Randy Cunningham Der Ninja aus der 9. Klasse Staffel 2 Folge 18 HD Deutsch

  • il y a 2 mois

Category

People
Transcript
00:01Depuis 800 ans, la Norrisville High School est sous le protection d'un Ninja.
00:07Personne ne sait que chaque 4 ans, un nouveau guerrier est élevé.
00:12Le Ninja !
00:13Un 9ème classeur qui lutte contre les puissances de l'evil.
00:17Je suis le Ninja.
00:19Je suis Randy Cunningham.
00:22Je suis le Ninja.
00:24Je suis Randy Cunningham.
00:26Je suis Randy Cunningham.
00:28Je suis Randy Cunningham.
00:30Je suis Randy Cunningham.
00:32Je suis Randy Cunningham.
00:34Je suis Randy Cunningham.
00:36Je suis Randy Cunningham.
00:38Je suis Randy Cunningham.
00:40Je suis Randy Cunningham.
00:42Je suis Randy Cunningham.
00:44Je suis Randy Cunningham.
00:46Je suis Randy Cunningham.
00:48Je suis Randy Cunningham.
00:50Je suis Randy Cunningham.
00:57Brande en feu.
01:20Oh, c'est seulement Pitch Kick'em.
01:25Dans cette compétition, tout notre équipe joue contre Pitch Kick'em.
01:29Ok, pourquoi pas.
01:43C'est tellement mauvais que c'est presque encore bon.
01:46Je ne peux pas, je ne peux pas regarder.
01:48Pitch Kick'em, vous ne dites rien.
01:51Rektos, Limowitz, personne ne dit Pitch Kick'em.
01:58C'est le pire Pitch Kick'em de toute la Terre.
02:01Tu veux dire le pire Pitch Kick'em de la terre ?
02:06Oui, Pitch Kick'em de la terre.
02:09Ce n'est pas drôle ?
02:11C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:14C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:17C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:20C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:23C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:26C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:29C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:32C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:35C'est le pire Pitch Kick'em de la terre.
02:38Hey Howard, je crois qu'il va y avoir des capres bleus.
02:42Il croit qu'il va y avoir des capres bleus.
02:45Je me lève.
02:47Vraiment, Cunningham ?
02:53Qu'en pensez-vous ?
02:56Il a dit tout d'abord.
02:57Et il a dit plus fort.
02:58Comme ça, vous vous considérez comme des oiseaux d'amusements, non ?
03:02Des oiseaux d'amusements ?
03:03Je ne dirais pas qu'on est bizarres.
03:05On est bien amusés.
03:07Moi aussi.
03:08Et tous les autres ici.
03:11Je vous souhaite que vous puissiez échanger votre rôle avec Doug.
03:14Nous pouvons le faire.
03:15Oui, nous pouvons le faire.
03:17Pourquoi pas ?
03:18Je suis le recteur ici.
03:19Doug, tu es tiré.
03:21Sors de l'arrière.
03:22Quoi ? Ils ne peuvent pas me tirer.
03:24Le recteur Slimo va s'occuper de...
03:25Quoi ?
03:26Doug, je ne peux pas t'entendre.
03:28Tu n'as pas de téléphone.
03:30Ils ne peuvent pas faire ça.
03:31Je suis Doug.
03:33Sors de l'arrière et sors de l'ambiance.
03:35Parce que le football sans mascottes
03:37n'est qu'un fou ballon.
03:42Qui dit ?
03:43Des mascottes ?
03:44Un vrai comédien.
03:46Prêt pour des paroles amusantes ?
03:48Prêt à en dire plus que moi ?
03:50Je ne peux pas faire ça.
03:52Je me sens bien ?
03:54Super !
03:55Hey, les gars, je vais vous montrer quelque chose.
03:57Bienvenue avec moi dans le nouveau mascotte de Norrisville,
04:00le...
04:01Baufinateur !
04:06Stop !
04:14Il devait s'appeler Pitch Fatshempt.
04:19Hey, c'est une très ancienne tradition,
04:22si vous ne le savez pas.
04:28Regardez le ballon.
04:30Ballon !
04:32Pitch Fatshempt !
04:34Pitch Fatshempt ?
04:36C'est un ballon !
04:38Les gars, j'ai raison !
04:40Ballon ! Ballon ! Ballon !
