Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:35Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:05Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:10Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:15Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:20Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:25Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:55Pour une enquête, vous pouvez compter sur l'entreprise Saiba à chaque fois.
02:16Ouais, ouais, souviens-toi, Saiba.
02:18Vous ne recevrez pas de clients si vous parlez comme ça.
02:21Maintenant, actez plus amicaux !
02:23Oh, plus amicaux...
02:28Salut !
02:29Et comment allons-nous aujourd'hui ? Je m'appelle Joe, et qui êtes-vous ?
02:32Euh, Hinako.
02:34Oh, putain, c'est si mignon !
02:36Hinako, si tu m'approches de cette façon, je vais te montrer à quel point je peux être amicaux.
02:40C'est ok.
02:42C'est pas ce que je veux dire, et tu le sais, Joe.
02:46Si je vais devoir regarder après toi à chaque seconde, alors fais-moi un favori et ne t'inquiète pas.
02:51D'accord.
02:57Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
03:01Une blonde ! Je vais finalement avoir une vraie blonde !
03:04Aucun problème, aucune enquête, vous serez satisfaits !
03:09Tu vois ? C'est ça, l'esprit !
03:15Dites au revoir à votre garçon américain !
03:18Ah, ah, ah ! Ne faites pas ça devant le client.
03:22Attends, le client ? Hein ?
03:26Je m'appelle Emily O'Hara.
03:35Waouh, les mafias sont après vous ?
03:37C'est pour ça que j'ai dû aller au loin de l'Allemagne.
03:40Mais pourquoi ils voulaient que tu sois là ?
03:42J'avais un problème avec un gars qui était le fils d'un mafia, Don,
03:46mais il se trouve qu'il est un véritable pervers et qu'il ne me laisserait jamais seul.
03:50Une fois, j'ai dû le frapper où ça comptait pour l'enlever de moi.
03:54Il a passé la nuit à l'hôpital et son père n'était pas trop heureux de ça.
04:00C'est génial ! Je vais devoir essayer ça !
04:03Sauf que son père a pris un contrat sur moi.
04:06Le gars dit qu'il s'assoit d'habitude en environ un mois.
04:09Mais j'ai besoin de vous deux pour m'assurer.
04:12Je suis prête à payer un million de dollars.
04:14Hein ? Un million ?
04:16Alors, avec le changement de prix actuel, n'oubliez pas de porter le...
04:22200 millions de Yens !
04:25L'année dernière, le fils d'un gars de la mafia m'a donné un cruiser luxueux.
04:29Il vaut deux fois plus et il est en bonne forme.
04:32Génial ! Ne vous inquiétez pas !
04:34Nous vous protégerons, n'est-ce pas Joe ?
04:37Pas du tout !
04:38Quoi ?
04:39T'es effrayée de la mafia ?
04:41Je m'en fous de l'ennemi.
04:43Je ne prends jamais un emploi si je ne pense pas que le payement est acceptable.
04:46Un million n'est pas suffisant ?
04:49Ce n'est pas l'argent.
04:51Qu'est-ce que tu veux dire ?
04:53Joe !
04:55C'est l'heure du Nuki !
04:57Tue-toi ! N'essaie pas de l'avoir !
05:00Tu veux le million ou pas ?
05:02Nuki et l'argent ou rien. Tu décides.
05:06Un million d'argent, mais Joe devient Nuki.
05:08Pas de Nuki, pas de million d'argent !
05:11Attends !
05:12Pourquoi tu n'as pas de sexe avec moi ?
05:17Donc ça ne t'arrive pas, hein ?
05:20D'accord, d'accord, d'accord, mais juste une fois !
05:26D'accord, Emily ! Cowney dit qu'il peut t'emmener !
05:29T'emmener ?
05:30Je veux dire, t'emmener comme client.
05:33Oh, merci ! T'emmener !
05:36Qu'ai-je fait ?
05:38Sors de là !
05:39Rappelle-toi que tu reçois un million d'euros, Cowney.
05:43Descends !
05:51Il s'est bien cassé.
05:52Emily !
05:53Cowney, ne bouge pas !
05:54Quoi ? Que se passe-t-il ?
05:56Je peux voir ses pantalons.
05:58Bleus comme les nuages de l'océan sur un jour d'hiver clair.
06:01Joe ! Je déteste ta poésie perverse !
06:05Oh mon dieu, j'avais juste reçu un sous-payement !
06:08Je t'ai reçu un sous-payement, ici, monsieur !
06:11C'est bon, je ne veux pas de toi !
06:14Que se passe-t-il, Joe ?
06:15Oh non, c'est pas le gars !
06:17Je l'aurais fait avec toi pour deux millions d'euros !
06:20Oui, c'est lui.
06:29Monsieur Saiba, répétez-moi pourquoi je dois rester dans votre appartement au lieu de rester dans l'hôtel ?
06:34C'est très simple.
06:37Ce sera plus facile pour moi de vous protéger dans un environnement contrôlé, ce qui n'est pas un hôtel.
06:42Alors je devrais être en sécurité dans votre appartement ?
06:45Pas exactement.
06:46Cowney, si il y a un problème, je peux arrêter mon travail !
06:49Oh, non ! Faites ce que vous voulez, monsieur Saiba !
06:53Très bien, merci.
07:04Le dépôt
07:10Voici le dépôt de 10 000 dollars.
07:13C'est le plus gros dépôt que j'ai jamais reçu !
07:16Hey, Joe, regarde ! On a un chèque pour 10 millions !
07:19Cowney, je suis prêt à prétendre qu'Emily est fatiguée après sa longue voyage.
07:22Sûrement, elle aimerait prendre une douche chaude avant le dîner.
07:25Il a raison ! Je suis une pauvre hostesse !
07:28Pourquoi ne pas vous emmener à l'étage pour que je vous montre l'endroit où se trouve le bain ?
