Category
😹
AmusantTranscription
00:00We got Gorilla for sale, Magilla Gorilla for sale
00:05Magilla Gorilla! How many times must I tell you, no roller skating in the pet shop!
00:10Now go lie down, chugga-chugga
00:13Chugga-chugga-chugga-chugga-chugga-chugga-chugga-chugga
00:16Did you hear what I said, Magilla?
00:18Yes sir, and like I always say, if summer's bloom is on the stage, then why live in a glass house?
00:24Now what in the heck is that supposed to mean?
00:27I dunno, but it's a catchy saying
00:30Hey, watch out for chugga!
00:32Relax sir, I'm as expert as a roller derby TV star
00:36Chugga-chugga-chugga-chugga-chugga-chugga
00:39Chugga-chugga-chugga-chugga-chugga-chugga
00:41Uh-oh! Hey, what is this? A pet shop or a hot dog stand?
00:49Oh no, not again! That's the third broken window this month!
00:54Ce plat de verre devient plus flippant et plus flippant.
00:57Une lettre pour M. McGillicorilla.
01:00Hey, c'est moi.
01:01Je me demande de quel genre de gens écrivent des lettres aux guerrillas.
01:05Une lettre pour vous, McGillicorilla. Peut-être que vous avez été repossédé, j'espère.
01:09C'est de mon oncle qui est loin. Il me fait des saluts et veut que je vienne à son camp pendant quelques années.
01:15Tiens, laissez-moi voir ça.
01:16Vous n'êtes pas d'accord. C'est de mon oncle Sam. Vous devriez aller à son camp.
01:22Vous serez engagés dans l'armée.
01:24N'est-ce pas qu'ils ne prennent pas un seul homme avant de nous engager aux guerrillas?
01:29C'est probablement une erreur. Mais qui sommes-nous pour discuter avec le gouvernement?
01:33Oh! Bonne journée!
01:35Allez!
01:37Tout d'accord, vous jeunes hommes.
01:39Enlevez votre main droite et répétez après moi.
01:41Je vais obéir à tous les ordres de mon sergent.
01:44Je vais obéir à tous les ordres de mon sergent.
01:49Alors, aidez-moi, Hannah.
01:51Alors, aidez-moi, Hannah.
01:53Vous pouvez baisser vos mains.
01:56Désolé, les gars.
01:57Êtes-vous sûr que ce n'est pas une erreur? Je veux dire, qu'il s'agit d'un guerrilla.
02:02Réfléchis, ami. L'armée n'admette pas. Je veux dire, elle fait des erreurs.
02:06Ce guerrilla est dans l'armée.
02:08Et c'est vrai! Je suis libéré de McGilla! Je suis libre!
02:15Hurray pour le drame, les gars!
02:19Tout d'accord, les gars. Vous êtes à Camp Kill Can of Work.
02:22Maintenant, continuez à traverser ce chemin d'obstacles.
02:27Ce truc de soldats gagne à l'escalerade.
02:31Ce dernier recrutement semble être celui que nous cherchons, sergent.
02:34Dis, capitaine, n'est-ce pas qu'il ressemble à un guerrilla?
02:37Je veux dire, un véritable guerrilla?
02:39Bien, peut-être un peu autour des yeux et la bouche.
02:42C'est tout ce que nous avons besoin pour la guerre guerrilla.
02:44Prenez la photo.
02:46Dis, c'est brillant, sergent.
02:48Pas du tout qu'ils l'ont fait un capitaine.
02:50Qui est-il, sergent?
02:51C'est Private McGilla, sergent. Un véritable combattant de jungle.
02:54Il ressemble à celui qui est né dans les arbres.
03:01Comment va-t-il en combat de main-à-main?
03:03Il est difficile, sergent. Vraiment difficile.
03:08C'est plus amusant que la barre de la population.
03:14On dirait qu'il est notre homme, sergent.
03:16Amenez-le ici.
03:17McGilla, ouvrez la poignée au double.
03:193, 2, 1.
03:20Private McGilla, vous avez un ordre, sir.
03:23McGilla, nous vous mettons sur un assignement spécial.
03:27Je le savais.