04:44C'est sérieux ?
04:45C'était un ballon !
04:46Et il y en a tous les jours au football !
04:49Vous avez déjà vu un jeu ?
04:53La flûte signale...
04:55la demi-heure ?
04:56Ils jouent encore 45 minutes ?
05:00Cunningham !
05:01Comment as-tu reçu ces paroles ?
05:03C'est incroyable !
05:05Oui !
05:07Je me sens vraiment vivant aujourd'hui !
05:09Mauvaise nouvelle, les gars.
05:10J'ai été indiqué que selon l'ordre de l'école,
05:12il n'est pas permis d'emmener qu'un seul mascotte sur le terrain.
05:16Je suis désolé.
05:17Et qui l'a indiqué ?
05:21Joueur,
05:22mot,
05:23mascotte !
05:25Aïe !
05:27Arrête ça !
05:29J'ai vraiment peur,
05:31Randy.
05:32Howard,
05:33dans 5 minutes, c'est parti.
05:35Attends,
05:36pourquoi es-tu là-bas ?
05:38Parce que je suis le Bauchinato !
05:40Mais sans moi, tu ne peux pas bauchiner !
05:42Oui,
05:43bien sûr que je peux le faire sans toi !
05:45Howard,
05:46ne me trompe pas,
05:47mais tu ne peux pas...
05:48Ne me trompe pas,
05:50mais je peux le faire !
05:51C'est à moi que viennent les paroles amusantes !
05:53Elles sont amusantes
05:55parce que mon bauchis les dit !
05:57Si tu m'excuses,
05:58le Bauchinato,
05:59je dois me réveiller.
06:00Bauchinato out !
06:01Bauchinato out.
06:02J'aurais pu me trouver une parole plus amusante.
06:06Howard est malade,
06:07n'est-ce pas, Nomikon ?
06:20L'harmonie n'existe pas qu'avec une note.
06:22C'est vrai.
06:23Pour créer l'harmonie,
06:25Howard n'est pas amusant.
06:27Mais je peux prendre son rôle.
06:29Je parle aussi simplement fort.
06:31Je parle aussi simplement fort !
06:40C'est l'heure du Bauchinato 2.
06:49Ok, c'est bon pour moi.
06:51Toujours moi.
06:52La demi-heure, c'est le Dugtime.
06:55Morrisville High, êtes-vous prêts ?
07:03C'est l'heure du Bauchinato.
07:06Bauchinato ?
07:07La dernière fois.
07:11Mais la demi-heure, c'est le Dugtime.
07:17Mes yeux !
07:18Mes yeux !
07:42Les prix sont inévitables ici.
07:44Les nachos sont presque aussi chers que les voitures.
07:49Pourquoi ne rient-ils pas ?
07:51Les voitures sont si chères, vous le savez.
07:53Le prix est trop élevé.
07:55Parlez plus fort !
07:57Oui, ok, alors...
07:59Le stade de Morrisville est tellement flippant...
08:03De quoi parles-tu ?
08:05Euh...
08:06C'est tellement vieux qu'il est vieux.
08:09Personne ne peut t'entendre !
08:12Ce stade est terrible, d'accord ?
08:15C'est incroyable !
08:17Qu'y a-t-il ?
08:18Qu'est-ce qu'il y a ?
08:19Il s'inquiète de la chaîne ?
08:21C'est inévitable !
08:23Arrêtez-le !
08:29Je sais que tu as peur de ce que tu as dit,
08:32mais on s'excuse pour la demi-heure.
08:35Cunningham ?
08:38Où est mon couteau ?
08:39Pourquoi font-ils ça ?
08:41Cunningham...
08:42Cunningham !
08:45C'est une blague.
08:46Ils vont m'aimer.
08:47C'est une blague.
08:48Une blague.
08:49Je ne comprends rien.
08:50C'est horrible.
08:54Non, c'est...
08:55C'est vraiment horrible.
09:00Où est mon masque ?
09:01Ton masque ?
09:02Je ne crois pas qu'il ait oublié son masque.
09:05Je ne vais pas le donner à lui.
09:07C'est un vieux rêve !
09:09Le monstre a détruit le jeu !
09:11Non !
09:13C'est un rêve !
09:15Il va le détruire !
09:16Non, il a détruit la barbe à goûter !
09:20C'est pas possible !