07:35Cette douche chaude sera pour vous.
07:37Oh, merci.
07:38Combien de temps vas-tu rester là-dedans, Joe ?
07:40Hein ?
07:43C'est étrange, je ne me souviens plus de venir ici.
07:49Tu vas te faire tomber sur mon corps mort !
07:52Emily, tu peux faire en sorte de fermer la porte de l'intérieur.
07:55Oui, je pense que je le ferai.
07:58Elle a brûlé la promesse !
08:05Là, tu sais comment ça se passe.
08:22Les filles blanches, comme les araignées de Nukki !
08:29Non, Couney !
08:30J'ai une honte !
08:34Tu ne devrais jamais dire jamais, Joe !
08:37Petit pas, tu ne devrais jamais trenter un promès, Cody !
08:46Où est mon lingerie ?
08:54Cody arrête, je suis un homme ! Je suis censé faire des choses comme ça !
08:58Trois chances, c'est tout ce que tu as, Joe. La prochaine fois, tu vas être un homme saint.
09:02Oh, Emily ! T'as aimé ton douche ?
09:05Euh, ouais !
09:06Oh, une arme !
09:07Oh, je pensais que le tueur était là. Je crois que j'ai ouvert réaction.
09:11En plus, tout le monde à la maison aux USA porte une arme.
09:14Je n'ai jamais réellement pu l'utiliser, merci Dieu.
09:17Est-ce vrai ? Il paraît que tu as passé par des cours d'armes spéciales.
09:22Eh bien, ai-je raison ?
09:26Comment as-tu pu le trouver si vite, Joe ?
09:29Peut-être que c'est parce qu'il a volé toute la poudre d'arme de mon bras.
09:33Bingo !
09:34Waouh ! J'ai enfin trouvé quelqu'un avec un sens d'humour !
09:38Oh, ça ne peut pas se passer comme ça.
09:46Oh, c'est pas bon. Cordie semble avoir compris tous mes trucs.
09:50Je vais devoir trouver un nouveau plan d'attaque.
09:53Joe, je suis en train de récupérer des aliments pour le dîner.
09:56Fais attention à Emily pour moi.
09:58Oui ? Non.
10:01Je rêve ! Cordie est en train d'être kidnappée !
10:04Et cet imposteur a décidé de laisser Emily seule avec moi !
10:08Je sais, c'est un test !
10:10Il doit y avoir un million de coups de pouce entre moi et Emily !
10:13Cordie, tu m'as sous-estimé !
10:15Nuké ! Ça veut dire ne jamais rentrer !
10:19Je vais sortir maintenant !
10:22Ne me tue pas !
10:26C'est intéressant.
10:28J'aurais dû être coupé dans la tête avec un énorme couteau.
10:37Je n'ai toujours pas vu quelque chose de terrifiant.
10:40Cordie a décidé de m'honorer et de me laisser avec Emily.
10:45Merci, Cordie. Je ne te laisserai pas.
10:48Emily !
10:53Ok, je devrais avoir vu ça venir.
10:59Cordie m'a dit que c'était amusant, alors je me suis demandé si j'allais essayer.
11:03C'est un bon moyen de brûler un peu.
11:06Encore une fois !
11:09Attention ! Ce n'est pas un jouet !
11:11N'approchez pas !
11:13T'es effrayé de cette chose ?
11:14Non, bien sûr que je suis effrayé que tu t'ennuies !
11:19C'est tellement amusant !
11:21N'aimes-tu pas jouer ?
11:23Un autre jour, je crois que c'est plus tard.
11:26À demain, au revoir !
11:29Tu n'es pas amusant.
11:36Des oignons verts, 3 pour 88 yens, c'est une bargain.
11:39C'est vrai.
11:41Cuisiner quelqu'un un dîner spécial, Falken !
11:44Ah, Cordie ! C'est gentil de te voir !
11:46Mickey a un fèveur, alors je vais lui acheter quelque chose pour qu'elle puisse se reposer.
11:51Mickey a un fèveur ? Est-ce que tu as besoin d'aide ?
11:54Non, je vais bien, merci.
11:56Tu parles de stockage, alors qu'est-ce qu'il y a de spécial ?
11:59On a un invité !
12:01On a un client d'un million de dollars !
12:03Un travail de hit ?
12:05Non, non, non ! On est des gardiens !
12:07C'est trop d'argent.
12:09Ah, vraiment ?
12:10Regarde, j'ai entendu ce rumeur bizarre.
12:13Il y a quelqu'un dans la ville qui veut tuer Joe.
12:15Quelqu'un de l'L.A.
12:17De l'L.A. ? C'est un homme ou une femme ?
12:20Désolé, mais c'est tout ce que je sais. Je dois y aller.
12:30Quelqu'un de l'L.A. ?
12:32Mais, oh Dieu !
12:36Est-ce que tu regardes ?
12:38Le moment de la revanche est proche, je te promets.
12:43C'est pas possible.
13:07Regarde-le.
13:08Personne ne peut le tuer maintenant.
13:13C'est le grand chasseur de la ville.
13:15Je n'y crois pas.
13:23Joe !
13:25Joe !
13:33Emily ! Où est Joe ?
13:34Cody, qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
13:36Joe dort doucement dans sa chambre.
13:40Joe !
13:43Pourquoi es-tu si bruyant ?
13:45Joe, tu vas bien ?
13:48Qu'est-ce qui t'arrive ? Pourquoi m'as-tu réveillé comme ça ?
13:51J'ai faim. Qu'est-ce que tu as pour dîner ?
13:54J'ai oublié.
13:57Tu n'as pas marché et tu n'as pas oublié d'acheter de la nourriture ?
14:04Je suis désolée qu'on ait dû prendre un déjeuner. C'est tout mon faute.
14:07Non, j'adore le sushi.
14:09En plus, j'aimerais plutôt avoir ça que de la nourriture de Cody.
