Category
🦄
Art et designTranscription
00:00J'ai dû trouver un moyen d'y sortir. Je ne dois pas mourir ici.
00:07Je viens pour toi, Rat. Je viens pour toi.
00:14Ici est Johnny !
00:16Non !
00:30Chugga-chugga-choo-choo. Chugga-chugga-choo-choo.
00:37Un peu d'aide ?
00:40J'ai dû arrêter de mélanger les médicaments.
00:46Gary Andrews est un successeux propriétaire de Wall Street.
00:50Il possède de l'argent, de la prestige et de la puissance.
00:55Mais en gagnant la course aux rats, Gary est allé trop loin.
01:05Non !
01:08Gary the Rat ?
01:10Merde.
01:24Non, Mère, je ne peux pas venir te voir aujourd'hui.
01:26Je sais que c'est ton anniversaire, mais pour être honnête, je pensais que tu allais mourir.
01:30J'essaierai d'aller là-bas demain pour quelques minutes.
01:33Bien sûr que je t'aime, mais ça n'a rien à voir avec ça.
01:36Tu es devenu tellement un burden dans ma vie que je pense qu'il vaut mieux ne pas même t'y penser.
01:40Écoute, Mère, je dois y aller.
01:41Dises-le aux médecins de t'accueillir de temps en temps, ça peut réduire le nombre de morts.
01:45Je dois y aller.
01:46Est-ce que je peux t'aider ?
01:47Es-tu Andrews ?
01:48Oui, je suis.
01:49Ils ne t'ont rien dit de t'être un rat.
01:50Et ils ne t'ont rien dit de t'être visité par le Tin Man.
01:52Je m'appelle Scott, je travaille dans la chambre d'envoi.
01:54Un travaileur talentueux, c'est très bien pour toi.
01:56Merci, rat.
01:57Je travaillais dans la chambre d'envoi à une autre entreprise jusqu'à...
02:00jusqu'à...
02:01Jusqu'à quoi ?
02:02Jusqu'à ce que je tue un homme pour faire des remarques sarcastiques sur mon apparence et mon niveau d'éducation.
02:07Je pourrais aller chercher tes erreurs génétiques ou ton statut économique si ça te rend mieux.
02:11Alors, comment es-tu devenu un rat ?
02:12Est-ce que ton cœur noir s'est infecté par le sang défilé des clients que tu défends ?
02:16Ils font encore des tests.
02:18Pourquoi es-tu là ?
02:19J'ai ton chèque de bonus pour les rats.
02:21Ils m'ont dit de t'en donner.
02:22Si tu me demandes, 12 000, c'est trop d'argent pour ce que tu fais ici.
02:26Tu as ouvert mon bonus ?
02:28Je travaille dans la chambre d'envoi.
02:30Qu'est-ce que je vais faire d'autre ?
02:31C'est pour ça qu'on travaille dans la chambre d'envoi, pour lire les écrits d'autres personnes ou, dans ton cas, les envois des rats.
02:36Duh !
02:37Je vais te donner, duh !
02:38T'es un moron minimum.
02:40Tu penses que parce que t'as l'air d'avoir plié ton visage en premier dans une boîte d'attaque,
02:43que moi ou quelqu'un d'autre devrait être intimidé par toi ?
02:46Pensez à nouveau, Pinhead.
02:47Je vais te faire sortir de cette chambre si vite que les trous sur ton visage
02:50donneront l'air d'un pan flou qui a été tiré de la fenêtre d'un véhicule rapide.
02:53Sors d'ici, avant que je prenne un magnète et que je te tire de ton visage !
02:56Écoute, Red.
02:57Je suis désolé de t'avoir fait tomber,
02:59mais tu ne vas pas me tuer.
03:00Et tu ne me laisseras pas sortir.
03:02Et pourquoi pas ?
03:033, 2, 1...
03:05Merde, Andrews !
03:06Où sont ces papiers de déposition que je t'ai demandé ?
03:09Je vois que tu as rencontré mon fils Scott.
03:11C'est un idiot.
03:12Et il travaille dans la chambre de mail.
03:13La chambre de mail !
03:14Ça ?
03:15C'est...
03:16Toi ?
03:17Ça me fait mal aussi.
03:18Et qu'est-ce que tu fais là-haut ?
