarlo todo por él?
00:12:38¿O no?
00:12:40Sí.
00:12:41Tú me conoces.
00:12:43Una vez que trazo un objetivo, me enfoco en eso.
00:12:45Por eso te digo que ames.
00:12:47Que camines por el sendero floreado, doctora Jung.
00:12:49Por si no lo sabías, en la vida hay prioridades.
00:12:51¡Yo sé eso!
00:12:53¿Pero qué es más importante que el amor?
00:12:55¡De verdad! ¡Eres muy mal escuchando!
00:12:57¡Mala!
00:12:59Ven aquí.
00:13:01¡Aww!
00:13:03¡Aww!
00:13:05¡Aww!
00:13:07¡Aww!
00:13:09¡Aww!
00:13:11¡Aww!
00:13:41¡Aww!
00:14:11Descuida.
00:14:13Hoy no me iré contigo en tu auto.
00:14:22Bueno.
00:14:24¿Haciéndose el difícil?
00:14:27¡Doctor!
00:14:29¡Doctor!
00:14:31¡Doctor!
00:14:33¡Doctor!
00:14:35¡Doctor!
00:14:37¡Doctor!
00:14:39¡Doctor!
00:14:41¡Doctor!
00:14:50¿Puedo poner algo de música?
00:14:52Es un poco incómodo.
00:14:54Como tú quieras.
00:15:04Si leo esto, ¿no será incómodo no hablar?
00:15:08Eso no está bien.
00:15:10Usted está estudiando y yo estoy conduciendo.
00:15:13Eso no parece justo.
00:15:15Mejor pongamos las noticias.
00:15:17Los hospitales grandes necesitan dinero urgentemente y ahora recurren a los mercados.
00:15:22Les reportó Lee Jun.
00:15:24En este momento, los principales hospitales de Seúl están atravesando una fuerte crisis.
00:15:27Sí, todo está complicado.
00:15:29Usted lea. Eso será mejor que oír las noticias.
00:15:33Yo detesto la política.
00:15:35Hacen un problema de la nada.
00:15:37No tienen otra cosa que hacer.
00:15:39Pero no podemos dejar que problemas creados de la nada invadan nuestras vidas, ¿cierto?
00:15:44¿Le gusta la política?
00:15:46Solo soy realista.
00:15:51Señor director, ¿es cierto que el hospital invirtió en la bolsa para conseguir dinero?
00:15:55Un hospital no es un negocio.
00:15:57Eso es falso.
00:15:59¿Usted no es un accionista, señor director?
00:16:01Evitaremos un comunicado de prensa.
00:16:03¡Señor! ¡Señor! ¡Señor!
00:16:04¡Señor! ¡Señor! ¡Señor!
00:16:06¡Señor! ¡Señor! ¡Señor!
00:16:10¿Doctor?
00:16:13Es una mañana ajetreada con todo ese escándalo.
00:16:15Papá dice que no nos preocupemos, pero ¿todo está bien?
00:16:17¿Cómo podría estarlo? La guerra apenas empieza.
00:16:20¿Ya comiste?
00:16:22Como sea, debes enfrentar esto ahora.
00:16:26Soy médico.
00:16:28Mi trabajo es tratar pacientes y es lo que mejor hago.
00:16:31Tú deberías lidiar con la política y yo solo te apoyaré.
00:16:34Es un acuerdo implícito entre nosotros.
00:16:36¿Por qué rayos está siendo tan serio?
00:16:39Trato de darte una tarea para la que eres bueno.
00:16:41¿Conoces a Liz Ullón, la medallista de oro en tiro con arco de las Olimpiadas de Londres de 2011?
00:16:47Sí. Era su admirador.
00:16:49¿Sigue activa?
00:16:51Fue sancionado por beber antes de una competencia, ¿no?
00:17:01Fue suspendida y no podrá competir.
00:17:04Entonces no puede ir a las Olimpiadas.
00:17:07¿Crees que eso sea una señal de alcoholismo?
00:17:09Habría que examinarla para saberlo, pero parece un temblor de acción.
00:17:13Las manos pueden temblar por muchísimas razones.
00:17:17No es tan difícil de diagnosticar.
00:17:19Escucha, quiero que la atiendas.
00:17:22Ha ido a muchos hospitales.
00:17:24Está buscando un doctor que la ayude.
00:17:26No tengo problemas con eso, pero ¿qué tiene que ver ella con el problema de mi papá?
00:17:31Después de que tu padre me reprendiera, aprendí una lección.
00:17:36Él lo está haciendo muy bien.
00:17:38Ajá, doctor.
00:17:40Así que tuve la motivación para luchar y ganar.
00:17:43El buen sentido de gerencia de tu padre también es un buen sentido de realidad.
00:17:46Si me convierto en el director del hospital y seguimos teniendo pérdidas, el hospital cerrará.
00:17:51¿Y entonces quién escuchará lo que tengo que decir?
00:17:54Has cambiado mucho.
00:17:55Debes estar muy preocupado, pero me alegra que hayas cambiado.
00:17:59Me gusta que ahora tienes hambre de poder.
00:18:02Me contenta mucho tenerte de vuelta.
00:18:05Ahora escucha.
00:18:07Mi plan es que trates a Liz Ullón y así darte a conocer.
00:18:10Tu nombre será una fuente de fortaleza y esa fortaleza nos será muy útil.
00:18:22Vámonos ya.
00:18:26¿Por qué no contestas eso?
