Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:13 [Musique]
00:00:24 [Musique]
00:00:38 [Bruit de la mer]
00:00:48 [Bruit de la mer]
00:00:58 [Bruit de la mer]
00:01:02 [Bruit de la mer]
00:01:10 [Bruit de la mer]
00:01:20 [Bruit de la mer]
00:01:30 [Bruit de la mer]
00:01:40 [Bruit de la mer]
00:01:50 [Bruit de la mer]
00:02:00 [Bruit de la mer]
00:02:10 [Bruit de la mer]
00:02:20 [Bruit de la mer]
00:02:30 [Bruit de la mer]
00:02:40 [Bruit de la mer]
00:02:50 [Bruit de la mer]
00:03:00 [Bruit de la mer]
00:03:10 [Bruit de la mer]
00:03:20 [Bruit de la mer]
00:03:30 [Bruit de la mer]
00:03:40 [Bruit de la mer]
00:03:50 [Bruit de la mer]
00:04:00 [Bruit de la mer]
00:04:10 [Bruit de la mer]
00:04:20 [Bruit de la mer]
00:04:30 Utilisez les pistolets à air froid.
00:04:32 [Bruit de la mer]
00:04:50 Courrez !
00:04:51 [Bruit de la mer]
00:04:54 Yu Yan !
00:04:55 [Bruit de la mer]
00:04:57 Messieurs !
00:04:58 [Bruit de la mer]
00:05:09 [Bruit de la mer]
00:05:29 [Bruit de la mer]
00:05:42 Messieurs !
00:05:43 Ne me laissez pas, messieurs !
00:05:44 [Bruit de la mer]
00:05:55 [Bruit de la mer]
00:06:00 [Bruit de la mer]
00:06:23 [Bruit de la mer]
00:06:36 [Bruit de la mer]
00:06:41 Dépêchez-vous, venez par ici !
00:06:43 Attendez-nous !
00:06:44 [Bruit de la mer]
00:06:45 Excusez-moi !
00:06:46 Excusez-moi !
00:06:47 Est-ce que ça va ?
00:06:48 Bien !
00:06:49 [Bruit de la mer]
00:06:50 Excusez-moi !
00:06:51 [Bruit de la mer]
00:06:56 C'est à qui ça, monsieur ?
00:06:58 S'il vous plaît, retournez à votre place.
00:07:01 [Bruit de la mer]
00:07:19 Une belle journée !
00:07:20 Aujourd'hui, j'ai sauvé une dizaine de vies.
00:07:22 Et maintenant, je m'envole au pays des meilleures côtes,
00:07:24 des retraits rapides et des gains splendides !
00:07:26 Eh oui ! Je vais chez X-Bet !
00:07:28 On n'a jamais assez d'argent, de l'argent tout de suite.
00:07:30 X-Bet, l'agence de pari en ligne.
00:07:32 [Bruit de la mer]
00:07:38 Vieil homme !
00:07:39 N'êtes-vous pas curieux ?
00:07:41 De quoi vous parlez ?
00:07:43 Un voleur fantôme.
00:07:45 [Bruit de la mer]
00:07:47 C'est nouveau pour moi, tout ça.
00:07:49 Vous croyez au fantôme ?
00:07:53 Je ne suis pas sûr.
00:07:58 Je dirais que c'est juste les tours de quelqu'un.
00:08:05 Mais ce n'est pas que dit les journaux.
00:08:10 Le 13 de ce mois,
00:08:15 l'exposition de bijoux ouest s'est tenue à Hedao.
00:08:18 Un garde en patrouille de nuit
00:08:20 a constaté que le célèbre diamant
00:08:23 Air Liyé de 65 millions d'euros manquait.
00:08:26 Au cours de l'enquête,
00:08:31 la police locale n'a trouvé aucun signe d'intrusion.
00:08:33 Mais quand ils ont regardé les images de vidéo,
00:08:36 ils ont vu une ombre scintillante
00:08:38 emporter le diamant.
00:08:43 Plus tard,
00:08:45 il avait la une des journaux sous le nom de vol commis par un fantôme.
00:08:48 Mais c'est...
00:08:51 simplement une astuce.
00:08:55 Une astuce ?
00:08:57 Tu reconnais ça ?
00:09:07 Du verre ?
00:09:11 C'est un spectacle trouvé sur la caméra sur la scène de crime.
00:09:14 Il était fabriqué à partir de la résine.
00:09:17 Normalement, il fonctionne de la même manière que les autres lunettes.
00:09:21 Si un objet a du sulfure de zinc à sa surface,
00:09:25 il brillera sous ce spectacle.
00:09:27 Le voleur vient d'être recouvert de sulfure de zinc
00:09:30 et fait croire aux autres
00:09:32 que c'est un fantôme.
00:09:34 Je ne comprends toujours pas. Comment le voleur est-il rentré ?
00:09:39 L'exposition dure une courte période.
00:09:41 Les expositions étaient montées deux jours à l'avance.
00:09:44 Le voleur n'avait qu'à se cacher dans une vitrine
00:09:47 et est arrivé avec l'un des articles.
00:09:49 Certainement pas.
00:09:52 Il aurait sûrement été retrouvé.
00:09:55 Le commissariat et le montage caméra de l'exposition
00:10:05 ont été entrepris par la société SHIELD.
00:10:07 Tout son personnel devait être entièrement enregistré.
00:10:11 Cependant, dans une liste, j'ai trouvé
00:10:15 qu'afin de réduire les dépenses,
00:10:17 l'entreprise avait embauché plusieurs nettoyeurs temporaires.
00:10:20 L'un d'eux a démissionné après le vol.
00:10:24 Donc, le voleur a saisi l'opportunité de travail
00:10:29 pour changer les bondes de la caméra de surveillance.
00:10:33 Il s'est ensuite caché dans le socle d'une vitrine.
00:10:37 Après la fermeture ce soir-là,
00:10:39 il est sorti et il emporta le diamant.
00:10:44 C'est ce qu'on appelle
00:10:47 le vol commis par le fantôme.
00:10:49 Nous arriverons bientôt à la gare d'Oxygène.
00:11:05 Veuillez vous préparer à descendre.
00:11:07 Histoire intéressante.
00:11:09 Vous êtes romancier ?
00:11:12 Malheureusement, je descends.
00:11:15 Sinon, c'est un plaisir de discuter avec vous.
00:11:18 Hé !
00:11:26 Votre bagage.
00:11:33 C'était vous, n'est-ce pas ?
00:11:35 Le voleur de diamants,
00:11:37 Li Liubing.
00:11:39 Un couteau dans la manche,
00:11:54 Tern.
00:11:55 Mais ça marche bien !
00:11:57 Un couteau dans la manche,
00:11:58 Tern.
00:11:59 Mais ça marche bien !
00:12:01 Un couteau dans la manche,
00:12:02 Tern.