03:28Je devais avoir le plus haut point sur les tests d'IQ.
03:32Nous partons immédiatement.
03:35Nous partons immédiatement.
03:37On peut y aller, McGilla.
03:38Appuyez sur le dos de la poignée.
03:39Sur le double.
03:41Regardez ce que vous avez fait.
03:43Vous nous avez donné deux flancs arrière.
03:45Pas de problème, sergent.
03:46Je vous amènerai à la cape en temps.
03:481, 2, 3, 4.
03:491, 2, 3, 4.
03:501, 2, 3, 4.
03:52Oui, général, nous avons enfin trouvé notre homme.
03:55Au moins, je pense qu'il est.
03:57Le meilleur individu pour notre tir de lune, sergent.
03:59Maintenant, si vous regardez dans la chambre d'environnement de lune simulée,
04:03vous verrez qu'en se débrouillant,
04:05le homme de lune simulé,
04:07nous pouvons tester McGilla
04:09pour voir s'il est capable de gérer
04:10n'importe quel ennemi potentiellement agressif sur la lune.
04:16Bien sûr,
04:17peut-être qu'il n'y aura pas de vie sur la lune
04:20après que McGilla arrive là-bas.
04:21Si c'est le cas,
04:22allons retirer la roquette du pad
04:24et aller vers la lune.
04:25Félicitations, McGilla.
04:27Vous allez vers la lune.
04:29Vous veux dire la lune là-bas, sergent ?
04:31La lune dans le ciel ?
04:32C'est ce que je veux dire.
04:33Est-ce que vous êtes hors de votre règle ?
04:36Quoi ?
04:37Sergeant ?
04:39C'est Walter Crankace, ici à la Cape.
04:42Il devait y avoir eu un lancement secret,
04:44mais à la dernière minute, ils ont vendu les droits de la télévision.
04:47Oh, oh !
04:48Ils sortent le courageux combattant de guerrilla
04:50qui a volontarié pour faire ce tir de lune.
04:52Il apparaît calme et silencieux.
04:55Lâchez-moi !
04:56Je suis trop jeune pour y aller.
04:58Ces combattants de jungle n'ont pas peur de rien.
05:00Il s'approche de la roquette maintenant.
05:02Bon Dieu, c'était McGilla !
05:05Quel courageux combattant ! Quel courageux combattant !
05:08Le countdown a commencé.
05:104, 3, 2, 1.
05:13Et c'est parti !
05:14Bonne chance, McGilla !
05:16Pourquoi a-t-il fait ça ?
05:18C'est de ma faute.
05:19J'ai laissé ça se passer.
05:21Un de ces boutons doit arrêter cette chose.
05:25La missile est hors contrôle.
05:27Elle se dirige vers la terre.
05:29La roquette doit être détruite.
05:31Appuyez sur le bouton rouge.
05:40J'aurais dû traiter McGilla plus gentiment.
05:43Je suis désolée, McGilla.
05:45Si vous pouviez revenir, vous pourriez avoir tout ce que vous voulez.
05:48J'accepte, Mr. Peebles.
05:50McGilla !
05:51Mais comment ? Mais quand ? Mais quoi ?
05:54C'est une longue histoire, boss,
05:56une longue histoire de bananes.
05:58J'aurais dû le savoir.
06:00Cet univers n'est pas assez grand pour nous deux.
06:03Mais je suis contente qu'il soit de retour.
06:17Oui, sir.
06:18Pas de chance pour les enfants de cactus
06:20de voler ce sac pendant que Sheriff...
06:23Ricochet, Rabbit et le député Drupalong le gardent.
06:26C'est bon, Mr. Ricochet.
06:28J'ai un BDI préparé pour les enfants de cactus.
06:31Si vous entendez le plus petit bruit, feu !
06:33C'est bon, Mr. Ricochet.
06:40Ce n'est pas ce genre de bruit, Knucklehead.
06:42En plus, je suis l'un des bons gars.
06:45C'est l'enfant de cactus.
06:47Oh, il a l'air d'être méchant.
06:53Hé, ça a l'air d'un bébé.
06:57Oups, j'ai oublié le masque.