00:18:29Es otra reunión.
00:18:31Siempre me está llamando.
00:18:33No le agrado, pero siempre llama. ¿No es raro?
00:18:35¿Y si no puedo ayudar a Liz Ullón?
00:18:37Por favor, no me digas eso, muchacho.
00:18:39Yo invito.
00:18:42En fin, el futuro de tu padre depende de ti.
00:18:46La cantidad de fortaleza que tengas es lo que determinará lo que haremos.
00:18:50Te repites. Te estás poniendo viejo.
00:18:52Así de importante es.
00:18:54Llegó a su límite de crédito.
00:18:57Imposible.
00:18:59Oye, ¿lo ves? ¿Lo ves? ¿Lo ves?
00:19:01El mes pasado las ganancias de nuestro departamento bajaron y por eso bajaron el límite de mi tarjeta de crédito.
00:19:07Yo pago.
00:19:11Hace 90 días de la cirugía y el paciente aún está en un sopor mental.
00:19:15Las placas están normales.
00:19:18Doctor, le devuelvo el mensaje. Gracias.
00:19:22¿Qué? ¿Eso es todo?
00:19:24¿Qué pasa? No hace mucho entró en un letargo y también...
00:19:29Doctora Gishon.
00:19:31Buenos días.
00:19:33¿No exageras? Solo me envías un mensaje y ya.
00:19:36Tú me dejaste un mensaje de voz así que yo te dejé un mensaje escrito. ¿Hay algo malo en eso?
00:19:41No es que esté mal, pero es grosero.
00:19:43Tú me pediste que viera a tu paciente. Agradeceme.
00:19:45¿Ah? ¡Espera!
00:19:49No creo que vayan a pelear.
00:19:51No sabes cómo es un Knife. Pierde el control de repente.
00:19:55¿Ah, sí?
00:19:57¡Idiota! ¡Me asustaste!
00:19:59¡Ah, mi cabeza!
00:20:05¿A dónde vas?
00:20:07A la oficina del profesor. ¿Y tú?
00:20:09¿Yo? Yo también voy a mi oficina.
00:20:13¿Por qué?
00:20:15Porque cambiaste de opinión. Dijiste que no atenderías a esa paciente y claro que estoy agradecida.
00:20:22Supe que es pariente. ¿Por qué no me lo dijiste? Hubiera sido más fácil.
00:20:26Para mí no es tan sencillo eso.
00:20:28Yo también he tenido madrastras. Dos de hecho. Y ninguna me interesa. Solo es tu madre legal.
00:20:34¿Por qué dejas que eso te afecte?
00:20:37A ti no te han maltratado, ¿no?
00:20:40Otra vez.
00:20:42¿Qué?
00:20:43Cuando empiezas a esperar a que esté listo, siempre me tomas por sorpresa. Me desconciertas.
00:20:50¿De qué estás hablando?
00:20:52No quieres saber.
00:21:04Hoy verá a la paciente Ligajin. Reservaré la fecha de su cirugía cuanto antes.
00:21:10Bien.
00:21:12¿Es todo lo que dirás?
00:21:15Si alguien te demuestra sus buenas intenciones, ¿no deberías hacer tú lo mismo? ¿Qué clase de respuesta cortante es esa?
00:21:22No me siento mal por esa persona y tampoco deseo que se mejore.
00:21:27Yo no pude conciliar esos sentimientos. Por eso te pedí que la atendieras.
00:21:33Lo único que me reconforta es que ella sigue siendo la misma persona horrible.
00:21:37Pero eso no cambia que no sea mi peor momento como médico. Por eso no es tan sencillo.
00:21:43¿Esa respuesta sí te satisface?
00:21:46Bueno, supongo.
00:21:48¡Permiso!
00:21:58¿Qué haces? ¿Quién protege a quién? Yo debería estar haciendo eso.
00:22:03¡Chunto!
00:22:05¡Chunto!
00:22:15Vaya con este chico.
00:22:28Oye.
00:22:30Cada día estás más boni.
00:22:32Deja de decir tonterías y entra.
00:22:34Tú también.
00:22:36Sí.
00:22:38¿Doctor? ¿Y yo?
00:22:40¿A qué te refieres?
00:22:42¿No debería entrar?
00:22:44¿Por qué? Tenemos algo que discutir.
00:22:46¿Solo ustedes?
00:22:48Solo nosotros.
00:22:52No debería haber tanto separatismo. ¿Solo nosotros? Qué pretencioso.
00:23:00¿Sí?
00:23:02Debo pasar consulta.
00:23:05Ya voy.
00:23:08Estoy ocupado.
00:23:19Se acabó el té.
00:23:22No hay mucho en estos informes.
00:23:24¿A qué te refieres con eso? ¿A que no había problemas o a que no lo sabes viendo el expediente?
00:23:29No son detallados. Solo muestran el procedimiento y el resultado. La abrieron, murió de un infarto durante la extirpación de un tumor y... es el fin.
00:23:37Entonces no podemos saber lo que sucedió realmente en el quirófano con estos informes.
00:23:42Pero existen escaneos de las anotaciones quirúrgicas. ¿Eso no significa que salieron bien?
00:23:48Podemos hacer que nada anda mal. Puedes ocultarlo, hacer las observaciones iniciales.
00:23:53Sí, realmente quisiera saber qué ocurrió en ese quirófano.
00:23:55¿El informe de anestesia no es lo que necesitamos?