00:12:04 Un couteau dans la manche,
00:12:05 Tern.
00:12:07 Un couteau dans la manche,
00:12:08 Tern.
00:12:09 Un couteau dans la manche,
00:12:10 Tern.
00:12:11 Un couteau dans la manche,
00:12:12 Tern.
00:12:13 Un couteau dans la manche,
00:12:14 Tern.
00:12:15 Un couteau dans la manche,
00:12:16 Tern.
00:12:17 Un couteau dans la manche,
00:12:18 Tern.
00:12:19 Un couteau dans la manche,
00:12:20 Tern.
00:12:21 Un couteau dans la manche,
00:12:22 Tern.
00:12:23 Un couteau dans la manche,
00:12:24 Tern.
00:12:25 Un couteau dans la manche,
00:12:26 Tern.
00:12:27 Un couteau dans la manche,
00:12:28 Tern.
00:12:29 Un couteau dans la manche,
00:12:30 Tern.
00:12:31 Un couteau dans la manche,
00:12:32 Tern.
00:12:33 Un couteau dans la manche,
00:12:34 Tern.
00:12:35 Un couteau dans la manche,
00:12:36 Tern.
00:12:37 Un couteau dans la manche,
00:12:38 Tern.
00:12:39 Un couteau dans la manche,
00:12:40 Tern.
00:12:41 Un couteau dans la manche,
00:12:42 Tern.
00:12:43 Un couteau dans la manche,
00:12:44 Tern.
00:12:45 Un couteau dans la manche,
00:12:46 Tern.
00:12:47 Un couteau dans la manche,
00:12:48 Tern.
00:12:49 Un couteau dans la manche,
00:12:50 Tern.
00:12:51 Un couteau dans la manche,
00:12:52 Tern.
00:12:53 Un couteau dans la manche,
00:12:54 Tern.
00:12:55 Un couteau dans la manche,
00:12:56 Tern.
00:12:57 Un couteau dans la manche,
00:12:58 Tern.
00:12:59 Un couteau dans la manche,
00:13:00 Tern.
00:13:01 Un couteau dans la manche,
00:13:02 Tern.
00:13:03 Un couteau dans la manche,
00:13:04 Tern.
00:13:05 Un couteau dans la manche,
00:13:06 Tern.
00:13:07 Un couteau dans la manche,
00:13:08 Tern.
00:13:09 Un couteau dans la manche,
00:13:10 Tern.
00:13:11 Un couteau dans la manche,
00:13:12 Tern.
00:13:13 Un couteau dans la manche,
00:13:14 Tern.
00:13:15 Un couteau dans la manche,
00:13:16 Tern.
00:13:17 Un couteau dans la manche,
00:13:18 Tern.
00:13:19 Un couteau dans la manche,
00:13:20 Tern.
00:13:21 Un couteau dans la manche,
00:13:22 Tern.
00:13:23 Un couteau dans la manche,
00:13:24 Tern.
00:13:25 Un couteau dans la manche,
00:13:26 Tern.
00:13:27 Un couteau dans la manche,
00:13:28 Tern.
00:13:29 Un couteau dans la manche,
00:13:30 Tern.
00:13:31 Un couteau dans la manche,
00:13:32 Tern.
00:13:33 Un couteau dans la manche,
00:13:34 Tern.
00:13:35 Un couteau dans la manche,
00:13:36 Tern.
00:13:37 Un couteau dans la manche,
00:13:38 Tern.
00:13:39 Un couteau dans la manche,
00:13:40 Tern.
00:13:41 Un couteau dans la manche,
00:13:42 Tern.
00:13:43 Un couteau dans la manche,
00:13:44 Tern.
00:13:45 Un couteau dans la manche,
00:13:46 Tern.
00:13:47 Un couteau dans la manche,
00:13:48 Tern.
00:13:49 Un couteau dans la manche,
00:13:50 Tern.
00:13:51 Un couteau dans la manche,
00:13:52 Tern.
00:13:53 Un couteau dans la manche,
00:13:54 Tern.
00:13:55 Un couteau dans la manche,
00:13:56 Tern.
00:13:58 N'est-il pas imprudent d'entrer par effraction pendant mon absence ?
00:14:01 La porte n'était pas verrouillée, alors je suis entrée.
00:14:05 Je suis Yang Lin. Je suppose que tu es Xuxi Wei.
00:14:10 Asseyez-vous.
00:14:11 Comment puis-je t'aider ?
00:14:15 J'ai entendu dire qu'il n'y a pas de cas que tu ne puisses résoudre.
00:14:19 Eh bien, cela dépend du salaire.
00:14:26 Je cherche cet homme.
00:14:27 Son nom est Yang Dong, mon père.
00:14:33 Un physicien.
00:14:35 Il a subitement disparu il y a quinze ans.
00:14:39 Personne ne l'a vu depuis.
00:14:42 J'ai reçu cette photo la semaine dernière.
00:14:46 C'est de lui.
00:14:48 Comment es-tu sûre que c'est lui ?
00:14:51 C'est son écriture.
00:14:53 Je ne peux pas me tromper.
00:14:56 D'autres pistes ?
00:14:57 Juste cette photo.
00:15:03 J'ai le sentiment...
00:15:05 que ce n'est pas seulement pour ton grand-père.
00:15:11 Que dirais-tu ?
00:15:13 De deux millions de yuan ?
00:15:16 Trois millions.
00:15:22 Trois millions.
00:15:23 C'est le code de Tyler sur la photo.
00:15:30 Ici, de The Goldberg d'Edgar Allan Poe.
00:15:33 Nous avons besoin d'un numéro.
00:15:35 Sans cela, personne ne peut le déchiffrer.
00:15:38 Je t'ai demandé de résoudre mon cas.
00:15:44 Je ne sais rien d'un chiffre.
00:15:47 Je ne sais rien de lui.
00:15:50 Il t'a envoyé cette carte postale.
00:15:52 Cela signifie qu'il était sûr...
00:15:54 que tu peux déchiffrer le code.
00:15:57 J'ai dit que je ne savais pas.
00:15:59 Qu'est-ce que tu fais ?
00:16:12 Une telle perte de temps.
00:16:16 C'est toi qui perds du temps.
00:16:19 Il devrait s'agir d'un homme connu que par vous deux.
00:16:21 Tu devrais le savoir. Ai-je raison ?
00:16:24 99-213.
00:16:32 99-213.
00:16:33 C'est quoi, ça ?
00:16:57 Une coordonnée.
00:17:00 La coordonnée nous conduit ici.
00:17:01 Rien ici.
00:17:18 Tu es sûr que c'est le bon endroit ?
00:17:20 Je ne sais pas.
00:17:22 Je ne sais pas.
00:17:24 Je ne sais pas.
00:17:26 Je ne sais pas.
00:17:29 Je ne sais pas.
00:17:30 Dépêche-toi, tu veux ?