14:14S'il vous plaît, aidez-vous.
14:15Très bien, merci.
14:22Délicieux. C'est tellement mieux ici.
14:25Merci. Je suis contente d'entendre ça.
14:27Vous êtes très bon avec les pinceaux, n'êtes-vous pas ?
14:30J'adore la nourriture japonaise et je vais à l'entrée de sushi à L.A. tout le temps.
14:35Il y a quelqu'un dans la ville qui veut tuer Joe. Quelqu'un de L.A.
14:41Non, ce n'est pas possible, Emily. C'est juste une coïncidence, je suis sûre de ça.
14:45Il y a beaucoup de gens de L.A.
14:47Qu'est-ce qu'il y a, Cody ? Tu as l'air si triste.
14:50Hey, Emily ! Après le dîner, pourquoi ne pas aller sortir un peu ?
14:54Je connais ce lieu qui offre du bon café.
14:56Ça a l'air génial. J'adore les petits cafés.
14:59Tu ne peux pas dire que ce bâtard est au café ?
15:02C'est délicieux. En plus, Mickey a une fèvre.
15:05Donc, il faut aller là-bas pour l'encourager.
15:08Une fèvre ? Alors, elle est sûrement toute suède et qu'elle n'a qu'un vêtement.
15:12Allons voir, allons-y.
15:14Oui, allons-y.
15:17Peut-être que si Falcon avait une bonne vue de Emily, il pourrait la reconnaître.
15:21C'est vrai.
15:33Nous y sommes.
15:35Bonjour.
15:36Bonjour, Joe. Viens.
15:37Je pensais que tu devais être tout saigné.
15:40Dis-moi, tu as encore une fèvre ?
15:43J'étais bien, jusqu'à ce que tu sois là.
15:46Bonsoir, Mickey. Tu te sens mieux ?
15:48Je me sens bien. J'ai une petite fèvre, mais Falcon est en train de réagir.
15:53C'est gentil.
15:54C'est Emily. C'est la cliente que nous protégeons.
15:57C'est Mickey et c'est Falcon.
15:59Joli de te rencontrer.
16:01Toi aussi.
16:06Allons-y et détendez-vous jusqu'à ce que le café délicieux de Falcon soit prêt.
16:10Falcon, as-tu une bonne vue de Emily ? Est-ce qu'elle est celle que tu as entendue parler d'Emily qui est venue ici pour tuer Joe ?
16:16Je t'ai déjà dit tout ce que je sais.
16:19Cependant...
16:20Oui ?
16:21Elle a un calice sur sa main à cause d'un tir de pistolet.
16:24Tu n'obtiens pas un calice avec un tir de pistolet normal.
16:27Tu devrais tirer beaucoup, comme si tu entraînais tous les jours.
16:30Tu tires tous les jours ? Elle doit en être la seule.
16:33Ce n'est pas ce que je dis. Je dis juste que tu n'obtiens pas de calice avec un tir de pistolet.
16:38En plus, je suis sûr que Joe aurait déjà découvert cela.
16:41Je ne suis pas si sûre.
16:43Disons que Joe a été un peu distraite récemment.
16:46Arrête !
17:01Douglas !
17:06Ne tirez pas, ça va exploser !
17:15Toujours en train de jouer le héros. Il aurait pu utiliser la porte.
17:19Emily, c'est dangereux ! Laisse Joe gérer ça !
17:21Je ne peux pas ! C'est Douglas !
17:23Douglas ?
17:31City Hunter, j'ai entendu tellement parler de toi.
17:36Ne me dis pas que le héros de l'Underground ne peut pas utiliser un avion modèle.
17:40C'est la vraie City Hunter. Un homme d'action. Il est complètement différent quand il a un pistolet.
18:04Juste ma façon de dire bonjour. Mais ne t'inquiète pas, je te finirai bientôt.
18:14Mr. Saiba, est-ce que tu vas bien ?
18:16Oui, je vais bien.
18:25Douglas !
18:26Douglas !
18:30N'abandonne pas ton pistolet. Il est déjà hors de range. Donne-le moi.
18:36Laissez-moi imaginer. Je suis le seul à être targé ici, n'est-ce pas ?
18:41Emily O'Hara, 25 ans, agent CIA extraordinaire.
18:46Basée à Los Angeles. Nom de badge, ST-249960.
18:52Tu le savais tout au long.
18:54Tu portes un Sentinel Arms Custom Combat .44 Magnum.
18:58Un peu plus fort que ce que l'homme d'action utilise pour se protéger, n'est-ce pas ?
19:04Enfin, tu as un beau calice de tirage. Même les meilleurs ne l'ont pas.
19:09Je veux que tu me dises tout. Pas de secrets cette fois.
19:13Compris.
19:16Falcon, ne te laisse pas être attiré par la foule de Joe cette fois.
19:20Oui, je sais. Chaque fois que je m'en occupe, j'en regrette plus tard.
19:24Oh, ton calice de tirage est tout crouillé.
19:27Hey, arrête ! Qu'est-ce que Joe nous voit ?
19:29Quoi ? Tu es avec le CIA ?
19:31Je suis venu ici pour traquer Douglas.
19:34Je savais que tu ne pouvais pas être un tueur.
19:37Les tueurs de Douglas l'ont vraiment mis sur la carte dans l'Underground Criminel.
19:41Il est un jeune terroriste très talentueux.
19:43Il utilise des jouets de radio avec des explosifs très élevés.
19:47Et il s'occupe des objectifs du gouvernement.
19:50Dans les circonstances normales, il ne serait même pas sur notre radar.
19:54Mais il y a juste 6 mois, un agent de terrain du CIA est devenu une de ses victimes.
20:00L'objectif de l'agent n'était rarement critique.
20:02Le CIA n'a aucune idée de pourquoi Douglas l'a choisi comme objectif.