00:23:58¡Bingo! ¿No lo encontraste?
00:24:00Eso era lo que faltaba. Esto era lo único que había.
00:24:03No hay nada que hacer.
00:24:05Los informes de anestesia podrían estar en el departamento de registros.
00:24:10La operación no se hizo aquí en el hospital principal.
00:24:13Tengo una idea.
00:24:15¿Qué?
00:24:17Quizás se encuentre en la sucursal local. Ya que fue donde le hicieron. Veré si está allí.
00:24:26Muy bien.
00:24:32Yo hablaré con el departamento de informes médicos.
00:24:35Ya has hecho suficiente. Entiendo que quieras ayudar, pero es mi tarea.
00:24:40Es algo que debo hacer sola, como escribir en mi diario.
00:24:44¿Y tú no deberías estar pasando consulta?
00:24:47¿Cómo sabías mi horario? ¿Lo buscaste?
00:24:49Soy una colega a la que estás entrenando. Claro que debería saberlo.
00:24:53Me emocioné por nada.
00:25:00¡Me emocioné por nada!
00:25:09Disculpe.
00:25:11¿Sabe cuándo podrán operarme?
00:25:15La mayoría deberían estar en su hospital.
00:25:18La mayoría debe esperar hasta seis meses para que yo los opere.
00:25:21Como un favor a la doctora Hishon, la operaré antes.
00:25:24Gracias, doctor. ¿Voy a ponerme bien?
00:25:28Espere afuera.
00:25:31Venga, yo la acompañaré.
00:25:33Gracias.
00:25:42Siéntese.
00:25:48¿Vino sola?
00:25:50Sí. Mis padres están sufriendo más que yo.
00:25:55Y no quiero que se hagan ilusiones.
00:25:58¿Cuándo comenzó el temblor?
00:26:00Empezó el año pasado, creo.
00:26:02Al principio, dejaba de temblar cuando bebía.
00:26:07Así que por eso bebí antes de una competencia.
00:26:10Después... todo se arruinó.
00:26:13¿Y el alcohol? ¿Sigue bebiendo?
00:26:15No. No soy una persona tan débil, doctor.
00:26:19Mi familia no tiene dinero y por esa razón he trabajado muy duro hasta ahora.
00:26:34¿Puede arreglarlo?
00:26:37Estoy dispuesta a probar lo que sea para dejar de temblar.
00:26:40¿Qué tal si hacemos unos exámenes primero?
00:26:42Podría haber muchas razones para el temblor en su mano.
00:26:46Es difícil de diagnosticar.
00:26:49Entonces olvídelo.
00:26:51Los doctores que prometieron curarme no pudieron hacerlo. Fallaron.
00:26:56No creo en un doctor que no tenga confianza.
00:27:00Es demasiado impaciente.
00:27:02Y juzga muy rápido.
00:27:04No era así antes, ¿verdad?
00:27:06Cuando ganó la medalla de oro en las Olimpiadas.
00:27:07Puede confiar en mí porque no estoy seguro.
00:27:10Los que son buenos en lo que hacen, siempre dudarán y cuestionarán.
00:27:15Así no cometerán errores.
00:27:22Tendrá que hacerse varios exámenes antes de la cirugía.
00:27:25Exámenes de sangre, exámenes de orina.
00:27:28Hay que hacerlos 30 días antes de la operación.
00:27:30Y si en un mes no se ha operado, deberá hacérselos de nuevo.
00:27:33¿Está diciendo que debo esperar 30 días?
00:27:35No.
00:27:37¿Está diciendo que debo esperar un mes para operarme?
00:27:40Pero Ji Xiong es mi hija.
00:27:42Señora.
00:27:44Es usted muy impaciente.
00:27:46Le decía cómo funcionan las cosas.
00:27:48Al ser la madre de la Dra. Ji Xiong, usted es una persona importante.
00:27:52Podrán operarla en dos días.
00:27:54El Dr. Junto le hará ese favor.
00:27:56¿De verdad Ji Xiong es tan importante?
00:27:58Sí, es muy importante.
00:28:00Sí, ¿y de qué sirve eso?
00:28:02Debería ser un buen ser humano. Yo estoy aquí.
00:28:05No importa quién sea.
00:28:07No le guardo rencor porque soy su madre.
00:28:10¿Sabe? De pequeña ella era un animal salvaje.
00:28:13Mamá.
00:28:15¿Cuándo podemos hacer los exámenes?
00:28:17Ahora mismo, ya que está aquí.
00:28:19¿Los parientes de los doctores tienen descuentos solo en cirugía o también en los exámenes médicos?
00:28:25También en los exámenes.
00:28:27¿Y por qué no me lo dieron?
00:28:29El Dr. Ju entregará la documentación a Recursos Humanos y les dirá la fecha de su consulta.
00:28:33Es una cosa tras otra.
00:28:35Nada es gratis en esta vida.
00:28:38No quiero que me reproche por eso.
00:28:42Doctor.
00:28:44¿Sí?
00:28:47¿Podría, por favor, darme el número de mi hermana?
00:28:50Mi papá quiere verla.
00:28:59¿Qué opinas?
00:29:00No tiene 30 años, así que no parece degenerativo.
00:29:03¿Temblor de descanso o de acción?
00:29:05¿Temblor de acción?
00:29:07¿Intencional o esencial?
00:29:09Al principio era intencional. Solo ocurría cuando practicaba arquería. Ahora es todo el tiempo.