00:17:46 Yann Lin !
00:17:51 Yann !
00:17:52 Ne regarde pas en bas. Attends.
00:18:03 Yann !
00:18:05 Yann !
00:18:07 Yann !
00:18:09 Yann !
00:18:11 Yann !
00:18:13 Yann !
00:18:15 Yann !
00:18:16 Yann !
00:18:18 Yann !
00:18:20 [Bruit de l'eau]
00:18:22 Hé !
00:18:48 Est-ce que tu vas bien ?
00:18:49 Pourquoi tu ne restes pas à la maison ?
00:18:59 Pourquoi sont bêtis ?
00:19:01 J'y vais.
00:19:12 Attends ici.
00:19:13 [Bruit de la maison]
00:19:15 Pourquoi ton père voulait-il que tu viennes ici ?
00:19:31 Je pense qu'il veut m'expliquer.
00:19:33 Pourquoi il a disparu il y a 15 ans.
00:19:35 Hé !
00:19:38 Viens par ici.
00:19:40 Il y a un moyen.
00:19:43 [Bruit de la maison]
00:19:45 Ce tunnel a l'air vieux.
00:19:51 Fais attention.
00:19:53 Occupe-toi de tes oignons.
00:20:10 [Bruit de l'eau]
00:20:12 Qu'est-ce que c'est, ça ?
00:20:23 En fonction de l'étendue de la pourriture du corps,
00:20:31 il doit être mort depuis plus d'un mois.
00:20:33 Le corps a été érodé par un acide fort.
00:20:38 Les membres étaient tordus à des angles différents.
00:20:40 Difficile d'imaginer ce qu'il a vécu.
00:20:44 Qu'est-ce que ton père a étudié ?
00:20:55 La vie extraterrestre.
00:20:58 La vie extraterrestre ?
00:21:00 Il était un grand expert en mécanique céleste.
00:21:04 Mais ses recherches n'ont jamais été reconnues.
00:21:08 Hé ! Regarde ça !
00:21:10 On dirait une météorite.
00:21:14 Je te suis. Viens par ici.
00:21:21 Vu la position du corps, il courait vers la porte.
00:21:32 Ne touche à rien. Attends-moi ici.
00:21:36 Bien, il semble.
00:21:38 Je pense qu'ils ont été attaqués.
00:21:53 Oui.
00:21:55 C'est la seule réponse.
00:21:58 C'est la seule entrée.
00:21:59 Comment l'agresseur est-il entré ?
00:22:02 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:05 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:08 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:11 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:14 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:17 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:20 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:23 Il a été attaqué par un attaqueur.
00:22:26 Comment l'agresseur est-il entré ?
00:22:28 Je te suis. Je te suis.
00:22:53 Qui ?
00:22:54 Qui ?
00:22:56 Qui ?
00:22:58 Qui ?
00:22:59 Qui ?
00:23:01 Quoi ?
00:23:03 Quoi ?
00:23:04 Quoi ?
00:23:06 Quoi ?
00:23:08 Quoi ?
00:23:10 Quoi ?
00:23:12 Quoi ?
00:23:13 Quoi ?
00:23:15 Quoi ?
00:23:17 Quoi ?
00:23:19 Quoi ?
00:23:21 Quoi ?
00:23:23 Quoi ?
00:23:25 Quoi ?
00:23:27 Quoi ?
00:23:29 Quoi ?
00:23:31 Quoi ?
00:23:33 Quoi ?
00:23:35 Quoi ?
00:23:37 Quoi ?
00:23:40 Qui est là ?
00:23:41 Montre-toi.
00:23:44 Je t'ai vu.
00:23:50 Je t'ai vu.
00:23:52 Je t'ai vu.
00:23:54 Je t'ai vu.
00:23:55 Je t'ai vu.
00:23:57 Je t'ai vu.
00:23:59 Je t'ai vu.
00:24:01 Je t'ai vu.
00:24:03 Je t'ai vu.
00:24:05 Je t'ai vu.
00:24:07 Quoi ?
00:24:09 Quoi ?
00:24:11 Quoi ?
00:24:13 Quoi ?
00:24:14 Quoi ?
00:24:16 Quoi ?
00:24:18 Quoi ?
00:24:20 Quoi ?
00:24:22 Quoi ?
00:24:50 Ceci est où ?
00:24:51 C'est quoi ça ?
00:24:58 Comment pourrais-je savoir ?
00:24:59 Qu'est-ce qu'on fait ?
00:25:01 Éteins-le.
00:25:03 Je ne sais pas comment.
00:25:04 Allons-y.
00:25:10 Allons-y.
00:25:12 Allons-y.
00:25:14 Allons-y.
00:25:16 Allons-y.
00:25:17 Allons-y.
00:25:19 Allons-y.
00:25:21 Allons-y.
00:25:23 Allons-y.
00:25:25 Allons-y.
00:25:27 Je t'ai vu.
00:25:28 Je t'ai vu.
00:25:31 Je t'ai vu.
00:25:32 Je t'ai vu.
00:25:34 Je t'ai vu.
00:25:36 Je t'ai vu.
00:25:38 Je t'ai vu.
00:25:40 Je t'ai vu.
00:25:42 Je t'ai vu.
00:25:44 Je t'ai vu.
00:25:46 Je t'ai vu.
00:25:48 Je t'ai vu.
00:25:50 Je t'ai vu.
00:25:52 Je t'ai vu.
00:25:54 Je t'ai vu.
00:25:56 Je t'ai vu.
00:25:59 Je t'ai vu.
00:26:00 Je t'ai vu.
00:26:02 Je t'ai vu.
00:26:04 Je t'ai vu.
00:26:06 Je t'ai vu.
00:26:08 Je t'ai vu.
00:26:10 Je t'ai vu.
00:26:12 Je t'ai vu.
00:26:14 Je t'ai vu.
00:26:16 Je t'ai vu.
00:26:18 Je t'ai vu.
00:26:20 Je t'ai vu.
00:26:22 Je t'ai vu.
00:26:24 Je t'ai vu.
00:26:26 Je t'ai vu.
00:26:28 Je t'ai vu.
00:26:29 Je t'ai vu.
00:26:31 Je t'ai vu.
00:26:33 Je t'ai vu.
00:26:35 Je t'ai vu.
00:26:37 Je t'ai vu.
00:26:39 Je t'ai vu.
00:26:41 Je t'ai vu.
00:26:43 Je t'ai vu.
00:26:45 Je t'ai vu.
00:26:47 Je t'ai vu.
00:26:49 Je t'ai vu.
00:26:51 Je t'ai vu.
00:26:53 Je t'ai vu.
00:26:55 Je t'ai vu.
00:26:57 Je t'ai vu.
00:26:58 Je t'ai vu.
00:27:00 Je t'ai vu.
00:27:02 Je t'ai vu.