09:24J'ai oublié que la porte était fermée.
09:26Comment vais-je sortir de là ?
09:33Je n'aime plus l'idée qui m'est arrivée.
09:43C'est inagréable.
09:45C'est complètement vide.
09:47Et ça, c'est mouillé.
09:52Désolé.
09:53Je n'ai pas accepté.
09:54Je n'ai pas accepté.
10:00Dis-lui que tu as le masque.
10:02Bien sûr que je l'ai.
10:04Non !
10:05Tu n'as pas le masque.
10:07Je n'ai pas le masque.
10:09Je n'ai pas le masque.
10:11Non !
10:12Tu m'as arraché.
10:13Tu voulais masquer sans moi.
10:15Et c'est pour ça que tu devais masquer sans moi ?
10:20Je vais t'expliquer ça plus tard.
10:22Tu peux me donner le masque ?
10:24Bien sûr.
10:31Bonne idée.
10:32Maintenant, c'est bon.
10:34Tu comprends ?
10:35C'est bon.
10:38C'est pour ça !
10:39C'est pour ça que tu es mouillé !
10:45C'est la grotte !
10:53Vous êtes tous des bananes !
10:55Je ne reviendrai jamais ici !
11:02Je ne comprends pas.
11:03Il a presque tout cassé.
11:06Qu'est-ce qui se passe ?
11:08Au-delà de ce monstre et de toi,
11:10la table de presse n'a rien fait.
11:13La table de presse ?
11:21La table de presse a cassé sa bombe linéaire.
11:24Et ?
11:26Il est derrière moi !
11:28Il est en colère parce que le Bauchinator lui a cassé son travail.
11:35Mais le Bauchinator est plus drôle que le Kaap.
11:38C'est à toi de décider !
11:40Et je décide pour le Kaap.
11:42Alors, arrête !
11:43Bien sûr, tu es le meilleur mascotte.
11:48Des mauvaises nouvelles.
11:49Il ne me dit pas un mot.
11:51L'harmonie n'existe pas avec une seule note.
11:53Peut-être qu'il m'achète mes mots,
11:55si tu le dis plus fort.
11:59Oh non !
12:00C'est pas possible !
12:01C'est pas possible !
12:04Oh non !
12:05Jamais !
12:06Non, je ne le dirai pas !
12:08Très bien.
12:09Dark, ton esprit de combat est un exemple brillant pour toute l'école,
12:13ou quelque chose de similaire.
12:16Oui, ça marche.
12:17Maintenant, dis le reste.
12:19Ton talent de spectacle en tant que mascotte de stade
12:22est inévitable, je dirais.
12:26Et maintenant, dis-le.
12:29Non, je ne le ferai pas !
12:31Howard !
12:32Ah !
12:33Ton combat est cent fois meilleur
12:35que celui de la Bauchinatorie !
12:41Oh, mon garçon !
12:46J'ai toujours hâté ce jeu.
12:54Hey, t'es en colère ?
12:55Non, avec toi ?
12:57Un peu.
12:58Howard, je ne sais pas ce qui s'est passé avec moi aujourd'hui.
13:00Je veux dire, t'être bloqué, c'était vraiment insupportable.
13:03C'est exactement ce que j'aurais fait avec toi,
13:05si ça m'avait calmé.
13:06Alors, si ça m'était calmé.
13:08Et comment ça me calme ?
13:10Merci, mon gars.
13:11Nous sommes vraiment un super équipe de comédie.
13:14Tu veux dire plutôt un équipe de mascottes.
13:17Pourquoi ?
13:18Qu'est-ce que tu fais dans ton costume ?
13:19On appelle ça l'enthousiasme de l'école.
13:21Tu comprends ?
13:26Typique, Dark.
13:28Oh, il est vraiment le meilleur à être stupide.
13:30Il ne veut pas m'aider à monter.
13:34Oh, nous n'avions pas pensé à ça.
13:37M'aider à monter ? Comment est-ce qu'il y arrive ?
13:44Nous sommes terminés, McFist.
13:47Ok, je résume.
13:49Qui a été emprisonné ?
13:50Toi.
13:51Qui a été emprisonné par RoboAffen et Tsing ?
13:53Toi.
13:54Qui a été terminé ?
13:56Oh, je sais.
13:58Toi.