20:06Et c'est là que je viens.
20:07J'observe Douglas et je découvre ce qui le fait tomber.
20:10Récemment, le CIA a découvert que Douglas a choisi City Hunter comme son objectif.
20:15Et votre meilleure chance de trouver Douglas, c'est d'être aussi proche de l'objectif que possible, n'est-ce pas ?
20:21Ce qui fait que l'accident de tir d'avant,
20:24votre peuple s'est assuré qu'on a acheté votre histoire de couverture de la mafia.
20:27Vous avez raison.
20:28On a utilisé un de nos agents de terrain japonais.
20:30Pourquoi pensez-vous que Douglas a choisi Joe comme son objectif ?
20:33On ne le sait pas.
20:34Mais le tuer de Mr. Saebo, c'est certainement un des meilleurs assassinats dans l'espace criminel.
20:40Très bien.
20:41Nous devrions essayer de le traquer d'abord.
20:43Donc, vous êtes toujours prête à m'aider ?
20:45Le CIA va toujours vous payer les millions d'euros que vous avez promis.
20:48Oubliez-le !
20:49Un million d'euros n'aura pas d'importance si Joe se tue dans cette merde.
20:53Ne soyez pas folle !
20:54Que je l'aide ou non, je suis toujours l'objectif de ce gars.
20:58Mais Joe...
20:59Mais Joe...
21:00Et si je vais courir pour des vols de mannequins, prenons l'easy cash !
21:04Vous espérez toujours gagner avec Emily, n'est-ce pas ?
21:21Parfait.
21:22Les tanks offrent une puissance supérieure.
21:24Ensuite, je vais construire un Harley.
21:26Ça fera un beau véhicule de reconnaissance.
21:36Waouh ! Votre précision est incroyable !
21:38Ce n'est pas si grave.
21:39Il suffit de pratiquer.
21:43J'aimerais voir les compétences de la légendaire chasseuse de villes en action.
21:48Un point d'entrée ! Incroyable !
21:50Votre arme de choix n'est pas mauvaise non plus.
21:52C'est l'une des meilleures armes de main que j'ai utilisées.
21:54Il me semble qu'il me faut encore plus de pratique.
21:57Non.
22:01Votre style de tir est rempli d'envie.
22:04C'est inutile de pratiquer si votre esprit n'est pas complètement calme et clair.
22:07Qu'est-ce que vous essayez de dire ?
22:09Je ne sais pas.
22:10Je ne sais pas.
22:11Je ne sais pas.
22:12Je ne sais pas.
22:13Je ne sais pas.
22:14Je ne sais pas.
22:15Qu'est-ce que vous essayez de dire ?
22:17Emily, ne vous prétendez que vous vous entraînez juste pour vous protéger mieux.
22:21Vous pratiquez pour tuer quelqu'un.
22:23Votre esprit est obsédé par l'avengement du meurtre de votre frère.
22:26Votre frère a été tué ?
22:28Je vois.
22:29Vous l'avez tout compris.
22:30Daniel, l'agent que Douglas a tué, était mon frère plus vieux.
22:34Il était en vacances.
22:36En pêche.
22:38C'était tellement horrible.
22:40Il n'y avait rien de lui.
22:46Hein ?
22:56Après ça, j'ai fait une promesse à moi-même.
23:01C'est pourquoi j'ai demandé une réassignement de mon travail de table pour devenir un agent de terrain.
23:05J'ai promis moi-même que j'aurai la revanche pour le meurtre de mon frère.
23:08Je n'ai pas l'intention de capturer Douglas.
23:10J'ai l'intention de ramener le corps de Douglas dans un sac.
23:13Je ne vous dirai pas ce qu'il faut faire.
23:15Mais, Emily, une arme n'est pas un outil pour le meurtre.
23:19Qu'est-ce que c'est d'autre ?
23:21La seule raison pour laquelle quelqu'un prend un bouclier, c'est pour tuer.
23:24Un bouclier ne peut qu'reflechir votre intention.
23:30Vous ne comprenez pas mon souffrance.
23:32Vous n'avez aucune idée de ce que c'était comme.
23:34Pas du tout.
23:36Nous le savons.
23:38Mon frère a été tué aussi.
23:40Corey.
23:41Joe a pris la nouvelle assez mal.
23:43Mon frère et Joe étaient des meilleurs amis.
24:02J'abandonne.
24:03Pourquoi m'avez-vous appelé ici ?
24:05Après que vous m'avez demandé de vérifier l'environnement sur Emily,
24:08j'ai découvert quelque chose de nouveau.
24:10Il n'a pas d'affiches concernant cette personne Douglas,
24:13au moins pas d'affiches officielles.
24:15Vraiment ?
24:16J'ai demandé à notre ancien ami du Pentagone, Mr. Norton, de le confirmer,
24:19car il nous a toujours donné un favori de l'incident de Gilliam.
24:22L'information est bonne.
24:24Ce qui est intéressant, Joe,
24:26c'est que son superviseur est arrivé ici à Tokyo aujourd'hui.
24:29Nous n'avons aucune idée pourquoi.
24:36Vous pouvez vous assurer de votre paix, frère.
24:38Je vous promets que je vous reviendrai.
24:42Oui ?
24:43Emily, il y a un appel.
24:45Pour moi ?
24:46Il a dit que son nom était Dick.
24:48Ah, mon boss.
24:49O'Hara ?
24:50Je viens d'arriver au Japon. Je suis à l'aéroport de Narita.
24:53Tout se passe comme prévu, j'imagine.
24:56J'ai de bonnes nouvelles pour vous.
24:58Nous avons confirmé la location de Douglas.
25:01Vous l'avez trouvé ?
25:02Où est-il ? Je serai là-bas, je vais partir tout de suite.
25:04Quoi ? Emily ?
25:08Attendez, arrêtez ! Attendez que Joe revienne !