03:20Je t'ai dit de rester à l'étage,
03:21et je décide que quelqu'un doit faire au moins 2 dollars par heure.
03:24Mr. Andrews m'a demandé d'être là-haut
03:26parce qu'il voulait que je lui envoie de l'email personnel
03:28en utilisant le postage de l'entreprise.
03:30Liard !
03:31Email personnel ?
03:32On n'envoie pas d'email personnel !
03:34J'ai essayé de lui dire ça, père.
03:35Il m'a dit qu'il allait m'envoyer.
03:36Propostérant, Mr. Harrison.
03:37Scott m'a harassé !
03:39Qu'est-ce que c'est que ça ?
03:40Une école de haut de classe ?
03:41Personne n'aime la taille de l'email, Andrews !
03:43Restez vous-même à l'étage !
03:45D'accord.
03:46D'accord.
03:47Et toi !
03:48Sors de là-haut et retourne à la chambre de mail.
03:49Le mail ne s'arrête pas là-haut
03:50juste parce que tu le fais.
03:55Alors, vraiment,
03:56qu'est-ce que c'était que ça ?
03:57Mr. Harrison, ton fils est un psychopathe.
03:59On a pensé à lui donner de l'aide professionnelle.
04:04C'est un rat-freak, pour Dieu's sake.
04:06Prends soin de ta propre affaire.
04:07Vous avez demandé, Mr. Harrison.
04:08Alors quoi ?
04:09Et ce n'est pas juste que Scott est un salaud
04:11sans moteur ni ambition.
04:12La ville est remplie de pauvres comme ça.
04:14Juste regardez les clubs de comédie !
04:16C'est le fait qu'il me le met dans le visage
04:18chaque fois qu'il y a de l'occasion.
04:19On ne peut même plus parler.
04:20As-tu essayé de lui parler ?
04:22Ou de l'attraper ?
04:23J'ai essayé de tout faire pour qu'il s'arrête.
04:25Ça ne marche pas et il ne m'écoutera pas.
04:27Il me dit que j'ai l'air fort et en colère
04:28quand je lui parle.
04:30C'est un détour, monsieur.
04:31Avec Scott qui s'en va,
04:32ça me fait mal.
04:33Je vais devoir le laisser partir.
04:34Je pense que c'est une dure,
04:35mais très intelligente décision, monsieur.
04:36A moins que...
04:37Non, à moins que...
04:38Je pense que vous avez raison.
04:39A moins que je puisse trouver un mentor,
04:41un fric similaire
04:42qui pourrait s'unir avec lui
04:43sur une base unilatérale.
04:47Non, Mr. Harrison.
04:48Je ne le ferai pas. Je refuse.
04:50Je ne demande pas, Andrews.
04:51Absolument pas.
04:52Oh, non ?
04:53Quel est le chèque bonus que vous avez ?
04:5512 000.
04:56Je le double.
04:57Non, je ne peux pas.
04:59Hey, Satan, tu as une minute ?
05:00Bien sûr, Mickey. Qu'est-ce que c'est ?
05:02Qu'est-ce que tu fais ?
05:03Tu ne devrais pas lire ça.
05:04Je sais.
05:05Il dit que Mr. Zayler
05:06a un cancer rectum.
05:07Mr. Zayler est mort la semaine dernière.
05:09Donc, on pourrait peut-être l'utiliser.
05:11Ah, bien.
05:12Alors,
05:13que peux-je faire pour toi ?
05:14Ton père pensait que c'était une bonne idée
05:15si on passait du temps ensemble.
05:16J'ai essayé de convaincre-lui de te battre,
05:17mais à aucun avail.
05:18Qu'est-ce que tu penses ?
05:19Tu veux m'emmener au circus
05:20pour rencontrer ta famille ?
05:21Je pensais que peut-être
05:22on pouvait commencer avec le déjeuner,
05:29C'est parti.
05:33Je ne sais pas si je peux manger ici.
05:34J'ai un très strict
05:35non-botulisme d'alimentation.
05:37Ne t'inquiète pas,
05:38ce lieu est super.
05:39Mr. Zayler m'a mis dessus.
05:43Bienvenue à Wild Willy's Wiener Roundup.
05:44Est-ce que tu voudrais
05:45essayer un combo
05:46Wild Willy's Wienerifique ?
05:47On peut Willy-sizer ton Wiener
05:48et boire pour seulement
05:4911 dollars supplémentaires.