00:27:04 Je t'ai vu.
00:27:06 Je t'ai vu.
00:27:08 Je t'ai vu.
00:27:10 Je t'ai vu.
00:27:12 Je t'ai vu.
00:27:14 Je t'ai vu.
00:27:16 Je t'ai vu.
00:27:18 Je t'ai vu.
00:27:20 Je t'ai vu.
00:27:22 Je t'ai vu.
00:27:24 Je t'ai vu.
00:27:26 Je t'ai vu.
00:27:27 Je t'ai vu.
00:27:29 Je t'ai vu.
00:27:31 Je t'ai vu.
00:27:33 Je t'ai vu.
00:27:35 Je t'ai vu.
00:27:37 Je t'ai vu.
00:27:39 Je t'ai vu.
00:27:41 Je t'ai vu.
00:27:43 Je t'ai vu.
00:27:45 Je t'ai vu.
00:27:47 Je t'ai vu.
00:27:49 Je t'ai vu.
00:27:51 Je t'ai vu.
00:27:53 Je t'ai vu.
00:27:55 Je t'ai vu.
00:27:56 Je t'ai vu.
00:27:58 Je t'ai vu.
00:28:00 Je t'ai vu.
00:28:02 Je t'ai vu.
00:28:04 Je t'ai vu.
00:28:06 Je t'ai vu.
00:28:08 Je t'ai vu.
00:28:10 Je t'ai vu.
00:28:12 Je t'ai vu.
00:28:14 Je t'ai vu.
00:28:16 Je t'ai vu.
00:28:18 Je t'ai vu.
00:28:20 Je t'ai vu.
00:28:22 Je t'ai vu.
00:28:24 Je t'ai vu.
00:28:25 Je t'ai vu.
00:28:27 Je t'ai vu.
00:28:29 Je t'ai vu.
00:28:31 Je t'ai vu.
00:28:33 Je t'ai vu.
00:28:35 Je t'ai vu.
00:28:37 Je t'ai vu.
00:28:39 Je t'ai vu.
00:28:41 Je t'ai vu.
00:28:43 Je t'ai vu.
00:28:45 Je t'ai vu.
00:28:47 Je t'ai vu.
00:28:49 Je t'ai vu.
00:28:51 Je t'ai vu.
00:28:53 Je t'ai vu.
00:28:54 Je t'ai vu.
00:28:56 Je t'ai vu.
00:28:58 Je t'ai vu.
00:29:00 Je t'ai vu.
00:29:02 Je t'ai vu.
00:29:04 Je t'ai vu.
00:29:06 Je t'ai vu.
00:29:08 Je t'ai vu.
00:29:10 Je t'ai vu.
00:29:12 Je t'ai vu.
00:29:14 Je t'ai vu.
00:29:16 Je t'ai vu.
00:29:18 Je t'ai vu.
00:29:20 Je t'ai vu.
00:29:22 Je t'ai vu.
00:29:23 Je t'ai vu.
00:29:25 Je t'ai vu.
00:29:27 Je t'ai vu.
00:29:29 Je t'ai vu.
00:29:31 Je t'ai vu.
00:29:33 Je t'ai vu.
00:29:35 Je t'ai vu.
00:29:37 Je t'ai vu.
00:29:39 Je t'ai vu.
00:29:41 Je t'ai vu.
00:29:43 Je t'ai vu.
00:29:45 Je t'ai vu.
00:29:47 Je t'ai vu.
00:29:49 Je t'ai vu.
00:29:51 Je t'ai vu.
00:29:52 Je t'ai vu.
00:29:54 Je t'ai vu.
00:29:55 Je t'ai vu.
00:29:57 Je t'ai vu.
00:29:59 Je t'ai vu.
00:30:01 Je t'ai vu.
00:30:03 Je t'ai vu.
00:30:05 Je t'ai vu.
00:30:07 Je t'ai vu.
00:30:09 Je t'ai vu.
00:30:11 Je t'ai vu.
00:30:13 Je t'ai vu.
00:30:15 Je t'ai vu.
00:30:17 Je t'ai vu.
00:30:19 Je t'ai vu.
00:30:22 Je t'ai vu.
00:30:23 Je t'ai vu.
00:30:25 Je t'ai vu.
00:30:27 Je t'ai vu.
00:30:29 Je t'ai vu.
00:30:31 Je t'ai vu.
00:30:33 Je t'ai vu.
00:30:35 Je t'ai vu.
00:30:37 Je t'ai vu.
00:30:39 Je t'ai vu.
00:30:41 Je t'ai vu.
00:30:43 Je t'ai vu.
00:30:45 Je t'ai vu.
00:30:47 Je t'ai vu.
00:30:49 Je t'ai vu.
00:30:51 Je t'ai vu.
00:30:52 Je t'ai vu.
00:30:54 Je t'ai vu.
00:30:56 Je t'ai vu.
00:30:58 Je t'ai vu.
00:31:00 Je t'ai vu.
00:31:02 Je t'ai vu.
00:31:04 Je t'ai vu.
00:31:06 Je t'ai vu.
00:31:08 Je t'ai vu.
00:31:10 Je t'ai vu.
00:31:12 Je t'ai vu.
00:31:14 Je t'ai vu.
00:31:16 Je t'ai vu.
00:31:18 Je t'ai vu.
00:31:20 Je t'ai vu.
00:31:21 Je t'ai vu.
00:31:23 Je t'ai vu.
00:31:25 Je t'ai vu.
00:31:27 Je t'ai vu.
00:31:29 Je t'ai vu.
00:31:31 Je t'ai vu.
00:31:33 Je t'ai vu.
00:31:35 Je t'ai vu.
00:31:37 Je t'ai vu.
00:31:39 Je t'ai vu.
00:31:41 Je t'ai vu.
00:31:43 Je t'ai vu.
00:31:45 Je t'ai vu.
00:31:47 Je t'ai vu.
00:31:49 Je t'ai vu.
00:31:50 Je t'ai vu.
00:31:52 Je t'ai vu.
00:31:54 Je t'ai vu.
00:31:56 Je t'ai vu.
00:31:58 Je t'ai vu.
00:32:00 Je t'ai vu.
00:32:02 Je t'ai vu.
00:32:04 Je t'ai vu.
00:32:06 Je t'ai vu.
00:32:08 Je t'ai vu.
00:32:10 Je t'ai vu.
00:32:12 Je t'ai vu.
00:32:14 Je t'ai vu.
00:32:16 Je t'ai vu.
00:32:18 Je t'ai vu.
00:32:19 Je t'ai vu.
00:32:21 Je t'ai vu.
00:32:23 Je t'ai vu.
00:32:25 Je t'ai vu.
00:32:27 Je t'ai vu.
00:32:29 Je t'ai vu.
00:32:31 Je t'ai vu.
00:32:33 Je t'ai vu.
00:32:35 Je t'ai vu.