07:03Quelqu'un a laissé un bébé sur la porte.
07:05Pauvre petit crétin.
07:07Je ne peux pas laisser qu'il reste dans le froid.
07:10Kichikoo, kichikoo, kichikichikoo, kichikoo.
07:18C'est le plus gros sac de bébés que j'ai jamais vu.
07:23Calme-toi, Droopy. Marche sur tes pieds.
07:25L'enfant dort.
07:27Hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop.
07:30Il est bien mignon, ce petit gars.
07:32Go, go, dada, go, go.
07:34Hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop.
07:39Non, non, bébé, tu ne dois pas jouer avec un sac.
07:42Donne le gros sac à M. Ricochet.
07:45Go, go, dada, go, go.
07:51Oui, moi aussi.
07:56Rock-a-bye, bébé.
08:03Chut, il dort encore.
08:05Reste calme, député. Je ne veux pas distraire le petit gars.
08:10Oh, non. Non, non, non, non.
08:12Oh, bébé, tu ne dois pas jouer avec mon sac.
08:16Le bébé peut se faire mal.
08:20Oh, mon dieu.
08:24Maintenant, reste dans ton sac,
08:26pendant que M. Ricochet garde le sac.
08:28Aucun enfant de cactus ne va voler ce sac,
08:31pendant que nous sommes liés à lui.
08:33Bien sûr, M. Ricochet.
08:35Ils devraient nous prendre avec eux.
08:40Tu entends rien, député?
08:42On dirait que quelqu'un voit quelque chose.
08:45C'est vrai que quelqu'un voit quelque chose.
08:51Go, go, dada, go, go.
08:53C'est le bébé.
08:54Je pense qu'il a juste passé cette phase déstructive, M. Ricochet.
08:59Le bébé joue avec un beau ballon,
09:01pendant que M. Ricochet garde le sac.
09:03Go, go, dada, go, go.
09:05Go, go, dada, go, go.
09:27Non, les bébés.
09:28Go, go, dada, go, go.
09:32Qui est le bébé?
09:33C'est pas sûr.
09:36Ce n'est pas sûr d'avoir des sacs dans l'air, M. Ricochet.
09:40Je vais l'avoir cette fois.
09:45Il vient.
09:47Bébé, reviens.
09:49Attention.
09:53Go, go, dada, go, go, dada.
09:56Un petit critère fort, n'est-ce pas?
09:58Ça doit être les vitamines supplémentaires que les enfants prennent.
10:03Bébé, donne à M. Ricochet son sac.
10:06Ah, go, go, dada.
10:08C'est bien, bébé.
10:11Yo!
10:14Et on y va, go, go.
10:18J'ai hâte de porter mon sac de surprise.
10:22Go, go, dada.
10:26Bien joué, M. Ricochet.
10:28Mais on dirait que le petit garçon a sa tête assise pour garder son sac.
10:32Bien, il va juste devoir mettre sa tête assise.
10:35Ça, c'est pas du piggy-bank, tu sais.
10:39Oh, bébé, reviens ici avec ton sac.
10:42Je vais juste l'enlever, le petit critère, au style océanien.
10:46Attention.
10:47Wow!
10:52Oh!
10:53Oh!
10:54Oh!
11:03Yeah, sounds more like something you'd expect a cactus kid to say.
11:08Did I say cactus kid?
11:10Come back here, you masqueradin maverick.
11:16Oh-oh.
11:17This is the end of the baby bit.
11:19Oh, I'll shoot.
11:21Don't shoot.
11:22I give up.
11:24Je n'aime pas ces rouleaux de poules ricochets dégueulasses.
11:30Mais est-ce que tu es sûr qu'il est un enfant cactus, M. Ricochet?
11:34Regarde ça, député. Je garde le poster, comme ça.
11:38Et puis j'ajoute le moustache, comme ça.
11:41Oui, c'est un enfant cactus, tout va bien.
11:44Oh, il va avoir 20 ans sur le rocher pour ça.
11:48Tu ne peux pas m'envoyer au Calaboos. Je suis un juvenil, tu te souviens?
11:53C'est ok, nous avons un chemin avec les enfants.