25:10Oh, j'hate ça ! Qu'est-ce que je dois faire ?
25:12Je vais lui suivre.
25:14Taxi !
25:24Je dois l'arrêter de faire ça.
25:30Hey, Cody, est-ce que mon déjeuner est prêt ?
25:34Cody ?
25:35Où est-elle allée ?
25:39Daniel, je garderai ma promesse.
25:44Emily, attendez !
26:00Fille dormante !
26:09Emily, non !
26:15Emily, qu'est-ce qu'il y a ?
26:17Emily ?
26:39Maintenant, pendant que Cody est parti, on va s'amuser.
26:42Emily !
26:48Emily, c'est l'occasion que nous avons attendue !
26:51Où es-tu allée ?
26:55Oui, CyberFirm.
26:57C'est la ville, Hunter ?
26:59J'ai trouvé deux femmes qui marchaient autour de mon cabine.
27:01Est-ce que c'est possible qu'elles vous appartiennent ?
27:03Eh bien, Douglas, dites-moi ce que vous voulez.
27:05Soyez à l'ancienne facilité de course de Yokohama à minuit, ce soir.
27:09Vous-même.
27:11Sinon, les filles danseront dans le ciel le soir,
27:14en tant que partage de feuillages.
27:16J'ai hâte de jouer avec vous, Joe.
27:18D'accord. Alors, combien de tes jouets stupides devrais-je m'attendre ?
27:26Qu'est-ce qu'on a ici ?
27:28Qu'est-ce qu'on a ici ?
27:30C'est l'armoire d'Emily !
27:33Oui !
27:34Il doit y avoir plus de cachets ici !
27:36Quoi ?
27:38Je sais qu'elle porte des pantalons.
27:41Ce personnage de Douglas a dû l'enlever déjà.
27:46Non, arrête !
27:47La chose la plus importante maintenant, c'est de sauver leurs vies.
28:27Douglas !
28:50Cody, tu vas bien ?
28:51Douglas !
28:53Je me souviens.
28:54Douglas a utilisé du gaz pour dormir sur nous.
28:57Quand je me suis réveillée, nous étions déjà emprisonnés ici.
29:00J'ai l'impression que Douglas nous a utilisé pour l'emprisonner,
29:03afin d'amener Joe dans l'ouverture.
29:05Puis il va envoyer ses jouets.
29:07À Joe ?
29:16Douglas ! Où es-tu ?
29:18Montre-toi !
29:23Bienvenue, Saïba.
29:24J'ai pensé qu'il serait bien d'emprisonner un stade notorieux
29:27en dessous d'un parc de course.
29:29Qu'est-ce qu'il y a avec l'outfit ?
29:30Après ça, tu vas danser, classe ?
29:33Tes amis sont dans cette tower.
29:35Si tu vas dans ce bâtiment, tu trouveras l'entrée de la tower.
29:38Pourquoi ne pas les sauver ?
29:39Je suis sûr qu'ils seraient étonnés de te voir.
29:42Assumant que tu arrives là-bas en une seule pièce.
29:45Ha ha ha !
29:51Quelqu'un vient.
29:58Dick ! Oh, merci Dieu, tu nous as trouvés !
30:01Sors-nous d'ici !
30:02Dick ? Tu es celui qui a appelé avant ?
30:05Dick ? Allô ?
30:09Les motifs n'étaient jamais tes vêtements forts, étaient-ils ?
30:12Bientôt tu verras que je ne suis pas venu te sauver.
30:15Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?
30:17Je suis venu au Japon pour te voir mourir, Emily.
30:43On dirait qu'il a commencé.
30:45Il n'y a pas de moyen. Je ne peux pas croire que tu es celui qui a tiré les lignes de Douglas.
30:49Qu'est-ce qu'il s'est passé avec Daniel ?
30:51Tu as raison.
30:52Douglas a fourni la créativité et la bombe.
30:55Mais je suis celui qui lui a donné l'ordre.
30:58Pourquoi ? Pourquoi as-tu dû le tuer ?
31:00Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
31:02Daniel était mon employé et l'un des meilleurs agents de l'intelligence que j'ai rencontré.
31:07C'était désolé.
31:09Il a dévoilé le seul secret qu'on ne peut pas savoir.
31:12Que tu ne peux pas être confiée ?
31:14Oui. Tu sais ce que je veux dire quand je dis que je suis un Yuri ?
31:18Mais tu ne peux pas être...
31:25C'était proche.
31:30Quoi ? Comment ?
31:31Ces bombes devraient l'avoir explosé au Kingdom Come.
31:34Mais ça va.
31:35Le véritable débat pyro n'a pas encore commencé.
32:06Bien joué !
32:13Bien joué !
32:20Allez !
32:24Maintenant, tu vas mourir !
32:36Tu m'as tiré ! C'est pas faire !
32:44Tu prends des ordres de Dick, le directeur de la CIA de Los Angeles.
32:48Dick ? Comment sais-tu ça ?
32:50J'ai eu un coup de poing.
32:51Qu'est-ce qu'il y a de vrai ici ?
32:53Il est plus qu'un meurtrier.
32:55C'est un meurtrier.
32:56C'est un meurtrier.
32:57C'est un meurtrier.
32:58C'est un meurtrier.
32:59C'est un meurtrier.
33:00C'est un meurtrier.
33:01C'est un meurtrier.
33:02C'est un meurtrier.
33:03C'est un meurtrier.
33:04Il est plus qu'un meurtrier.
33:06Tu as raison.
33:07Ce meurtrier est un Yuri.
33:09Yuri ?
33:11Je ne peux pas croire que tu aies tué Daniel juste pour te protéger.
33:14Je suis désolée.
33:15Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer ce Yuri ?
33:17C'est un espion du Bloc Ouest,
33:19élevé depuis sa enfance par d'autres espions à l'intérieur de l'Amérique.