00:32:37 Je t'ai vu.
00:32:39 Je t'ai vu.
00:32:41 Je t'ai vu.
00:32:43 Je t'ai vu.
00:32:45 Je t'ai vu.
00:32:47 Je t'ai vu.
00:32:48 Je t'ai vu.
00:32:50 Je t'ai vu.
00:32:52 Je t'ai vu.
00:32:54 Je t'ai vu.
00:32:56 Je t'ai vu.
00:32:58 Je t'ai vu.
00:33:00 Je t'ai vu.
00:33:02 Je t'ai vu.
00:33:04 Je t'ai vu.
00:33:06 Je t'ai vu.
00:33:08 Je t'ai vu.
00:33:10 Je t'ai vu.
00:33:12 Je t'ai vu.
00:33:14 Je t'ai vu.
00:33:16 Je t'ai vu.
00:33:17 Je t'ai vu.
00:33:19 Je t'ai vu.
00:33:21 Je t'ai vu.
00:33:23 Je t'ai vu.
00:33:25 Je t'ai vu.
00:33:27 Je t'ai vu.
00:33:29 Je t'ai vu.
00:33:31 Je t'ai vu.
00:33:33 Je t'ai vu.
00:33:35 Je t'ai vu.
00:33:37 Je t'ai vu.
00:33:39 Je t'ai vu.
00:33:41 Je t'ai vu.
00:33:43 Je t'ai vu.
00:33:45 Je t'ai vu.
00:33:46 Je t'ai vu.
00:33:48 Je t'ai vu.
00:33:50 Je t'ai vu.
00:33:52 Je t'ai vu.
00:33:54 Je t'ai vu.
00:33:56 Je t'ai vu.
00:33:58 Je t'ai vu.
00:34:00 Je t'ai vu.
00:34:02 Je t'ai vu.
00:34:04 Je t'ai vu.
00:34:06 Je t'ai vu.
00:34:08 Je t'ai vu.
00:34:10 Je t'ai vu.
00:34:12 Je t'ai vu.
00:34:14 Merci.
00:34:15 Merci.
00:34:17 [Bruit de chien]
00:34:19 [Bruit de chien]
00:34:21 [Bruit de chien]
00:34:23 [Bruit de chien]
00:34:25 [Bruit de chien]
00:34:27 [Bruit de chien]
00:34:29 [Bruit de chien]
00:34:31 [Bruit de chien]
00:34:33 [Bruit de chien]
00:34:35 [Bruit de chien]
00:34:37 [Bruits de clés]
00:34:39 [Bruits de clés]
00:34:41 [Bruits de clés]
00:34:43 [Bruit de chien]
00:34:45 [Bruit de chien]
00:34:46 [Bruit de chien]
00:34:48 [Bruit de chien]
00:34:50 [Bruit de chien]
00:34:52 [Bruit de chien]
00:34:54 [Bruit de chien]
00:34:56 [Bruit de chien]
00:34:58 [Bruit de chien]
00:35:00 [Bruit de chien]
00:35:02 [Bruit de chien]
00:35:04 [Bruit de chien]
00:35:06 [Bruit de chien]
00:35:08 [Bruit de chien]
00:35:10 [Bruit de chien]
00:35:12 [Bruit de chien]
00:35:14 [Bruit de chien]
00:35:15 [Bruit de chien]
00:35:17 [Bruit de chien]
00:35:19 [Bruit de chien]
00:35:21 [Bruit de chien]
00:35:23 [Bruit de chien]
00:35:25 [Bruit de chien]
00:35:27 [Bruit de chien]
00:35:29 [Bruit de chien]
00:35:31 [Bruit de chien]
00:35:33 [Bruit de chien]
00:35:35 [Bruit de chien]
00:35:37 [Bruit de chien]
00:35:39 [Bruit de chien]
00:35:41 [Bruit de chien]
00:35:43 [Bruit de chien]
00:35:44 [Bruit de chien]
00:35:46 [Bruit de chien]
00:35:48 [Musique]
00:35:52 Pourquoi ces tableaux sont-ils accrochés ?
00:35:55 [Musique]
00:35:57 [Bruit de chien]
00:35:59 [Musique]
00:36:01 [Bruit de chien]
00:36:03 [Musique]
00:36:05 [Bruit de chien]
00:36:07 [Musique]
00:36:09 [Bruit de chien]
00:36:12 [Musique]
00:36:13 [Bruit de chien]
00:36:15 [Musique]
00:36:17 [Bruit de chien]
00:36:19 [Musique]
00:36:21 [Bruit de chien]
00:36:23 [Musique]
00:36:25 [Bruit de chien]
00:36:27 [Musique]
00:36:29 [Bruit de chien]
00:36:31 [Musique]
00:36:33 Qui est-elle ?
00:36:35 Pourquoi a-t-elle baissé la tête ?
00:36:38 [Musique]
00:36:41 [Bruit de chien]
00:36:42 [Musique]
00:36:44 [Bruit de chien]
00:36:46 [Musique]
00:36:48 [Bruit de chien]
00:36:50 [Musique]
00:36:52 [Bruit de chien]
00:36:54 [Musique]
00:36:56 [Bruit de chien]
00:36:58 [Musique]
00:37:00 Tous les désinfectants !
00:37:02 [Musique]
00:37:04 [Bruit de chien]
00:37:06 [Musique]
00:37:08 C'était un maniaque de la propreté !
00:37:10 [Musique]
00:37:11 [Bruit de chien]
00:37:13 [Musique]
00:37:15 [Bruit de chien]
00:37:17 [Musique]
00:37:19 [Bruit de chien]
00:37:21 [Musique]
00:37:23 [Bruit de chien]
00:37:25 [Musique]
00:37:27 [Bruit de chien]
00:37:29 [Musique]
00:37:31 [Bruit de chien]
00:37:33 [Musique]
00:37:35 [Bruit de chien]
00:37:37 [Musique]
00:37:40 [Bruit de chien]
00:37:41 [Musique]
00:37:43 [Bruit de chien]
00:37:45 [Musique]
00:37:47 Parti précipitamment, pas eu le temps de nettoyer !
00:37:50 [Musique]
00:37:52 [Bruit de chien]
00:37:54 [Musique]
00:37:56 [Bruit de chien]
00:37:58 [Musique]
00:38:00 Fluvoxamine, pour traiter les maladies mentales !
00:38:03 [Musique]
00:38:05 [Bruit de chien]
00:38:08 [Musique]
00:38:09 [Bruit de chien]
00:38:11 [Musique]
00:38:13 [Bruit de chien]
00:38:15 [Musique]
00:38:17 [Bruit de chien]
00:38:19 [Musique]
00:38:21 [Bruit de chien]
00:38:23 [Musique]
00:38:25 Ceci n'aide pas !
00:38:27 [Musique]
00:38:29 Essayons le profilage !