05:50Oui,
05:51je vais avoir un Willy
05:52peanut relish dog
05:53et un Willy
05:54chili crab dog.
05:55Est-ce que tu voudrais
05:56ce Willy-sizé ?
05:58Et pour le rat ?
05:59Qu'est-ce que tu penses
06:00d'un spray de bug
06:01et un costume de hazmat ?
06:03Ok.
06:04Est-ce que tu as
06:05du fromage frais ?
06:06Dans une casserole.
06:07C'est un gros non.
06:08Juste du thé glacé.
06:09On est hors de thé glacé.
06:10On perd la recette ?
06:12Un thé simple est bien.
06:1327.50 dollars.
06:1427.50 dollars
06:15pour deux chiens
06:16et un thé ?
06:17C'est dégueulasse.
06:18Il a Willy-sizé ses chiens,
06:19il a des suppléments supplémentaires
06:20et j'ai un bat.
06:21Voici 40.
06:22Gardez-le.
06:24Qui est-ce ?
06:25Rat.
06:26Le tueur.
06:27Bonjour, Mr. Bugs.
06:28J'espère que vous êtes là
06:29pour me dire
06:30que mon problème de vermin
06:31a été éradiqué.
06:34Que vous avez tué le rat.
06:36Oui, le rat.
06:37J'ai de la bonne nouvelle
06:39et de la mauvaise.
06:40Quelle est la mauvaise ?
06:41Je vais avoir besoin
06:42d'une autre 1000 dollars
06:43pour m'occuper
06:44de ce salaud.
06:45Et la bonne nouvelle ?
06:47J'ai trouvé Christ.
06:49Ecoutez, Mr. Bugs,
06:50je refuse de payer
06:51pour un travail
06:52que j'ai déjà payé.
06:53Maintenant, si vous continuez
06:54à extorter de l'argent
06:55en me menaçant
06:56avec de la violence physique,
06:57je n'aurai pas d'alternative
06:58que d'appeler la police
06:59sur ce sujet.
07:00Ah oui ?
07:01Et comment je vais
07:02te battre dans la tête
07:03avec un toaster
07:04et t'emmerder
07:05jusqu'à ce que tes yeux
07:06ne sortent pas ?
07:07Une 1000 serait bien.
07:08Bien.
07:09Alors, vous voulez m'inviter
07:10pour qu'on puisse
07:11regarder les snapshots
07:12de votre femme
07:13que je vous parlais ?
07:16Je pense que je suis
07:17coincé sur le siège.
07:18C'est une partie
07:19de l'ambiance.
07:20De la nourriture grotesque
07:21et d'un restaurant
07:22comme Snack Bar.
07:23Je vais appeler Zagan.
07:24Alors, expliquez-moi encore
07:25pourquoi vous faites ça.
07:26Votre père pense que c'est important
07:27que vous ayez un mentor.
07:28Alors vous faites tout
07:29ce que mon père vous dit de faire ?
07:30Les bénédictions
07:31d'être un partenaire senior.
07:32Tu vois, ce que les petits
07:33oiseaux comme toi
07:34ne réalisent pas,
07:35c'est qu'il n'y a pas
07:36beaucoup d'opportunités
07:37de six figures
07:38pour un giant rat.
07:39Eh bien, Mickey,
07:40il y a des choses
07:41plus importantes dans la vie
07:42que l'argent.
07:43Non.
07:44L'argent est le premier.
07:45Qu'est-ce que c'est
07:46le respect ?
07:47La dignité ?
07:48La joie personnelle ?
07:49Qu'est-ce que c'est ?
07:50Tu penses que les gens
07:51ne peuvent pas être
07:52les meilleurs au monde ?
07:53Tu penses que les gens
07:54ne peuvent pas être
07:55les meilleurs au monde ?
07:56Tu penses que les gens
07:57ne peuvent pas être
07:58les meilleurs au monde ?
07:59Tu penses que les gens
08:00ne peuvent pas être
08:01les meilleurs au monde ?
08:02Tu penses que les gens
08:03ne peuvent pas être
08:04les meilleurs au monde ?
08:05Tu penses que les gens
08:06ne peuvent pas être
08:07les meilleurs au monde ?
08:08Tu penses que les gens
08:09ne peuvent pas être
08:10les meilleurs au monde ?