33:22Être élevé dans la culture de ton ennemi est un camouflage assez efficace.
33:26Comment peut-il y avoir un lien entre ça et le fait que Douglas soit manipulé pour aller chercher Joe ?
33:31Mon amour, est-ce que tu peux croire à Mr. Saiba sur Douglas ?
33:35Il n'y a pas de façon pour laquelle Joe puisse perdre face à un meurtrier comme Douglas !
33:39Je suis d'accord avec toi.
33:41J'ai un grand respect pour les compétences du meurtrier de la ville.
33:44Douglas est devenu quelque chose de nuisant.
33:47Il a tendance à parler trop fort.
33:49Attends ! Tu veux dire que tu as eu Douglas attaqué Joe parce que tu savais qu'il allait perdre ?
33:54Est-ce que tu suggères que Dick t'a assigné comme un objectif parce qu'il pensait que j'allais perdre ?
33:59Tu l'as compris.
34:00Aucune autre explication n'a de sens pour moi.
34:03Essaye ça.
34:04Vous deux êtes des mecs qui m'estiment !
34:06Je ne sais pas.
34:07Mais si j'étais Dick, je ne t'aurais pas posé de preuves.
34:10Tu as l'air confiant.
34:12Comme quelqu'un qui a juste gagné un jeu et qui veut un prix.
34:21C'est magnifique !
34:23Les chaussures d'Emily !
34:30Dégage !
35:01C'est comme si les deux avaient terminé.
35:05Est-ce que c'était Douglas ?
35:06Encore en train de se battre.
35:08Alors qu'est-ce qui se passe à ton plan de maître si Douglas est encore vivant ?
35:11Qu'est-ce que tu ferais s'il s'échappe de Joe ou quelque chose ?
35:14Il ne peut pas.
35:15City Hunter doit tuer Douglas.
35:18J'ai passé deux jours à l'assassinat.
35:20Il ne peut pas.
35:21Il ne peut pas.
35:22Il ne peut pas.
35:23Il ne peut pas.
35:24Il ne peut pas.
35:25Il ne peut pas.
35:26Il ne peut pas.
35:27Il ne peut pas.
35:28Il ne peut pas.
35:29Il ne peut pas.
35:30Il ne peut pas.
35:31Il ne peut pas.
35:32Il ne peut pas.
35:33Il ne peut pas.
35:34Il ne peut pas.
35:35Il ne peut pas.
35:36Il ne peut pas.
35:37Il ne peut pas.
35:38Il ne peut pas.
35:39Il ne peut pas.
35:40Il ne peut pas.
35:41Il ne peut pas.
35:42Il ne peut pas.
35:43Il ne peut pas.
35:44Il ne peut pas.
35:45Il ne peut pas.
35:46Il ne peut pas.
35:47Il ne peut pas.
35:48Il ne peut pas.
35:49Il ne peut pas.
35:50Il ne peut pas.
35:51Il ne peut pas.
35:52Il ne peut pas.
35:53Il ne peut pas.
35:54Il ne peut pas.
35:55Il ne peut pas.
35:56Il ne peut pas.
35:57Il ne peut pas.
35:58Il ne peut pas.
35:59Il ne peut pas.
36:00Il ne peut pas.
36:01Il ne peut pas.
36:02Il ne peut pas.
36:03Il ne peut pas.
36:04Il ne peut pas.
36:05Il ne peut pas.
36:06Il ne peut pas.
36:07Il ne peut pas.
36:08Il ne peut pas.
36:09Il ne peut pas.
36:10Il ne peut pas.
36:11Il ne peut pas.
36:12Il ne peut pas.
36:13Il ne peut pas.
36:14Il ne peut pas.
36:15Il ne peut pas.
36:16Il ne peut pas.
36:17Il ne peut pas.
36:18Il ne peut pas.
36:19Il ne peut pas.
36:20Il ne peut pas.
36:21Il ne peut pas.
36:22Il ne peut pas.
36:23Il ne peut pas.
36:24Il ne peut pas.
36:25Il ne peut pas.
36:26Il ne peut pas.
36:27Il ne peut pas.
36:28Il ne peut pas.
36:29Il ne peut pas.
36:30Il ne peut pas.
36:31Il ne peut pas.
36:32Il ne peut pas.
36:33Il ne peut pas.
36:34Il ne peut pas.
36:35Il ne peut pas.
36:36Il ne peut pas.
36:37Il ne peut pas.
36:38Il ne peut pas.
36:39Il ne peut pas.
36:40Il ne peut pas.
36:41Il ne peut pas.
36:42Il ne peut pas.
36:43Il ne peut pas.
36:44Il ne peut pas.
36:45Il ne peut pas.
36:46Il ne peut pas.
36:47Il ne peut pas.
36:48Il ne peut pas.
36:49Il ne peut pas.
36:50Il ne peut pas.
36:51Il ne peut pas.
36:52Il ne peut pas.
36:53Il ne peut pas.
36:54Il ne peut pas.
36:55C'est pas vrai.
36:56Ah non, ils savent qu'on regarde.
36:57Tu as ton copain dans le vide.
36:58Där, tu m'avais fait enfin avoir envie
36:59N'importe quoi, quoi, quoi.
37:00Ah non, ouais c'était
37:01je te laisse en caoutchouc.
37:02C'était ton amour...
37:03Tu veux que je suive la gamme?
37:04Mais t'as la b Low Down.
37:05La translator intense?
37:06yeah
37:07Comment?
37:08Euh...
37:09Tu sais,
37:10bouge tes contrebandes
37:11C'est l'ément translations
37:17En fait,
37:22mais c'est l'ément
37:24Hein ? Qui est-ce qui se bat encore là-bas ?
37:28Eh bien, c'est une petite idée que j'avais.
37:34Ton petit jeu est terminé.
37:35Non, pas encore !