00:38:31 [Musique]
00:38:33 [Bruit de chien]
00:38:35 [Musique]
00:38:37 [Bruit de chien]
00:38:38 [Musique]
00:38:40 [Bruit de chien]
00:38:42 [Musique]
00:38:44 [Bruit de chien]
00:38:46 [Musique]
00:38:48 [Musique]
00:38:50 [Musique]
00:38:52 [Bruit de chien]
00:38:54 [Musique]
00:38:56 [Musique]
00:38:58 [Musique]
00:39:00 [Musique]
00:39:02 [Musique]
00:39:05 Yang Dang était un homme rigide. Il ne passerait pas beaucoup de temps à faire des choix.
00:39:09 [Musique]
00:39:11 [Bruit de chien]
00:39:13 [Musique]
00:39:15 Il doit avoir souffert d'une sorte de toque totalement pompeux.
00:39:20 [Musique]
00:39:22 [Bruit de chien]
00:39:24 [Musique]
00:39:26 [Bruit de chien]
00:39:28 [Musique]
00:39:30 [Bruit de chien]
00:39:32 [Musique]
00:39:34 [Bruit de chien]
00:39:35 [Musique]
00:39:37 [Bruit de chien]
00:39:39 [Musique]
00:39:41 [Bruit de chien]
00:39:43 [Musique]
00:39:45 [Bruit de chien]
00:39:47 [Musique]
00:39:49 Un monstre soigné a tendance à être imperfectionniste, très manipulateur,
00:39:55 très clair sur son objectif, très prudent,
00:40:02 qui ne laisserait aucune trace.
00:40:05 [Musique]
00:40:24 Si un homme comme celui-ci veut garder un secret,
00:40:29 il le garderait à des endroits visibles où les gens trouveraient surprenant.
00:40:34 Si Hang Dong était un expert en mécanique céleste,
00:40:38 il connaissait la méthode de base dans ce domaine,
00:40:42 la réfraction de la lumière.
00:40:45 [Bruit de chien]
00:40:47 Son secret pourrait-il être caché dans la lumière ?
00:40:53 [Musique]
00:41:22 [Bruit de chien]
00:41:23 [Musique]
00:41:51 [Bruit de chien]
00:41:52 [Musique]
00:41:59 Le 5 août 1990,
00:42:02 la nouvelle de notre retour en ville se répondit.
00:42:06 Nous avons eu des visiteurs presque tous les jours.
00:42:10 Parfois, j'avais l'impression qu'ils nous regardaient d'une manière froide et bizarre.
00:42:16 [Bruit de chien]
00:42:19 Yi Rou m'a installé un labo au deuxième étage.
00:42:22 J'étais perdu dans mes recherches.
00:42:26 Le 13 avril 1991,
00:42:30 au bout de huit mois,
00:42:33 je n'avais fait aucun progrès.
00:42:36 Il était temps d'en finir.
00:42:39 Voyant à quel point j'étais frustré,
00:42:41 Yi Rou m'a dit le secret de la ville avec hésitation.
00:42:44 J'étais à moitié dans la route.
00:42:47 Elle m'a ensuite montré les soi-disant espèces exotiques.
00:42:50 J'en étais tellement ravi.
00:42:53 Avec l'intuition d'un chercheur expérimenté,
00:42:56 je pourrais confirmer qu'il n'appartenait pas à cette planète.
00:43:00 Je savais ce que je devais faire de mes recherches.
00:43:04 L'humanité n'est pas seule dans l'univers.
00:43:07 [Musique]
00:43:09 Le 13 décembre 1999,
00:43:13 Yi Rou devenait mentalement instable.
00:43:16 Ça m'a vraiment fait peur.
00:43:18 Elle a crié sur des monstres tous les soirs.
00:43:22 Qu'a-t-elle vu ? Que voulait-elle dire exactement ?
00:43:26 Il pourrait y avoir des pouvoirs auxquels nous ne pouvons pas résister.
00:43:31 J'ai décidé d'explorer ce monde.
00:43:35 D'où ils venaient ?
00:43:38 J'ai volé l'espèce extraterrestre.
00:43:41 Ils ne voulaient pas que je mentire. Je dois partir maintenant.
00:43:45 [Musique]
00:43:47 Tous les paris sur l'espoir !
00:43:49 L'énergie circule !
00:43:52 L'équipe est en feu !
00:43:56 La victoire approche !
00:44:00 Laisse ton empreinte de sabots sur l'histoire !
00:44:03 Ton moment est arrivé !
00:44:14 Un ex-bête, c'est ta victoire !
00:44:17 [Musique]
00:44:20 [Musique]
00:44:23 [Musique]
00:44:26 [Musique]
00:44:28 [Musique]
00:44:31 [Musique]
00:44:34 [Musique]
00:44:37 [Musique]
00:44:40 [Musique]
00:44:43 [Musique]
00:44:46 [Musique]
00:44:49 [Musique]
00:44:53 *Musique*
00:45:03 *Musique*
00:45:04 *Musique*
00:45:05 *Musique*
00:45:17 *Musique*
00:45:28 *Musique*
00:45:29 *Musique*
00:45:47 *Musique*
00:46:06 *Musique*
00:46:07 *Musique*
00:46:08 *Musique*
00:46:27 *Musique*
00:46:51 *Musique*
00:47:13 Pourquoi c'est toi ?
00:47:15 *Musique*
00:47:18 Pourquoi t'es ici ?
00:47:20 Je pense que je devrais être celle qui demande.
00:47:22 Je suis allée chez mon père pour emballer ses affaires.
00:47:24 Je ne m'attendais pas à te voir allongé ici.
00:47:27 *Musique*
00:47:35 C'est parti !
00:47:36 Qu'est-ce que tu cherches ?
00:47:37 Le journal est parti !
00:47:39 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:47:41 J'ai vu un monstre !
00:47:43 Ça suffit !
00:47:45 *Musique*
00:47:46 Ton travail est fait ici.
00:47:48 Je t'ai payé.
00:47:50 Tu peux partir maintenant.
00:47:52 *Musique*
00:47:57 Pourquoi ne pas parler de ce qui s'est passé dans la grotte ?
00:48:00 Tout est fini maintenant.
00:48:02 Il n'y a rien à dire.
00:48:04 *Musique*
00:48:07 Je te dis, ce n'est pas fini.
00:48:09 Pas comme tu le souhaites.
00:48:11 Qu'est-ce que tu veux alors ?
00:48:13 Que sais-tu des recherches de ton père ?
00:48:15 Rien.
00:48:16 *Bruit de l'eau*
00:48:18 Qui est la femme du tableau ?
00:48:20 Ma mère.
00:48:22 Où est-elle ?
00:48:24 Elle est morte.