08:11Tu penses que les gens
08:12ne peuvent pas être
08:13les meilleurs au monde ?
08:14Tu penses que les gens
08:15ne peuvent pas être
08:16les meilleurs au monde ?
08:17Tu penses que les gens
08:18ne peuvent pas être
08:19les meilleurs au monde ?
08:20Tu penses que les gens
08:21ne peuvent pas être
08:22les meilleurs au monde ?
08:23Tu penses que les gens
08:24ne peuvent pas être
08:25les meilleurs au monde ?
08:26Tu penses que les gens
08:27ne peuvent pas être
08:28les meilleurs au monde ?
08:29Tu penses que les gens
08:30ne peuvent pas être
08:31les meilleurs au monde ?
08:32Tu penses que les gens
08:33ne peuvent pas être
08:34les meilleurs au monde ?
08:35Tu penses que les gens
08:36ne peuvent pas être
08:37les meilleurs au monde ?
08:38Tu penses que les gens
08:39ne peuvent pas être
08:40les meilleurs au monde ?
08:41Tu penses que les gens
08:42ne peuvent pas être
08:43les meilleurs au monde ?
08:44Tu penses que les gens
08:45ne peuvent pas être
08:46les meilleurs au monde ?
08:47Tu penses que les gens
08:48ne peuvent pas être
08:49les meilleurs au monde ?
08:50Tu penses que les gens
08:51ne peuvent pas être
08:52les meilleurs au monde ?
08:53Tu penses que les gens
08:54ne peuvent pas être
08:55les meilleurs au monde ?
08:56Tu penses que les gens
08:57ne peuvent pas être
08:58les meilleurs au monde ?
08:59Tu penses que les gens
09:00ne peuvent pas être
09:01les meilleurs au monde ?
09:02Tu penses que les gens
09:03ne peuvent pas être
09:04les meilleurs au monde ?
09:05Tu penses que les gens
09:06ne peuvent pas être
09:07les meilleurs au monde ?
09:08Tu penses que les gens
09:09ne peuvent pas être
09:10les meilleurs au monde ?
09:11Tu penses que les gens
09:12ne peuvent pas être
09:13les meilleurs au monde ?
09:14Tu penses que les gens
09:15ne peuvent pas être
09:16les meilleurs au monde ?
09:17Tu penses que les gens
09:19ne peuvent pas être
09:20les meilleurs
09:21au monde ?
09:48Je pense que je devrais te remercier pour ça.
09:50Pas besoin de remercier.
09:51Juste regarde mon dos.
09:52Regarde ton dos pour quoi ?
09:54C'est Wild Willy's Lunch qui te regarde ?
09:56Juste prétend que tu sais ce que tu fais.
09:57Je reviendrai tout de suite.
09:58D'accord, c'est une robberie.
10:00Fais ce que je te dis et personne ne sera blessé.
10:02Scott, qu'est-ce que tu fais ?
10:04Robber la banque.
10:05Tu l'as dit toi-même.
10:06Si je veux respect pour mon père, je dois avoir de l'argent.
10:08Scott, je pense que quelque chose a été perdu dans la traduction.
10:10Je veux dire que tu reçois le respect de ton père en travaillant dur et gagnant de l'argent.
10:14Ça semble très impliqué.
10:15C'est beaucoup plus rapide.
10:16Scott, écoute-moi prudemment.
10:19Tu peux arrêter ça maintenant si tu veux.
10:21Personne n'a été blessé et tu n'as rien pris.
10:23Tu pourras avoir de l'extra temps pour la stupideur du crime, mais on va le battre.
10:27Je ne peux pas le faire, Andrews.
10:28Oui, tu peux.
10:29Mets juste ton fusil.
10:30Ne viens plus proche.
10:31Scott, donne-moi ton fusil.
10:33Pourquoi ? Est-ce que tu es un bon tireur ?
10:35Quoi ? Non, je veux dire donne-moi ton fusil et t'enlève-toi.
10:38J'aimerais plutôt mourir ici et prendre tous vous avec moi.
10:40Je vais te tuer si je dois.
10:41Non, tu ne le feras pas.
10:42Donne-moi juste ton fusil.
10:44Donne-moi ton fusil.
10:45Désolé, Andrews.
10:53Excusez-moi un instant, je dois prendre ça.
10:55Bonjour ?
10:56Non, mère, je ne peux pas parler en ce moment.