13:59Je suis d'une autre opinion.
14:01RoboAffen.
14:03Un instant.
14:06Qu'est-ce qu'il y a, mon ami ?
14:07Le courant est entre 1 et 2, et le long est à 7.
14:10Où es-tu ?
14:11Je suis occupé.
14:12Allez, mon garçon, montre-le lui.
14:15Je t'envoie une lettre.
14:17Dans 25 minutes, le WatchTimeTalk de McFist arrive au marché.
14:21Finalement, nous ne devons plus demander à quelle heure c'est.
14:24Le temps nous le dit.
14:27Ne t'en fais pas, je serai là.
14:31Qu'attends-tu encore, TimeTeam ?
14:34Mais sur l'étiquette...
14:35Il dit TimeTeam !
14:49Stabilisation détruite.
14:51Stabilisation détruite.
14:57On devrait s'arrêter de se battre.
14:59Bonne idée.
15:00Tu commences !
15:05Un blaster ?
15:06Depuis quand ils ont ça ?
15:08Depuis 5 jours.
15:09Ou 6.
15:10Qu'est-ce qu'on a aujourd'hui ?
15:11Un samedi ?
15:12Oh, c'est déjà une semaine.
15:18Stabilisation détruite.
15:19Oui, celle-ci.
15:20C'est la bonne heure.
15:22Ne tombez pas sur la contrôle.
15:24Vous pouvez contrôler et ne tomber pas sur la contrôle.
15:26S'il vous plaît, contrôlez.
15:28Je m'arrête quand vous arrêtez.
15:29Je m'arrête.
15:30Vous n'arrêtez pas, n'est-ce pas ?
15:31Pas de chance !
15:32La contrôle.
15:33La contrôle.
15:45En fait, j'appelle les gens.
15:47Tu penses que c'est encore tout ?
15:52Oh, non !
15:53On a été séparés de l'extérieur.
15:55C'est tout votre faute !
15:57Pourquoi c'est ma faute ?
15:58Tu ne veux pas qu'il s'arrête.
15:59Non, non.
16:00Parce que tu ne voulais pas.
16:01Je m'en vais.
16:02Sans toi.
16:03Bien.
16:04Allez.
16:05Une autre question.
16:06Où est-ce qu'on est ?
16:10Scrap City.
16:11Une déponie illégale.
16:13Une déponie illégale.
16:14Une déponie illégale.
16:15Un déponie illégale.
16:16Un déponie illégale.
16:17Un déponie illégale.
16:18Un déponie illégale.
16:19Un déponie illégale.
16:20Un déponie illégale.
16:21Un déponie illégale.
16:22Un déponie illégale.
16:23Un déponie illégale.
16:24Un déponie illégale.
16:25Un déponie illégale.
16:26Un déponie illégale.
16:27Un déponie illégale.
16:28Un déponie illégale.
16:29Un déponie illégale.
16:30Un déponie illégale.
16:31Un déponie illégale.
16:32Un déponie illégale.
16:33Un déponie illégale.
16:34Un déponie illégale.
16:35Un déponie illégale.
16:36Un déponie illégale.
16:38Muchas dankos, Mr. Viceroy.
16:40Doch nicht dafür, Heidi.
16:43Ich meine doch nicht dafür, Heidi.
16:45Seit McFist in Scrap City eingesperrt ist,
16:47stellen wir uns alle eine Frage.
16:49Wie weit ist die McFist Watchtime Talk?
16:51Ohne ihn kann ich die Uhr nicht rausbringen,
16:53denn das würde er mir nie verteilen.
16:55Die Kunden müssen sich wohl bis zu seiner Rückkehr gedulden.
16:58Gedulden?
16:59Ich denk gar nicht dran.
17:00Moment mal.
17:01Der Ninja ist doch bei ihm.
17:03Für ihn ist es kein Problem,
17:04McFist da rauszuholen.
17:06Ha ha ho!
17:07Alles wird wieder gut werden.
17:09An jeder Ecke nur Rost.
17:11Wie soll man sich hier bloß zurechtfinden?
17:15Hein?
17:16Ich hoffe, du hast eine Karte, Nomikon.
17:18Ich bin hier jetzt schon 15 mal vorbeigelaufen.
17:20Oder war es nur 3 mal an 15 brennenden Reifen?
17:23Was weiß ich.