37:36Emily !
37:42Reste là-bas !
37:43Emily !
37:44Hein ? Pays de la maison ?
37:46Qu'est-ce que mon pays de la maison m'a fait avant de garantir une vie de merde depuis la naissance ?
37:52Je suis arrivé là où je suis.
37:54Ils ne m'ont pas aidé du tout.
37:56Mais un jour, ils m'ont appelé et m'ont dit que je devais commencer à espionner pour eux.
38:00Donc pour le remboursement, j'ai aussi vendu l'information de la CIA sur l'Ouest,
38:05l'information dont j'avais accès en tant que Yuri.
38:08Aucun d'entre eux n'avait de clues.
38:10Et ils ont tous payé bien.
38:12J'habite même à Beverly Hills.
38:14En fait, si Daniel n'avait pas été touché, j'aurais toujours continué à l'amener.
38:18C'est une merde terrible.
38:20Mais j'ai décidé de quitter pendant que j'y suis allé.
38:22Je vais prendre mon argent fort et je me retirerai tôt pour une vie de paix
38:26où personne, pas même toi, ne peut m'atteindre.
38:37C'est fermé !
38:38Emily, bouge !
38:43Qu'est-ce que c'est ?
38:48Sors de moi, le jetpack ne peut pas nous porter.
38:51Emily !
38:53Laissez-moi !
39:13Elle a l'air d'être en bonne santé.
39:16Attention, c'est Douglas !
39:18Tirez-le !
39:19C'est hors de range !
39:21Emily ! Courez !
39:28Tu vois ce qui se passe quand tu me lèves ?
39:30Tu meurs !
39:32Vite, Emily, tirez-le déjà !
39:36Allez, tu peux le faire !
39:40Oh non, je l'oublie toujours.
39:42Hey, putain ! Tu veux voler sur mon jet-pack ?
39:47Tu es mort, putain !
39:53Trop tard !
39:54Il y a de la merde !
39:56Des missiles !
40:02Fais de ton mieux pour te calmer !
40:04Garde ta tête claire !
40:09Réfléchis, crée une tête claire.
40:12Un bouclier ne peut qu'refléter ton intérêt.
40:15Oui, c'est vrai.
40:17J'ai entendu ces mêmes mots il y a longtemps.
40:21Oh non, j'ai oublié ! Pourquoi ?
40:24Si tu es inquiète de l'oublier, tu l'auras.
40:27Ta tête doit être claire, sinon le objectif sera bloqué de ton vrai intérêt.
40:33Daniel...
40:39Daniel !
41:03Oui ! Elle l'a vraiment fait !
41:09L'arme n'est pas un outil pour le tueur.
41:15Je suis en vie !
41:17Non, ne me tirez pas, s'il te plaît !
41:20Ce serait un désastre pour mon arme de te tuer.
41:23Tu n'es pas valable.
41:26Tu es en arrestation pour le tueur, la conspiration et l'espionnage.
41:40On l'a fait ! Le cas est terminé.
41:43Oh mon dieu, ce n'était jamais un travail de CIA officiel, donc on ne sera jamais payé pour ça.
41:48Pas de millions de dollars et pas de Nuki avec Emily.
41:51Je n'ai jamais gagné.
41:53Mais au moins tu as des souvenirs, n'est-ce pas ?
41:57Hein ? Que veux-tu dire ?
41:59Est-ce que ça te concerne ?
42:01T'es un fou !
42:03Tu es allé dans l'habitacle d'Emily, t'es sauvé tout et tu as volé son vêtement pendant que nous étions capturés, n'est-ce pas ?
42:10Non, je ne l'ai pas fait ! C'était Douglas, je te jure !
42:14Je ne peux pas croire qu'après tout ça, tu vas toujours utiliser tes excuses stupides.
42:19Mais je suis innocent cette fois.
42:23Arrête !
42:30Monsieur Saeba, Corey, merci beaucoup.
42:33Grâce à vous, j'ai pu découvrir ce qui s'est vraiment arrivé à Daniel.
42:37Une fois que les coups de main se sont mis sur Douglas et Dick, un chapitre de ma vie s'est fermé.
42:43Et j'ai pris une décision. Je retourne à ma position précédente en tant qu'analyste.
42:48D'une certaine façon, je sais que mon frère se sent heureux de savoir que je n'ai plus besoin d'une arme pour servir mon pays.
42:55Regardez ça ! Un million de dollars !
42:58Vous l'avez vraiment ?
42:59Nous l'avons bien sûr ! Pour notre aide en apportant un double agent et un terroriste !
43:04Ou peut-être qu'ils vous payent pour rester calme sur le fait qu'ils ont laissé une Yuri à l'intérieur du C.I.A.
43:10Ah, tu es juste jalouse, Falcon, n'est-ce pas ? Tu veux ?
43:15Viens, miaule pour moi.
43:18Ça devrait couvrir l'expense de nettoyer la route de course.
43:22L'expense de nettoyer ? Quoi ? Cet endroit était déjà déchiré !
43:26Mais vu que vous avez fait un délire, nous devons payer de l'argent pour le faire sortir de la presse.
43:32Mais... mais j'ai... j'ai travaillé si dur...
43:36Je risque la vie à nouveau et tout ce que j'ai à offrir est un chèque de déposit de 10.000.000.
43:44Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
43:48Je suis sûr que tu veux aider à payer pour les dégâts causés par les fenêtres de la boutique.
43:55Ah, bien, je n'ai jamais dit que je n'allais pas payer pour ça, mais de toute façon, ça coûte 10.000.000.
44:00Tu n'as aussi jamais payé ton chèque.
44:02Attends une seconde ! Si je n'ai pas ce chèque, comment vais-je payer ?
44:07Qu'est-ce que tu fais ?
44:08Je vais le manger ! Je vais le manger ! Je vais le manger !
44:12Laisse-le moi !