00:29:14¿Cuáles son las causas de un temblor intencional y esencial?
00:29:17Normalmente el intencional ocurre cuando algo anda mal con la mano.
00:29:20Con el esencial, las causas son desconocidas.
00:29:22¿Tratamiento?
00:29:24Terapia con drogas es lo común.
00:29:26¿Propanolol o primidona?
00:29:28Dame una respuesta de neurocirujano.
00:29:31¿SP?
00:29:33Correcto.
00:29:35¿Va a hacer una cirugía consciente?
00:29:39¿Y yo podré asistirlo?
00:29:41Por supuesto.
00:29:43¡Ah, qué emoción! Nunca he hecho una cirugía consciente. He visto videos y he pensado en el día que finalmente haga una y finalmente llegó.
00:29:51¡Gracias, doctor! ¡Gracias!
00:29:53¿Entonces esto es lo que te gusta?
00:29:55¡Sí!
00:30:05¡Oh, doctor!
00:30:10¡Sí!
00:30:14¿Por qué tan contenta?
00:30:16¿Alguna vez has hecho una cirugía consciente?
00:30:18No, claro que no.
00:30:20¿Ni siquiera en un hospital tan grande como Gukil lo has hecho?
00:30:23¿Quieres que todos sepan que eres pueblerina?
00:30:25Es una cirugía muy difícil.
00:30:28¿Tú no vas a hacer una o sí?
00:30:30La hará el doctor Hun, y yo lo asistiré.
00:30:36¡Sí!
00:30:49¡Adelante!
00:30:54¡Hola!
00:30:58Quiero asistirte a la cirugía del Izu Yun.
00:31:01Pero tú me dijiste que querías trabajar con el doctor Yun Do.
00:31:04Pues cambié de opinión.
00:31:06El que hayas cambiado, de parecer, no cambia absolutamente nada.
00:31:09No es justo. Le das mejores oportunidades a ella.
00:31:13¡Oye!
00:31:15Si no es así, déjame asistirte.
00:31:16¿Sabes?
00:31:18Esto no es algo que puedo decidir yo solo.
00:31:21¿Entonces hagamos una reunión?
00:31:23Estamos aquí porque la doctora Jin Seo-Hoo tiene una objeción que hacer.
00:31:29Quiero aprender del profesor Hun Shi-Hun.
00:31:31Está bien. Yo iré con la doctora Hee-Shun.
00:31:37Bien. ¿Están los dos de acuerdo?
00:31:40Seo-Hoo y yo hemos trabajado juntos mucho tiempo, así que quizás sea hora de un cambio.
00:31:43¿Cómo que hora de un cambio?
00:31:45Tú fuiste la que quiso un cambio.
00:31:47¿Pero tienes que decirlo así?
00:31:49¿Acaso están en la secundaria?
00:31:51¿Qué opina usted, doctora Hee-Shun?
00:31:53Usted me hizo una oferta y yo la acepté. No quiero cambiar eso.
00:31:57Doctora Hee-Shun, usted es muy buena operando a neurismas.
00:32:01Por eso quisiera trabajar con usted.
00:32:03Deberíamos hacer equipo. Creo que aprenderá mucho de mí.
00:32:07En resumen, Jin Seo-Hoo y Hee-Shun quieren trabajar con Hun Shi-Hun.
00:32:10Hun Shi-Hun quiere a Hee-Shun y Hee-Shun también quiere a Hun Shi-Hun.
00:32:14No hay otra combinación, así que Hun Shi-Hun y Hee-Shun harán equipo.
00:32:19Entonces al menos déjeme asistir en esta operación.
00:32:22¿Qué opina usted, doctor Hun?
00:32:26Ya que desea tanto hacerlo, entonces que lo haga.
00:32:30A cambio, los colegas pueden pasarse de ida y vuelta para entrenarse en distintos casos.
00:32:35¿Pasarse de ida y vuelta? ¿Qué manera tan burda de hablar?
00:32:37¿Por qué te enojas tanto con todo lo que yo digo?
00:32:40Muy bien. Entonces aceptaré la propuesta del doctor Yun-Do.
00:32:44Entrenaremos a los internos según la situación. ¿Todos de acuerdo?
00:32:54¿Aún no lo entiendes?
00:32:56¿Qué?
00:32:58¿Es que no ves que ellos se gustan?
00:33:01¿Eso es ellos gustándose? Son muy cercanos desde que él era su maestro.
00:33:04La conoces desde pequeña.
00:33:06Tú deberías pasar por esto.
00:33:08¿Qué?
00:33:09El dolor de ver a la persona que quieres suspirando por otro.
00:33:12Tú me conoces.
00:33:14No puedo mantener el amor, pero soy muy bueno empezándolo.
00:33:18Si hay un competidor, me siento un poco más... motivado.
00:33:22No sé los demás, pero yo nunca.
00:33:24Dejaré que ella te tenga, ya perdí una vez.
00:33:27No voy a hacerlo dos veces.
00:33:29Oye, ¿por qué me tratas así?
00:33:31Esperé por ti todo este tiempo, ¿y así me pagas?
00:33:35Tú serás mío como sea, así que prepárate.
00:33:40¿Por qué actúas así?
00:33:42Asusta.
00:33:51¡Oh, aún no abrimos!
00:33:53Entonces, ¿quieres que me vaya?
00:33:56No.
00:33:57¿Fingiste no conocerme el otro día?