17:37Le vainqueur est celui
17:39qui s'adapte à la plus grande danger.
17:41Voyons voir.
17:42La plus grande danger est McFist.
17:44Pas de question.
17:45Et il essaie de s'en sortir de Scrap City.
17:47Cela signifie que je dois m'en sortir d'ici.
17:49Et c'est exactement ce que je vais essayer.
17:51Pourquoi n'ai-je pas une carte?
17:53Oh!
17:57Bip-bip-bop!
17:58Bip-bip-bop!
17:59Salut, petit ami.
18:01Cutie-Bot.
18:02Oh, tu as vraiment une carte.
18:05Peux-tu me dire comment je sors d'ici?
18:08Alors, ça me ressemble à...
18:12Comment peut-on te laisser partir?
18:14J'aimerais te prendre et te faire plier.
18:17Oh, tu es fort et en métal.
18:19Ok, je vais y aller. Tu vas d'abord.
18:21Pourquoi est-il sorti de son téléphone?
18:23Il devrait être ici depuis longtemps.
18:26Pourquoi n'est-il pas là?
18:27Oh, je ne sais pas.
18:28Je ne sais pas.
18:29Je ne sais pas.
18:30Je ne sais pas.
18:31Je ne sais pas.
18:33Pourquoi n'est-il pas là?
18:35Hey, Howie.
18:36Voyons le McFist Speak Watchtalker.
18:38Ça s'appelle le McFist Watchtime Talk.
18:41Il n'y en a pas d'autre parce que McFist est disparu dans Scrap City.
18:45Scrap City?
18:46Howie, c'est terrible.
18:47Pas si terrible que d'être dans East Spieseltum.
18:50Plus terrible.
18:51Ça veut dire qu'il n'y en a pas un vivant.
18:53Et pour ça, il y a un bon mot.
18:55Parce qu'il n'y en a pas un vivant?
18:57Je veux dire, le ninja n'est pas en danger, non?
19:00Non, parce que sinon, ça n'aurait pas de sens.
19:03Donc, oui.
19:04Je dois l'aider.
19:06On aide les deux.
19:07Imaginez, je sauverais Mr. McFist.
19:10Je serais un super héros.
19:11Ou au moins, le travailleur de la semaine.
19:13Dad, je pense que j'ai un plan.
19:15Mais il n'est pas tout à fait sans.
19:17Si tu connaissais le parking pour le travailleur de la semaine, tu saurais...
19:21Je suis là.
19:22Alors appuie sur la bouton.
19:31Tu l'as fait.
19:32Tu m'as amené au but.
19:34Merci, Knuddelbot.
19:35Tu es le meilleur.
19:42Viens avec moi, Knuddelbot.
19:43Tu peux vivre dans ma garage.
19:44Nous cherchons un travail pour toi comme Knuddelbooper.
19:46Ou quelque chose de similaire.
19:47Je ne sais pas ce que tu peux faire.
19:50Je comprends.
19:51C'est ton domicile.
19:52Je ne te oublierai jamais.
19:54Je ne t'oublierai jamais.
19:59Ressaisis-toi, Ninia.
20:01Ressaisis-toi.
20:10Qu'est-ce que c'est que ça ?
20:11McFist ?
20:12Oui, c'est ça, Ninia.
20:14Tu es tombé dans une foule.
20:16C'était exactement comme prévu.
20:18Exactement ?
20:19C'est-à-dire que le tomber était aussi prévu ?
20:21C'était un dérapage.
20:22Quand Spike m'a fait tomber, j'ai compris.
20:25Oh, ces robots travaillent toujours pour moi.
20:28Non, pas tous les robots.
20:29Je ne veux pas dire mon ami.
20:31Non.
20:32Non.
20:35Ninia !
20:36Knuddel ?
20:37Arrête de m'appeler ainsi.
20:39C'est totalement fou.
20:41Je m'appelle Dale.
20:42J'ai envoyé Dale pour te trouver et te ramener chez nous.
20:46Mais il est mon ami.
20:47Vous croyez ou pas ?
20:49Il m'a dit de venir avec moi.
20:51Il habite dans ma garage.
20:53Cinq minutes après nous avoir rencontrés,
20:55il m'a demandé de me ramener chez lui.
20:59Il est tellement stupide.
21:00Il est vraiment tombé dans la foule.