10:58Je réalise que vous avez votre opération aujourd'hui, mais je ne pourrai pas le faire là-bas.
11:02Maman, les gens vont bien avec juste une langue et tu le feras aussi.
11:06Oui, je dois y aller maintenant, maman.
11:07Je suis juste au milieu de quelque chose.
11:08Au revoir.
11:09On dirait que vous et votre mère êtes assez proches,
11:11sauf pour les problèmes médicaux et tout.
11:13J'aimerais bien avoir ce genre de relation avec mon père.
11:16Croyez-moi, ce n'est pas tous les dimanches et les fleurs.
11:18Mais ce n'est pas trop tard pour vous et votre père, Scott.
11:20Vous devez juste lui parler, lui dire comment vous vous sentez.
11:23Je ne peux pas lui parler.
11:24Tout ce qu'il voit quand il me regarde, c'est son fils gay.
11:27Je ne pense pas que ce soit vrai du tout.
11:29Quand il te regarde, je pense que tout ce qu'il voit, c'est son fils dégouté.
11:33Vraiment ?
11:34Vraiment.
11:35Écoute, Tinkerbell, pourquoi ne pas aller visiter papa et améliorer tout ça avec lui ?
11:39Je sors dans 10 minutes et j'aimerais rentrer chez moi avant que la cloche ne sonne.
11:42Pourquoi ne pas reposer et nous donner quelques minutes ? Screech va t'attendre.
11:45Je ne parle pas à toi, Rat. Je parle à la princesse ici.
11:50Wow, tu as de la puissance dans ta tête.
11:52Pilates.
11:55Tu comprends. Et pas de trucs drôles.
11:57Bonjour, 3e Fédéral. Ok, je vais l'obtenir. C'est pour toi.
12:01Qui est-ce ?
12:02F.B.I. Ils sont à travers la rue.
12:04Comment savent-ils déjà ? Je ne veux pas parler à eux.
12:07Tu peux... Tu, tu, tu parles à eux.
12:09Qu'est-ce que tu veux que je leur dise ?
12:10Je ne sais pas. Dis-leur que tout va bien, qu'il n'y a pas de problème ici et qu'ils devraient partir.
12:16Bonjour ? Non, tout va bien. Il n'y a pas de problème ici, vous devriez tous partir.
12:21Je vois. Il dit non.
12:23Ils ont la banque entourée et si vous ne sortez pas avec vos mains, ils vont vous tuer par un sniper avec une arme en pierre.
12:28Reste, reste, reste.
12:29Ecoute, il faut partir. On reviendra.
12:31Ecoute, Scott, je ne pense pas qu'il y ait de façon de sortir de tout ça.
12:34Pourquoi ne pas juste te donner la main ?
12:36Je ne le ferai pas. J'aimerais plutôt mourir ici et prendre vous tous avec moi.
12:39J'aimerais vraiment que vous arrêtiez de dire ça.
12:52Harrison ici. Il a fait quoi ? Une banque ? Où ? Je serai juste là.
12:58Oui, Mr. Harrison ?
12:59Betty, c'est Harrison ici.
13:01Oui, Mr. Harrison.
13:02Betty, mon fils n'a rien fait, il a pris une banque. Il a des hostages.
13:07Arrêtez les appels et mettez mon déjeuner à 2h30.
13:09Oui, Mr. Harrison.
13:10Et si la dame appelle, dîtes-lui que c'était de sa faute de boire de la ganja pendant qu'elle nourrissait son gâteau.
13:19Je suis désolé, maman. Arrêtez de me brûler.
13:23J'aurais dû m'éteindre.
13:24De toute façon, allons chercher ce fils de pute.
13:28Miaou.
13:30En bref, la 3e banque fédérale a été attaquée par un soldat de l'armée.
13:35L'armée a été identifiée comme Scott Harrison, un travailleur d'emprisonnement incroyablement léthargique.
13:40Aussi, dans la banque, il y a un gâteau.
13:42Dans les sports, les Lakers vont retourner à Minneapolis.
13:45Changez de plan, putain.
13:47On va à la banque pour faire un petit dépôt.
13:51Un dépôt de mort !
14:00Scott, est-ce que je peux te demander quelque chose ?
14:01Si tu dis que tu t'en fous, je vais mourir ici et je vais prendre tous les gens avec moi.