00:34:00No te reconocí porque ahora estás muy bonita.
00:34:03Les está yendo muy bien.
00:34:05Escuché que Heeshun es la más exitosa.
00:34:08¿Es en serio que es doctora?
00:34:10Siempre fue muy lista.
00:34:12Siempre estaba leyendo, incluso cuando se estaba revelando.
00:34:15Es muy inteligente.
00:34:19Yo vine a despedirme.
00:34:21No despacharé más.
00:34:23¿Por qué?
00:34:24Ellos me despidieron.
00:34:26Cuando supe de ustedes me avergoncé, me embriagué y destrocé la tienda.
00:34:30Debes tener muy mala bebida.
00:34:32¡Ay, no!
00:34:34Debes tener mucho dinero.
00:34:36¿Cuánto se necesita para un lugar así?
00:34:38Le conté a Heeshun de ti.
00:34:40¿Y qué dijo?
00:34:42¿Aún te gusta a Heeshun?
00:34:44En aquella época la seguías mucho.
00:34:46¿Qué? ¿Ella de verdad dijo eso?
00:34:48¿Ella dijo que yo la seguía?
00:34:50Ah...
00:34:51Escucha.
00:34:53No la sigas más.
00:34:55Está pasando por muchas cosas ahora.
00:34:57¿Por qué? ¿Se avergüenza de mí?
00:34:59¿Ahora se cree superior?
00:35:15Señor director.
00:35:17Ha pasado mucho tiempo.
00:35:18Me alegré mucho cuando supe que vendría.
00:35:20Por eso hice tiempo hoy.
00:35:22Los viejos amigos son los mejores, ¿o no?
00:35:26¿Cómo han estado, caballeros?
00:35:28No, diputado.
00:35:30Se ve muy bien.
00:35:32¿Sabe? Creo que mi hígado está fallando.
00:35:34Estoy muy cansado.
00:35:36Debería beber menos.
00:35:42¿Saben? Cuando comenzamos todo esto, nos preguntábamos si esto sería posible.
00:35:47Tarde o temprano, la gente siempre termina del lado que les produce dinero.
00:35:53Así se mueve esta generación.
00:35:56¿El diputado Nasa va a interpretar la tendencia de la generación?
00:35:59Actualmente la política es como una celebridad.
00:36:01Pierdes la popularidad y el apoyo.
00:36:04Ya basta de quejas.
00:36:06Debemos cuidar nuestra reputación.
00:36:08Incluso debemos fingir que somos buenos.
00:36:11Cuando los hospitales y en compañías privadas entran a la casa,
00:36:14¿de qué va a quejarse el estimado director Gene?
00:36:17Bueno, si eso ocurre, no más quejas. Solo felicidad.
00:36:27Estamos tratando.
00:36:29El problema es la opinión pública.
00:36:32No se preocupen.
00:36:34Sucederá, aprobaremos la nueva revisión del proyecto de ley de salud.
00:36:37Dijeron que el hospital privado de la isla de Yeyu no se haría y se hizo.
00:36:41¿De verdad?
00:36:42Ustedes son los mejores.
00:36:44Me siento apoyado.
00:36:46Pero, ¿qué pasa con Hun, el director del consejo?
00:36:50No hay de qué preocuparse.
00:36:52Yo me ocuparé de él.
00:36:54Ah, sí.
00:36:56Pero hoy solo bebamos.
00:36:58Sí, salud.
00:37:09Hola.
00:37:11Hola.
00:37:13¿Y el departamento de neurocirugía?
00:37:21¿Cómo se siente?
00:37:23Bien.
00:37:25La cirugía salió bien y no hay problemas, así que le daremos de alta mañana.
00:37:28Gracias.
00:37:30¿Cuándo puedo ducharme?
00:37:32Es mejor esperar un día después de que le demos de alta.
00:37:35Me muero por ducharme.
00:37:37Supongo que aún no llega.
00:37:38¿Qué cosa?
00:37:40Creí que me darían de alta mañana, así que preparé un obsequio.
00:37:44¿Es una torta de arroz?
00:37:46Así es.
00:37:48Todos están afuera comiéndola.
00:37:50Debería probarla.
00:37:52Es de arroz local, así que está muy buena.
00:37:54Sí, la probaré.
00:37:57Vaya, nunca había comido una torta hecha de arroz.
00:38:00¿Bien?
00:38:02Está sobroso.
00:38:04Déjenle al jefe o empezará a decir, ¿dónde está la mía?
00:38:07¿Y dónde está el jefe Khan?
00:38:09Tranquilo, yo le diré que venga a comer.
00:38:12Qué bueno eres.
00:38:14Él te pega y tú aún lo aprecias.
00:38:16Él no tiene ni idea de qué es un paria.
00:38:18Lo compadezco.
00:38:22Vamos, Faye.
00:38:24¿Los profesores siguen por aquí?
00:38:26Sí, así es.
00:38:28El profesor Hun está aquí y el profesor Hun está viendo a unos pacientes en terapia intensiva.
00:38:32¿De casualidad He Xiong está por ahí?
00:38:35¿Qué quieres con ella?
00:38:37No creo que tenga que decírtelo a ti.
00:38:40¿Está aquí?
00:38:46No está aquí.
00:38:48Si me dejas tu número de teléfono, te llamaré cuando venga.
00:38:51Entonces vendrá.
00:38:53Ya espero.
00:38:56¿Quién es?