21:02Vous aussi.
21:04Hé, comment ça s'est passé ?
21:10Ça a l'air comme si je n'avais pas bien regardé le plan.
21:15Non.
21:16Ninia et Big Fist, vous avez commis le crime des robots.
21:21Pourquoi ai-je commis le crime ?
21:23Qu'est-ce que j'ai commis ?
21:24Tu fais de la blague, hein ?
21:26Tu as tué la moitié d'eux.
21:28Parce qu'ils m'ont attiré.
21:30Si tu n'avais rien fait, je n'aurais pas dû les tuer.
21:33Alors, le Peter Noir est de retour chez toi.
21:41Arrêtez !
21:42Arrêtez !
21:43Jamais !
21:47Où vas-tu ?
21:57Arrêtez de me bloquer !
22:00Arrêtez de me tuer !
22:02Arrêtez de me tuer !
22:11Arrêté !
22:12Tout le monde l'a vu.
22:13Le scénario a été réduit.
22:15Salut !
22:18C'est le moment de terminer tout ça.
22:20Ninia, terminez tout ça !
22:24Mon doigt !
22:28Fais comme ça et montre-lui !
22:30Eh, Ninia, je veux dire, montre-lui.
22:33Je me suis peut-être déjà pensé à ça, peut-être pas.
22:39Montre-lui ! Montre-lui ! Montre-lui !
22:47Le victoire est celui qui s'occupe de la plus grande danger.
22:51Comment ?
22:54Pas McFist, mais les robots.
22:56Comme dans le volant.
22:58J'étais tellement concentré sur lui que je n'ai pas vu la plus grande danger.
23:01Oh, tu es encore avec nous ?
23:03Nous devons s'arrêter de nous battre et de nous poser de plus grandes dangers.
23:07Donc nous travaillons ensemble ou tu me tuerais ?
23:10Qu'est-ce qu'il y a à penser ?
23:13C'est déjà bien.
23:15Nous ne nous battons plus et nous disons finalement non à ce combat.
23:19Tu n'as pas à décider de ça, Ninia.
23:29Je suis d'accord avec toi.
23:32Je me battrai encore contre toi, Ninia, si c'est ok.
23:35Ce n'est pas ok !
23:39McFist, nous sortons d'ici.
23:41Mais nous devons travailler ensemble.
23:43Vous allez à l'entrée et je...
23:44Je suis là !
23:52Ninia, plus grande danger !
23:59Aaaaah !
24:09J'ai réussi !
24:10Venez !
24:11C'était bien, vous m'avez aidé.
24:13Non, je veux dire, venez !
24:15Allez, prenez-le !
24:24Ninia, le câble d'électricité !
24:29C'est bon, c'est bon !
24:35Hey, Ninia !
24:36Même si tu ne me connais pas, je vais vous tuer !
24:39C'est un bon enfant que je n'ai jamais vu.
24:41Je peux toujours me dépendre de lui, j'imagine.
24:44Comment es-tu arrivé à Scrap City ?
24:46Mort m'a amené ici.
24:47Hey, Mr. McFist !
24:48J'espère que vous vous souviendrez si vous choisissez le prochain employé de la semaine.
24:52Bien sûr que non !
24:53Très bien, alors je vais repartir à P-16, comme si rien ne se passait.
25:02N'essaie pas de partir d'ici !
25:04Dépêche-toi !
25:12C'est pas si facile de sortir de Scrap City !
25:15Je n'ai jamais dit que sortir de Scrap City serait facile.
25:18Hey, Pumper, cherchez un emploi !
25:22Vous êtes tellement malins !
25:27Au revoir, voisin !
25:43En rembourse de ma réduction à Scrap City,
25:47je donne à Nina et à ce garçon les Watch Time Talks de McFist.
26:01Ne croyez pas que McFist t'a sauvé.
26:03En fait, je l'ai sauvé.
26:05Ah, c'est reparti !
26:07Si ce n'était pas pour toi, nous serions tombés !
26:10Vous m'avez emprisonné !
26:11Et je le ferai encore !
26:13Vous ne m'avez pas sauvé !
26:15C'est 4h30 !
26:194h30 ? C'est bizarre !
26:214h30 ! 4h30 ! 4h30 !
26:46Chirp.
26:51Je suis là !

Recommandée