14:03N'avons-nous pas juste parlé de ça ?
14:05Je sais, mais ça m'étonne tellement.
14:07Ecoute, je me demandais si on pouvait acheter de la nourriture et des boissons légères.
14:09Nous sommes ici depuis assez longtemps maintenant.
14:11Oui, la nourriture, bonne idée.
14:13Wild Willy's offre.
14:14Non !
14:15Je ne pense pas que Wild Willy's soit approprié en ce moment.
14:17Il n'y a qu'une petite salle de bain à l'arrière et pas beaucoup de ventilation.
14:20Bon point, tu vas t'en occuper.
14:23Bonjour.
14:24Non, c'est le rat.
14:25Ecoute, nous voulions acheter de la nourriture et des boissons.
14:27Pizza ?
14:28Est-ce que la pizza va bien ?
14:30La pizza va bien.
14:31Il y a aussi eu une demande pour un petit poignet de Portobello Gruyère avec des points de toast.
14:35Prends-le ! Il est fou !
14:38Merci.
14:3915 minutes.
14:40Ecoute, Andrews, je suis désolé de t'avoir fait mal plus tôt.
14:43Tu as l'air d'un gars décent.
14:45Rat.
14:46C'est bon, Scott.
14:47Je réalise maintenant que l'attaque verbale contre moi
14:49était juste un moyen pour que tu manifestes tes sentiments envers ton père.
14:51Non, pas vraiment.
14:52Je ne t'aimais pas.
14:54Mais pendant que nous parlons ici, laissez-moi vous demander.
14:56Pourquoi pensez-vous que vous êtes devenu un rat ?
14:58Je ne sais pas vraiment.
15:00La réponse facile que les gens me donnent, c'est que j'ai manifesté en quelque chose que j'ai représenté comme un homme.
15:03Une sorte de perte de l'humanité, que je suis maintenant forcé de chercher et de récapturer.
15:07Qu'est-ce que vous pensez des gens qui disent ça ?
15:09Ils sont des chomps, des clods, des naudis, des lacouettes, des oafs et des buffoons.
15:11C'est le secte des cerveaux diminués qui n'aime qu'entendre parler.
15:15Donc vous ne les connaissez pas vraiment ?
15:17Pas vraiment, non.
15:25Un jour...
15:34Quelqu'un vient d'entrer !
15:37Wow, tu es comme un chien géant !
15:39Pas beaucoup de temps aujourd'hui, mon ami.
15:41C'est mon petit portabelle grillé ?
15:43Qui ?
15:44C'est 5 dollars.
15:46Je veux que tu prennes ça, qu'il s'échappe dehors et que tu cries.
15:49J'ai une bombe et je n'ai pas peur d'en utiliser.
15:51Peux-tu faire ça pour moi ?
15:55Bonjour.
15:56Non, c'est toujours le chien.
15:58Je vais vérifier pour toi.
15:59Scott, ton père est dehors, il veut que tu parles avec lui.
16:01Non, c'est juste un truc pour me faire sortir.
16:03Il dit non, il pense que c'est un truc.
16:05Ok, laissez-moi l'envoyer.
16:07Si ils t'ont dit que c'était vraiment, vraiment pas un truc,
16:10serais-tu allé sortir ?
16:11Combien de « vraiment » ont-ils dit ?
16:12Deux.
16:14Non, il ne l'achète pas.
16:16Attends.
16:17Ils veulent savoir si c'est ok si je vais sortir et parler avec eux,
16:19pour qu'ils sachent que tout le monde est bien.
16:21Oui, tu vas.
16:23C'est agréable.
16:24Ok, je vais sortir.
16:29Andrew !
16:30Qu'est-ce que tu fais ici ?
16:31J'essayais de déposer, monsieur.
16:33Scott est là-bas, il est fou.
16:35J'ai entendu qu'il avait déjà tué deux
16:37et qu'il refusait de remplir une application de travail.
16:39Il est un perdant, vous savez.
16:41Oh, je sais.
16:42Mais rien de tel n'est arrivé, monsieur Harrison.
16:43Tout le monde à l'intérieur est bien,
16:44sauf le garde de sécurité.
16:45Mais il y a eu ça.
16:46Alors, qu'est-ce qu'il veut ?
16:47Quelles sont ses demandes ?
16:48Il n'a rien fait, monsieur.