00:38:58¿No deberíamos llamar a la doctora Yu y decirle que no venga?
00:39:00Llámala ya.
00:39:01Ya es tarde.
00:39:08Doctora, pruebe.
00:39:10Oye.
00:39:12Sí.
00:39:17Está delicioso.
00:39:19¿Saben quién trajo esto?
00:39:22¿Qué haces?
00:39:24Está bueno.
00:39:26¿Me dejas pasar?
00:39:28¿Puedo?
00:39:29Sí.
00:39:43¿Lo conoces?
00:39:45Sí, es un amigo.
00:39:49¡Guau! ¿Qué es esto que te trae por aquí?
00:39:52¿No te avergüenzo?
00:39:54¿Por qué? Somos amigos.
00:39:56Supe de ti, pero estoy muy ocupada.
00:39:59No tengo días libres.
00:40:01Sí, muy ocupada siendo doctor en un hospital tan grande como este.
00:40:05Vaya, estás muy guapo.
00:40:07¿Tú crees?
00:40:09Incluso tienes bello facial.
00:40:11Pareces un hombre lobo.
00:40:13Un hombre lobo no.
00:40:15¿Qué hace ese chico aquí?
00:40:17¿Lo conoces?
00:40:20¿De dónde podría?
00:40:22¿Por qué te enojas tanto?
00:40:23¿No estás siendo demasiado amable conmigo?
00:40:26¿No puedo?
00:40:29Sí puedes.
00:40:31Sí, claro.
00:40:33¡Deprisa! ¡Vamos!
00:40:42¿Cómo has estado?
00:40:44No muy bien.
00:40:46Luego supe de ti y eso me puso a pensar mucho.
00:40:49Me dije que Heeshun lo había logrado.
00:40:50Sí lo logré.
00:40:52Gracias por el apoyo en momentos difíciles.
00:40:55Nunca hice nada por ti.
00:40:57Veámonos con más frecuencia.
00:40:59Yo invito.
00:41:03Muchas gracias.
00:41:05Pensé que fingirías no conocerme ahora que eres exitosa.
00:41:09Oye, ¿qué sucedió contigo?
00:41:12¿Qué hay del sujeto genial que solía ser?
00:41:21Solo vine a despedirme.
00:41:24Me despido cuando nos volvemos a ver.
00:41:26¿Te vas?
00:41:28Iré con mi hijo.
00:41:30¿Hijo? ¿Estás casado?
00:41:32Divorciado.
00:41:34Oye, ¿te gustaría verlo?
00:41:36Es igual a mí, así que es muy guapo.
00:41:38Muéstrame.
00:41:42¿Y con quién vive?
00:41:44Su mamá.
00:41:46Yo le envío dinero.
00:41:50¡Oh, qué lindo!
00:41:52¿Verdad que sí?
00:41:54Es igualito a mí.
00:41:59Ahora trabajaré muy duro.
00:42:01Viendo cómo resultó tu vida, creo que yo también puedo hacerlo.
00:42:05¿Ya es muy tarde?
00:42:07Nunca es demasiado tarde. Eres un hombre fuerte y bueno.
00:42:10Eso es lo que quería escuchar de ti.
00:42:13Creo que ahora puedo hacerlo.
00:42:17Ah, ¿sigues en motocicleta?
00:42:20A veces.
00:42:22Te veías genial en tu motocicleta. Ojalá pudiera volverlos a ver juntos.
00:42:29Espera.
00:42:34¿Hola?
00:42:36Es tu papá.
00:42:38¿Perdón?
00:42:40Soy yo.
00:42:42¿Qué pasa?
00:42:46¿Dónde estás?
00:42:48Veámonos.
00:42:50Bueno.
00:42:54Lo siento, pero creo que debo irme.
00:42:58Nos veremos antes de que te vayas. ¿Sí?
00:43:01Seguro. Vamos.
00:43:21Aquí es donde está tu abuela.
00:43:24¿Por qué la mudaste?
00:43:26El contrato de 10 años terminó. Quería que estuviera en un lugar mejor.
00:43:42Parece que te va bien.
00:43:44Estoy gerenciando... un restaurante.
00:43:48Se llama Sopa de Arroz de la Abuela.
00:43:51Heredé destrezas culinarias.
00:43:53El restaurante... va bien y nosotros... estamos bien.
00:43:59Deberías venir un día. Deberías venir con... la gente del hospital.
00:44:04Yo, la gente del hospital.
00:44:06¿Por qué?
00:44:07Ya debo irme.
00:44:09¿Por qué?
00:44:11¿No... te has terminado el té?
00:44:14Soy un adulto que no necesita a sus padres.
00:44:17Hija...
00:44:19No puedes vivir así.
00:44:21¿Cómo puedes vivir feliz... guardándole rencor a tu padre?
00:44:25Tranquilízate. No te guardo rencor.
00:44:28¿Por qué?
00:44:30¿Por qué?
00:44:32Porque...
00:44:33Tranquilízate. No te guardo rencor.
00:44:36Ya no soy una niña, así que no te necesito.
00:44:40Estoy acostumbrada a vivir sola.
00:44:43Sigamos viviendo así como hasta ahora.
00:44:46¿Quién te llevará al altar cuando te cases?
00:44:49Necesitas a tu papá.
00:44:51Porque quizá te necesite.
00:44:54Decidí no casarme.
00:45:03Gracias.
00:45:34Hola.