44:19Prends-le.
44:21Prends-le.
44:39C'est bon.
44:40C'est bon.
44:41C'est bon.
44:42C'est bon.
44:43C'est bon.
44:44C'est bon.
44:45C'est bon.
44:46C'est bon.
44:47C'est bon.
44:48C'est bon.
44:49C'est bon.
44:50C'est bon.
44:51C'est bon.
44:52C'est bon.
44:53C'est bon.
44:54C'est bon.
44:55C'est bon.
44:56C'est bon.
44:57C'est bon.
44:58C'est bon.
44:59C'est bon.
45:00C'est bon.
45:01C'est bon.
45:02C'est bon.
45:03C'est bon.
45:04C'est bon.
45:05C'est bon.
45:06C'est bon.
45:07C'est bon.
45:08C'est bon.
45:09C'est bon.
45:10C'est bon.
45:11C'est bon.
45:12C'est bon.
45:13C'est bon.
45:14C'est bon.
45:15C'est bon.
45:16C'est bon.
45:17C'est bon.
45:18C'est bon.
45:19C'est bon.
45:20C'est bon.
45:21C'est bon.
45:22C'est bon.
45:23C'est bon.
45:24C'est bon.
45:25C'est bon.
45:26C'est bon.
45:27C'est bon.
45:28C'est bon.
45:29C'est bon.
45:30C'est bon.
45:31C'est bon.
45:32C'est bon.
45:33C'est bon.
45:34C'est bon.
45:35C'est bon.
45:36C'est bon.
45:37C'est bon.
45:38C'est bon.
45:39C'est bon.
45:40C'est bon.
45:41C'est bon.
45:42C'est bon.
45:43C'est bon.
45:44C'est bon.
45:45C'est bon.
45:46C'est bon.
45:47C'est bon.
45:48C'est bon.
45:49C'est bon.
45:50C'est bon.
45:51C'est bon.
45:52C'est bon.
45:53C'est bon.
45:54C'est bon.
45:55C'est bon.
45:56C'est bon.
45:57C'est bon.
45:58C'est bon.
45:59C'est bon.
46:00C'est bon.
46:01C'est bon.
46:02C'est bon.
46:03C'est bon.
46:04C'est bon.
46:05C'est bon.
46:06C'est bon.
46:07C'est bon.
46:08C'est bon.
46:09C'est bon.
46:10C'est bon.
46:11C'est bon.
46:12C'est bon.
46:13C'est bon.
46:14C'est bon.
46:15C'est bon.
46:16C'est bon.
46:17C'est bon.
46:18C'est bon.
46:19C'est bon.
46:20C'est bon.
46:21C'est bon.
46:22C'est bon.
46:23C'est bon.
46:24C'est bon.
46:25C'est bon.
46:26C'est bon.
46:27C'est bon.
46:28C'est bon.
46:29C'est bon.
46:30C'est bon.
46:31C'est bon.
46:32C'est bon.
46:33C'est bon.
46:34C'est bon.
46:35C'est bon.
46:36C'est bon.
46:37C'est bon.
46:38C'est bon.
46:39C'est bon.
46:40C'est bon.
46:41C'est bon.
46:42C'est bon.
46:43C'est bon.
46:44C'est bon.
46:45C'est bon.
46:46C'est bon.
46:47C'est bon.
46:48C'est bon.
46:49C'est bon.
46:50C'est bon.
46:51C'est bon.
46:52C'est bon.
46:53C'est bon.
46:54C'est bon.
46:55C'est bon.
46:56C'est bon.
46:57C'est bon.
46:58C'est bon.
46:59C'est bon.
47:00C'est bon.
47:01C'est bon.
47:02C'est bon.
47:03C'est bon.
47:04C'est bon.
47:05C'est bon.
47:06C'est bon.
47:07C'est bon.
47:08C'est bon.
47:09C'est bon.
47:10C'est bon.
47:11C'est bon.
47:12C'est bon.
47:13C'est bon.
47:14C'est bon.
47:15C'est bon.
47:16C'est bon.
47:17C'est bon.
47:18C'est bon.
47:19C'est bon.
47:20C'est bon.
47:21C'est bon.
47:22C'est bon.
47:23C'est bon.
47:24C'est bon.
47:25C'est bon.
47:26C'est bon.
47:27C'est bon.
47:28C'est bon.
47:29C'est bon.
47:30C'est bon.
47:31C'est bon.
47:32C'est bon.
47:33C'est bon.
47:34C'est bon.
47:35C'est bon.
47:36C'est bon.
47:37C'est bon.
47:38C'est bon.
47:39C'est bon.
47:40C'est bon.
47:41C'est bon.
47:42C'est bon.
47:43C'est bon.
47:44C'est bon.
47:45C'est bon.
47:46C'est bon.
47:47C'est bon.
47:48C'est bon.
47:49C'est bon.
47:50C'est bon.
47:51C'est bon.
47:52C'est bon.
47:53C'est bon.
47:54C'est bon.
47:55C'est bon.
47:56C'est bon.
47:57C'est bon.
47:58C'est bon.
47:59C'est bon.
48:00C'est bon.
48:01C'est bon.
48:02C'est bon.
48:03C'est bon.
48:04C'est bon.
48:05C'est bon.
48:06C'est bon.
48:07C'est bon.
48:08C'est bon.
48:09C'est bon.
48:10C'est bon.
48:11C'est bon.
48:12C'est bon.
48:13C'est bon.
48:14C'est bon.
48:15C'est bon.
48:16C'est bon.
48:17C'est bon.
48:18C'est bon.
48:19C'est bon.
48:20C'est bon.
48:21C'est bon.
48:22C'est bon.
48:23C'est bon.
48:24C'est bon.
48:25C'est bon.
48:26C'est bon.
48:27C'est bon.
48:28C'est bon.
48:29C'est bon.