16:50C'est la même chose avec ce truc de Slacker.
16:52Mais qu'est-ce qu'il t'a dit, Andrew ?
16:54Tu devrais avoir entendu quelque chose avec ces oreilles géantes.
16:57Bien, Scott sent que tu l'as abandonné
16:59parce qu'il est gai.
17:00Gai ?
17:01Quel genre de gai ?
17:02Tu veux dire heureux ?
17:03Non, monsieur.
17:04Scott est homosexuel.
17:05Il sent que c'est pour ça que tu l'as abandonné,
17:07donc il tente de te plaire.
17:09Gai, hein ?
17:10Bien, ça explique beaucoup de choses,
17:11comme l'ordre qu'il a reçu par mail
17:13et la vidéo de fame que j'ai trouvée dans son closet.
17:16Mais c'est pas pour ça que j'ai été dur sur lui.
17:18J'ai poussé lui parce qu'il a des talents.
17:20Des talents, Andrew, des talents !
17:22Des talents pour faire ce qu'il voulait,
17:23mais il a juste abandonné.
17:25J'ai trouvé le truc des talents assez difficile à manger,
17:27mais peut-être que tu devrais t'expliquer tout ça à Scott.
17:30Mon fils, Scott Harrison, est gai.
17:33Et je l'aime !
17:40Père, je suis tellement désolé pour tout ça.
17:42Pourquoi pas me le dire, mon fils ?
17:44Je pensais que tu le savais.
17:45Comment pourrais-je le savoir ?
17:46Quand tu m'as attrapé et Jonathan,
17:48quand on était à la plage.
17:50Tu jouais au leapfrog !
17:51Qu'est-ce qu'il y a de mal avec ça ?
17:53Oh.
17:54Bien, ça n'a pas d'importance,
17:55je veux juste que tu sois heureux.
17:57Mais ça ne veut pas dire que je vais arrêter de courir dans ton cul !
18:00Bien, ça ne s'est pas passé correctement.
18:02Je pense que c'était bien dit, monsieur.
18:03Mais qui en fait l'importance de ce que tu penses,
18:04toi, gamin de rat ?
18:06Et qu'est-ce que tu fais dans l'office ?
18:07Le déjeuner, c'est seulement une heure !
18:09Sors de là !
18:10Andrew, je te verrai dans la salle de mail.
18:13Merci.
18:14Je vais te remplacer dans la salle de mail,
18:15avec un pénitentiaire,
18:16toi, gamin de rat.
18:17Maintenant, donne à ton vieil homme un câlin,
18:19toi, gamin de rat.
18:24Ne sois pas trop dur sur lui, officier,
18:26mais ne le coque pas non plus.
18:27Il est gay et je l'aime,
18:28mais la discipline est ce qu'il a besoin.
18:29La discipline !
18:32Bonjour, Betty, c'est Harrison ici.
18:34Écoute, je veux que tu empêches mon déjeuner à 3h15.
18:37Eh bien, je dois aller chercher mon fils gay dans la plage.
18:40Eh bien, si je suis en retard,
18:41dis à Arnie de m'envoyer le câlin.
18:43C'est du Chili, tu sais.
18:45Je vais te dire quelque chose, Boots.
18:47Je vais te le dire tout de suite.
18:50Je vais tuer ce gamin de rat,
18:53si c'est la dernière chose que je fais.
19:04Je crois que je suis passé par là-bas.
19:06Miaou.
19:08Qui est en train de regarder ?
19:12Bonjour ?
19:13Oui, maman, je suis bien.
19:15Eh bien, j'ai trouvé quelque chose de moi-même aujourd'hui.
19:19Je ne sais pas si ça va aider mon rat,
19:20on va juste attendre et voir.
19:21Tu as reçu mon carte de birthday ?
19:23C'est vrai, j'ai oublié de l'envoyer.
19:25Eh bien.
19:26Non, maman, je ne peux pas venir te voir demain.
19:28Je sais que tu commences ton chemo,
19:30mais tu sais combien j'hate de chercher le parking.
19:32Écoute, maman, je dois y aller.
19:34Eh bien, dis aux infirmières que le sentiment te maintient,
19:36je suis sûr qu'ils vont changer les feuilles.
19:37Je dois y aller.
19:38Je dois dire,
19:39c'est bien de faire la bonne chose de temps en temps.