00:48:26 *Bruit de l'eau*
00:48:28 *Musique*
00:48:33 *Cri de la foule*
00:48:34 *Musique*
00:48:36 *Cri de la foule*
00:48:37 *Musique*
00:48:39 *Cri de la foule*
00:48:41 *Musique*
00:49:05 Elle a grandi dans cette ville.
00:49:08 Je ne suis pas partie d'ici avant 18 ans.
00:49:11 Elle a rencontré mon père à l'université.
00:49:17 *Musique*
00:49:24 Il a insisté sur le fait qu'il existe des civilisations bien plus avancées que l'humanité.
00:49:29 Personne ne l'a soutenu.
00:49:32 Sauf ma mère.
00:49:35 Ils sont revenus ici après ma naissance.
00:49:38 Tout avait l'air d'aller bien.
00:49:40 Mais un jour, ma mère l'a perdue.
00:49:44 Elle a commencé à dire des bêtises.
00:49:46 A dire que quelque chose avec de grands yeux voulait la tuer.
00:49:49 Elle a ensuite refusé de voir qui que ce soit.
00:49:52 Et est devenue folle.
00:49:55 Mon père n'avait pas le choix.
00:49:59 Mais de l'envoyer dans l'hôpital psychiatrique.
00:50:03 Peu après...
00:50:05 Elle s'est suicidée.
00:50:11 Le même jour, mon père a disparu.
00:50:25 Tu sais pourquoi elle est devenue folle ?
00:50:31 Non.
00:50:33 Ils ont dit que c'était une maladie infectieuse.
00:50:36 De nombreux habitants de cette ville sont devenus fous sans raison.
00:50:39 Même les médecins ne pouvaient pas comprendre pourquoi.
00:50:43 Ils sont devenus fous sans raison ?
00:50:45 As-tu entendu parler des espèces exotiques ?
00:50:48 Ma mère m'a dit une fois...
00:50:51 Qu'il y avait une porte dans cette ville qui pouvait nous conduire au paradis.
00:50:55 Celui qui a passé la porte entrerait dans un grand nouveau monde.
00:50:59 L'espèce extraterrestre est la clé de cette porte.
00:51:02 J'aimerais visiter cet hôpital.
00:51:13 Bien.
00:51:18 Pars, une fois que tu as terminé.
00:51:20 L'hôpital de Kusui
00:51:23 Lynn !
00:51:40 Uncle Sun, ça fait longtemps ?
00:51:43 Ça fait 15 ans.
00:51:45 Exactement, c'est mon ami, Kusui.
00:51:49 Je t'en prie, assis-toi.
00:51:52 Alors, pourquoi es-tu ici ?
00:51:58 En fait, je suis ici pour découvrir ce qui est arrivé à ma mère.
00:52:03 Ta mère ? Ah, aucun problème.
00:52:07 Aucun problème ?
00:52:09 Docteur.
00:52:10 Oui ?
00:52:11 Qui sont ces personnes sur ces photos ?
00:52:13 Ah, ils sont membres d'un club ici.
00:52:17 Quel club ?
00:52:19 Le club d'alpinisme.
00:52:22 Docteur, qui est cette personne à côté de toi ?
00:52:26 Pourquoi son visage est-il barbouillé ?
00:52:31 Il est décédé il y a quelques années.
00:52:35 Je ne peux pas y faire face, alors j'ai couvert son visage.
00:52:38 Pourquoi parler de ça ? Prends du thé.
00:52:40 Est-il décédé il y a 15 ans ?
00:52:44 Je ne peux pas y faire face, alors je vais couvert son visage.
00:52:47 Ne t'occupe pas de lui, il plaisantait juste.
00:52:52 Oui, c'est comme ça.
00:52:55 Que les jeunes soient...
00:52:57 Revenons à toi, tu ressembles vraiment à ta mère maintenant.
00:53:00 Est-ce ainsi ? Rien ne semble changer ici.
00:53:03 Tiens !
00:53:09 Ouais.
00:53:11 Ça n'a pas beaucoup changé.
00:53:13 Les gens qui n'apprécient pas la nouveauté...
00:53:16 Ils valorisent la tradition.
00:53:19 Oncle San, je voudrais voir la chambre de ma mère.
00:53:22 Allons-y alors.
00:53:24 Ça y est.
00:53:34 Ça y est.
00:53:36 Les documents que vous avez demandé.
00:53:50 Elle souffrait de paranoïa secondaire.
00:53:56 Avec des symptômes comprenant des troubles de la pensée,
00:53:59 de l'obsession et des illusions.
00:54:01 Elle était assez instable quand elle est arrivée ici.
00:54:04 De quoi parlait son illusion ?
00:54:07 Je ne me souviens pas de grand chose.
00:54:12 Elle pensait avoir vu des monstres.
00:54:15 Des monstres ?
00:54:18 Comment étaient-ils ?
00:54:20 Laisse-moi voir.
00:54:26 Ils ont...
00:54:29 Ils ont des yeux. Beaucoup d'entre eux.
00:54:32 Des yeux ?
00:54:36 Quel genre d'yeux ?
00:54:37 Comment pourrais-je savoir ?
00:54:57 C'est bon, ne t'inquiète pas.
00:54:59 Elle est à la chambre 306, juste à côté de ça.
00:55:02 Elle aime regarder.
00:55:04 C'est bon.
00:55:06 Elle a passé la majeure partie de sa vie.
00:55:08 Elle aime jeter un oeil, rien d'autre.
00:55:10 Allez.
00:55:12 Nous pouvons nous voir dehors, oncle San. Merci.
00:55:20 Je vous en prie. Je suis content de te revoir.
00:55:25 Viens me rendre visite un jour, la prochaine fois.
00:55:28 D'accord.
00:55:30 T'as entendu parler des espèces exotiques ?
00:55:35 Ah, non.
00:55:37 Fantôme !
00:55:40 C'est un fantôme !
00:55:42 Elle est déjà morte.
00:55:44 Elle a trahi Dieu. Condamnez-la.
00:55:46 Qu'est-ce que vous attendez ?
00:55:48 Emmenez-la.
00:55:49 Condamnez-la !
00:55:50 Tuez-la ! Tuez-la !
00:55:52 Tuez le pécheur !
00:55:55 Je suis désolé. C'est une folle.
00:55:57 La porte est la clé et le gardien.
00:56:00 Il a vu le futur, le présent et le passé.
00:56:03 La porte est la clé et le gardien.
00:56:06 Vite !
00:56:17 Ici !
00:56:21 Tuez-la !
00:56:23 Tuez-la !
00:56:28 Salut.
00:56:34 Est-ce que ça a toujours été brumeux ?
00:56:37 Pas vraiment.
00:56:41 Quand j'étais petite,
00:56:44 ce n'était pas comme ça.
00:56:48 Je ne sais pas depuis quand.
00:56:50 Il a été enveloppé dans le brouillard.
00:56:54 Merci.
00:56:58 De quoi ?