00:45:36Hola. ¿Cómo se siente?
00:45:38Bien. Empezamos en cinco minutos.
00:45:42Oh, adelante.
00:45:44Siéntese.
00:45:50Muy bien.
00:45:52Señorita Lee, primero le voy a dar el diagnóstico de su enfermedad.
00:45:56Y luego tendrá que decidir si seguirá mi asesoramiento o terapia.
00:45:59Y luego tendrá que decidir si seguirá mi asesoramiento o terapia.
00:46:30Por favor, cuente del diez al uno.
00:46:33Diez...
00:46:35Nueve...
00:46:37Ocho...
00:46:39Siete...
00:46:41Seis...
00:46:45Ya pueden intubar.
00:47:00¡Casa!
00:47:13Dice Hector.
00:47:29¿Ves la propagación lateral?
00:47:32Sí, la veo.
00:47:34Teflón.
00:47:51¿Aún ves la propagación lateral?
00:47:55Ya no.
00:47:56¿Ya no está?
00:47:57No.
00:48:00Listo.
00:48:03Su temblor se conoce como temblor esencial.
00:48:07Su mano tiembla por ninguna razón en específico.
00:48:10¿Cómo puede hacer un diagnóstico sin conocer la causa?
00:48:14A mi diagnóstico es que su mano tiene temblores por una causa desconocida.
00:48:18Lo importante aquí es el tratamiento.
00:48:20El ESP es una cirugía de estimulación cerebral profunda.
00:48:24Mire.
00:48:25Usamos estimulación eléctrica en el cerebro para encontrar la zona que detiene los temblores durante la operación.
00:48:31Estará despierta y consciente.
00:48:34Creo que vi eso en una película una vez.
00:48:38¿Me va a doler mucho?
00:48:40Para nada.
00:48:41El cerebro no siente dolor.
00:48:43Le pondremos anestesia cuando vayamos a abrir el cráneo.
00:48:47¿Y si estimula el cerebro, pero el temblor no desaparece?
00:48:51¿Eso podría pasar?
00:48:53Sí, podría pasar.
00:48:55Los efectos secundarios incluyen parálisis, coma, hemorragia y ataques.
00:49:00También podría terminar con daño temporal en los nervios.
00:49:06Bueno, ¿y cuál es la tasa de éxito?
00:49:09De un 90%.
00:49:12¿En serio?
00:49:14Sí.
00:49:16Muchas gracias.
00:49:17No, por favor, no me agradezca hasta que gane los Juegos Asiáticos o las Olimpiadas de Tokio.
00:49:22¿Y podré seguir practicando mi deporte?
00:49:24Por supuesto.
00:49:27¿Y podemos hacer un video de la cirugía y ponerlo en Internet?
00:49:32¿Por qué?
00:49:34Porque quiero recuperar mi honor.
00:49:37Este temblor no es porque era alcohólica.
00:49:40Yo trataba de ser una gran atleta, incluso con una enfermedad.
00:49:44Aunque esta operación fracase, quiero demostrarle a todos que hice todo lo mejor que pude.
00:49:50Bueno, yo la apoyaré.
00:49:51Haré lo que usted quiera.
00:49:54Gracias.
00:50:05Adelante.
00:50:08Hola.
00:50:17Quizá no sientas curiosidad, pero la cirugía salió muy bien.
00:50:21Gracias, muchas gracias.
00:50:24¿Lo dices de verdad?
00:50:25Por supuesto.
00:50:26Entonces vayamos a comer.
00:50:27Bien, veámonos en la cafetería del hospital.
00:50:30La cafetería, no.
00:50:31¿Eso no es ser tacaño? ¿Quién da las gracias invitando comida de cafetería?
00:50:36La verdad no estoy tan agradecida como para invitarte a comer.
00:50:41Entonces yo te invitaré a ti.
00:50:43Tú pagarás el café.
00:50:44No, no lo creo.
00:50:46Entonces yo pagaré la comida y el café, ¿sí?
00:50:48Lo siento, pero yo no... no creo que seamos tan amigos como para comer juntos.
00:50:54¿Qué tan... amigos debemos ser para que comas conmigo?
00:50:57Usualmente la gente se hace más amiga al comer juntos.
00:51:01¿No quieres ser amiga mía?
00:51:10¿Por qué dejaste de hablar apenas entré yo?
00:51:12Entraste apenas, yo había terminado de hablar.
00:51:14Entonces es su turno de responder.
00:51:16¿Por qué no respondes?
00:51:18No es eso, hagámoslo después.
00:51:20¿Hacer qué después?
00:51:21Dime, ¿por qué haces tantas preguntas?
00:51:23¿Te rechazaron después de invitarla a salir?
00:51:27Tus métodos son muy antiguos.
00:51:30Oye, ¿vas a portarte así?
00:51:33Puede que seamos amigos, pero esto es trabajo, yo soy tu jefe.
00:51:38Respeta.
00:51:42Como sea.
00:51:44Ven a mi oficina, se trata de Lee Su Hong.
00:51:53Él te escribió primero.
00:51:58Me estás haciendo enojar más, ya estoy conteniendo bastante furia.
00:52:03Disculpen, me encontré con el jefe de sección viniendo para acá.
00:52:06Siéntense.
00:52:08Pondré esto aquí.
00:52:10¿Reservaste la fecha de la cirugía?
00:52:12Mañana.
00:52:13¿Tan pronto?