11:58Oh, viens, c'est assez de temps, n'est-ce pas?
12:01Continue, je te dirai quand arrêter.
12:04Je serai un bon garçon. Je serai un bon garçon. Je serai un bon garçon.
12:11Oh, garçon. Je serai un bon garçon. Oh, garçon.
12:24C'est pas vrai, il est un garçon.
12:26Il est un garçon.
12:28C'est un garçon.
12:31Il est un garçon.
12:39Oh, garçon.
12:44Je suis un garçon.
12:46Je serai un bon garçon.
12:49Je serai un bon garçon.
12:53Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ou
13:23Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
13:53It'll all be over in a minute.
13:56I hate to appear ungrateful, but I'd like to lose my snoot to boot.
14:01Oh, well, if you're gonna be picky, you'll nish about it.
14:05I got another idea.
14:09First, we'll chink up this end of the log with this old rock.
14:15Then, we'll sprinkle just a mighty tepper in this here knife hole.
14:20Then, we go for the big blow.
14:30Work slicker in a nickel whistle.
14:33I'm beholden to you, little mouse.
14:36And if ever you's in trouble, just give a toot on this here horn,
14:40and old Chartreuse will be there to help you.
14:43Johnny on the spot.
14:45Well, thank you. That's mighty soudy of you, old Chartreuse.
14:49Wait till old Pumpkin Puss whomps me again.
14:52He's got a surprise a-comin'.
14:54Speaking of surprises, surprise!
14:58Well, looky here. He got him a play pretty.
15:01This is a surprise.
15:03If'n you blows that horn, you'll get a surprise, all right?
15:11I done it. Where's my surprise?
15:14Here's your surprise.
15:18Now, I'd call that a better'n fair to-middle'n surprise.
15:23Old Pumpkin Puss is sure keepin' his distance, since old Chartreuse give me this here horn.
15:29Go ahead, mush-mouse. Toot away on your silly horn.
15:32Ain't nobody gonna hear it through that tater sack.
15:38You see, old Pumpkin Puss?
15:40I told you, old Chartreuse.
15:42If'n you blows that horn, you'll get a surprise.
15:46You see? Hardly a sound.
15:50Who tooted that there horn?
15:52What horn? I didn't hear no horn.
15:56Well, see you around the old crow-dad hole.
15:59I must be movin' cause I hear my feet pitty-pattying.
16:02Now, who in tarnation let the cat out of the bag?
16:15Times like this, I wish I was part jay-bird.
16:24Seein's how mush-mouse has got his little pin-head set on horn-tootin'.
16:28It's my neighborly duty to accommodate the little fella with this powder horn.
16:35You know somethin'?
16:36Tain't like old Pumpkin Puss givin' up so easy, but I reckon he knows how.
16:41When the powder in that thar powder horn explodes, goodbye, little mush-mouse.
16:47Goodbye, Pumpkin Puss.
16:51Like my old grand-pappy Peter Pumpkin Puss once said,
16:54it don't matter none if you lose a few battles, so long as you win the war.
16:59And I'm just startin' to fight.
17:01I'm just startin' to fight.
17:03I'm just startin' to fight.
17:05I'm just startin' to fight.
17:08And I'm just startin' to fight.
17:11Oh! Oh! Ouch!
17:15Mighty considerate of you to get me loose from that there squirrel-trap, Pumpkin Puss.
17:19Twa'en't the easiest decision in the world to come to, Stanky.
17:23If you're ever in need of my particular type of assistance, Pumpkin Puss,
17:27just give a toot on this here horn,
17:29an' I'll come to your aid quicker than you can say Odie Baloney.
17:34Much obliged, Stanky.
17:36Maintenant, j'ai un couteau aussi.
17:38Allons-y, Mushmouse.
17:40Laissez-nous et Savos avoir une fête de couteaux et de couteaux.
17:44Tu demandes pour ça, Pompon-Pouce.
17:50Qui a peur des vieux chartreux ?
18:07Oh non !
18:13Dis quelque chose à Mousetop pour qu'il s'en va, Pompon-Pouce.
18:16Pas de soucis, Mushmouse.
18:18Ce chat ne joue qu'à l'amour de la mousse.