00:52:14Todo está listo, he hablado practicando en mi cabeza.
00:52:22La miel está goteando de sus ojos, y justo enfrente de mí.
00:52:26Lleguen temprano mañana, dos de ustedes es suficiente, ¿no?
00:52:30Sí.
00:52:31¿Cómo?
00:52:32¿Cómo?
00:52:33¿Cómo?
00:52:34¿Cómo?
00:52:35¿Cómo?
00:52:36¿Cómo?
00:52:37Dos de ustedes es suficiente, ¿no?
00:52:39Sí.
00:52:47Ay, ¿por qué no van y hacen el amor en público?
00:52:52Entonces me iré ya.
00:52:53Bueno.
00:52:59¿Tú no te vas?
00:53:01Me iré en un minuto.
00:53:02Bien, ayúdame a mover esta caja, está muy pesada.
00:53:05Vamos.
00:53:06Ven, date prisa.
00:53:09Vamos.
00:53:10Gracias por su arduo trabajo, gracias.
00:53:12No hay de qué.
00:53:13La cirugía salió bien, así que no se preocupe.
00:53:15Sí, el Dr. Yundo nos explicó el procedimiento.
00:53:18Nos dijo que insertó un material entre la arteria y el nervio.
00:53:23Usted parece entender las cosas muy rápido y habla bien porque es el padre de la doctora He Xiong.
00:53:29Allí está la doctora.
00:53:35Gracias a ti, la cirugía salió muy bien.
00:53:38Sí.
00:53:40¿Le cambiaste el vendaje?
00:53:41Sí.
00:53:42Vayamos a verla.
00:53:43Sí.
00:53:58¿Hay algo de comer?
00:53:59Aún queda torta de arroz.
00:54:01¿Dime, quieres un poco?
00:54:02Sí.
00:54:03¡Sí, señora!
00:54:04Sus deseos son órdenes, señora.
00:54:05Deja de jugar.
00:54:15¿Puedo sentarme?
00:54:17Claro.
00:54:24Papá quería que te trajera nuestros documentos familiares.
00:54:27Hermana, ¿también me odias?
00:54:31No, yo no te odio.
00:54:34Me alegra tanto tener una hermana. He estado muy sola.
00:54:40Esto te parecerá muy cruel, pero me gustan las cosas como están.
00:54:44No quiero involucrarme con tu familia.
00:54:50Cuidaré de esto por ti.
00:54:52Dile a tus padres que no molesten.
00:54:55Dile a tus padres que no molesten.
00:55:21Sí, dime.
00:55:22Me marcho mañana.
00:55:24Quería despedirme y también mostrarte que aún sigo siendo genial.
00:55:28¿Qué dices?
00:55:30Suena bien.
00:55:32Bien, genial.
00:55:43¿No vendrás conmigo hoy?
00:55:45No. ¿Te decepciona?
00:55:47Pues no.
00:55:48Si no hubieras traído el auto, me habría conseguido una novia que durmiera conmigo solo para que viniera en el auto.
00:55:57¿Por qué esto no abre?
00:56:03Oh, sí. Qué lindo.
00:56:06¿Novia?
00:56:11Suena bien.
00:56:18Oh, ese sí es el viejo Otu.
00:56:24Estoy por venderla.
00:56:26Es una buena decisión.
00:56:27Vamos a comer. Yo invito.
00:56:29¿Tú invitas?
00:56:30Por supuesto.
00:56:31¿Tú te conviertes en mi novia?
00:56:32¿Qué?
00:56:33¿Qué?
00:56:34¿Qué?
00:56:35¿Qué?
00:56:36¿Qué?
00:56:37¿Qué?
00:56:38¿Qué?
00:56:39¿Qué?
00:56:40¿Qué?
00:56:41¿Qué?
00:56:42¿Qué?
00:56:43¿Qué?
00:56:44¿Qué?
00:56:45¿Qué?
00:56:46¿Qué?
00:56:47¿Esto?
00:56:48Tú te convertiste en médico. ¿No es una muy buena razón para invitarte a comer?
00:56:52Bien, en la cafetería del hospital. Es barato y bueno.
00:56:55Oye, barato y bueno. Ese sí que es mi estilo.
00:57:00Vamos.
00:57:11¿Novia?
00:57:18Suena bien.
00:57:19Suena bien.
00:57:46¿Sí, doctor?
00:57:47Pareces de buen humor.
00:57:49Voy camino a comer con alguien.
00:57:52¿Tsuji?
00:57:53¿No? Mi amigo de cuando era rebelde.
00:57:56Oye, no salgas con él.
00:57:58Oye, no puedes decirme que no salga con un amigo.
00:58:15Vaya, estás...
00:58:17como... no sé...
00:58:19¿Tanto o así te gusta?
00:58:48¿Qué está sucediendo?
00:58:50¡Jishon!
00:59:11Siempre ha sido así.
00:59:13El amor trae miedo.
00:59:15Y el miedo...
00:59:17me ha dominado.
00:59:43La señal es rara.
00:59:44¿Por qué le tiembla la mano?
00:59:45¿Qué sucede? No puedo ver nada.
00:59:46Si entras en cirugía y las cosas salen mal, no podrás manejarlo.
00:59:51Pienso en ti como mujer. Comamos y entremos en cirugía.
00:59:54Hombre de 31 años, accidente de motocicleta. Neurocirugía irá primero.
00:59:58La presión cae.
00:59:59¡Succión!

Recomendada