00:57:02 Pour m'avoir sauvée à la falaise.
00:57:05 Tu t'en souviens encore ?
00:57:08 Exactement.
00:57:10 Tu penses probablement
00:57:12 que je suis grossière et indifférente.
00:57:17 Non, pas ça. Juste pas très direct.
00:57:20 Je n'aime pas avoir d'ennuis.
00:57:25 Tu as peur.
00:57:27 Peur de se connecter avec les autres,
00:57:29 donc tu restes toujours à l'écart.
00:57:31 Si tu as toujours été seule,
00:57:38 comme moi,
00:57:40 tu comprendras
00:57:44 que nos relations avec les autres
00:57:47 sont les moins fiables.
00:57:50 [Musique]
00:57:54 [Musique]
00:57:57 [Musique]
00:58:00 [Bruit de pas]
00:58:02 [Musique]
00:58:14 [Bruit de chien]
00:58:20 [Musique]
00:58:26 [Bruit de pas]
00:58:28 [Musique]
00:58:34 [Bruit de pas]
00:58:46 [Musique]
00:58:51 [Musique]
00:58:53 [Bruit de pas]
00:58:58 [Bruit de chien]
00:59:02 [Bruit de pas]
00:59:07 Pourquoi tu es ici ?
00:59:09 Tu m'as suivi ?
00:59:11 Je t'ai vu sortir à minuit.
00:59:13 Pourquoi es-tu ici ?
00:59:15 Le médecin ne nous a pas dit la vérité.
00:59:17 Comment tu sais ?
00:59:19 Tu es en 1986.
00:59:21 Tu as peut-être pris pour ta mère.
00:59:23 Comment tu peux dire qu'elle est là ?
00:59:26 Je tente juste ma chance.
00:59:31 [Bruit de pas]
00:59:35 [Bruit de chien]
00:59:37 Tu es de retour.
00:59:41 Tu es de retour.
00:59:43 Enfin !
00:59:45 Admets-le.
00:59:47 Ils l'ont découvert.
00:59:49 [Rire]
00:59:51 [Bruit de pas]
00:59:53 [Cri]
01:00:05 Tu vas bien ?
01:00:11 Oui.
01:00:13 [Bruit de pas]
01:00:15 [Bruit de chien]
01:00:19 [Bruit de pas]
01:00:23 Traître !
01:00:27 Tu nous as trahis !
01:00:29 Traître !
01:00:31 Crie encore !
01:00:33 Et je te baillonnerai.
01:00:35 Traître ! Tu as trahi Dieu !
01:00:37 Ça suffit ! Qu'est-ce qu'elle a fait ?
01:00:39 Elle a dit le secret de Dieu au diable.
01:00:41 Et le diable a volé l'espèce étrangère.
01:00:43 Quelle est l'espèce exotique ?
01:00:45 Si la lumière ouvre la voie,
01:00:47 nous ne pouvons accéder au monde derrière la porte qu'à travers elle.
01:00:49 Nous l'avons condamnée.
01:00:51 Elle aurait dû être morte.
01:00:53 Répète ça !
01:00:55 Qu'as-tu vu ?
01:00:57 Qui l'a condamnée ?
01:00:59 J'ai vu que
01:01:01 beaucoup de gens se sont réunis.
01:01:03 Cette nuit,
01:01:05 ils ont une longue corde.
01:01:07 Ils ont pendu le traître.
01:01:09 Au plafond.
01:01:11 Ses pieds continuaient de taper.
01:01:13 Petit à petit,
01:01:15 ils s'arrêtèrent.
01:01:17 Sa langue sortait.
01:01:19 Dis-moi, qui sont-ils ?
01:01:21 Yanlin !
01:01:23 Qui l'a tuée ?
01:01:25 Dis-moi !
01:01:27 Pourquoi ?
01:01:29 Yanlin, calme-toi.
01:01:31 Tu l'as tuée.
01:01:33 Il m'a tuée.
01:01:35 Tu l'as tuée.
01:02:03 Cache-toi !
01:02:05 Cache-toi !
01:02:07 Cache-toi !
01:02:09 Cache-toi !
01:02:11 Cache-toi !
01:02:13 Cache-toi !
01:02:15 Cache-toi !
01:02:17 Cache-toi !
01:02:19 Cache-toi !
01:02:21 Yanlin !
01:02:23 Yanlin !
01:02:25 Yanlin !
01:02:27 Yanlin !
01:02:29 Yanlin !
01:02:31 Yanlin !
01:02:33 Yanlin !
01:02:35 Yanlin !
01:02:37 Yanlin !
01:02:39 Yanlin !
01:02:41 Yanlin !
01:02:43 Yanlin !
01:02:45 Yanlin !
01:02:47 Yanlin !
01:02:49 Yanlin !
01:02:51 Yanlin !
01:03:19 Yanlin !
01:03:21 Lâche-la ! Allez, par ici !
01:03:25 Lâche-la !
01:03:27 Yanlin !
01:03:29 Yanlin !
01:03:31 Yanlin !
01:03:33 Yanlin !
01:03:35 Yanlin !
01:03:37 Yanlin !
01:03:39 Yanlin !
01:03:41 Viens !
01:04:08 Par ici !
01:04:10 C'est vrai ! Tout est réel !
01:04:36 Tu l'as vu là-bas !
01:04:38 Depuis que je suis allé au labo de ton père, j'ai les mêmes symptômes que ta mère !
01:04:57 J'ai vu des monstres m'attaquer !
01:04:59 Je pensais que c'était une illusion !
01:05:06 Maintenant, nous devons trouver ton père !
01:05:10 Lui seul peut expliquer cela !
01:05:13 Yanlin !
01:05:16 Yanlin !
01:05:19 Yanlin !
01:05:22 Yanlin !
01:05:25 Yanlin !
01:05:28 Yanlin !
01:05:31 Yanlin !
01:05:34 Yanlin !
01:05:37 Yanlin !
01:05:40 Yanlin !
01:05:43 Yanlin !
01:05:46 Yanlin !
01:05:49 Yanlin !
01:05:52 Yanlin !
01:05:55 Yanlin !
01:05:58 Yanlin !
01:06:01 Yanlin !
01:06:04 Yanlin !
01:06:32 Oui ?
01:06:34 Merci d'avoir poncé ma blessure ! Merci !
01:06:45 Attends !
01:06:48 Mon père est parti !
01:06:51 Je l'ai vu sur la vidéo surveillance du labo.
01:06:56 Il est passé par cette porte.
01:06:58 Et il n'en est jamais ressorti.
01:07:02 Il est passé par cette porte.
01:07:04 Et le journal ?
01:07:18 Je te l'ai pris.
01:07:27 Quand tu t'es évanoui.
01:07:31 Je suis désolée.
01:07:33 Je pensais que tout finirait avec lui.
01:07:37 Je ne savais pas que cela t'arriverait.
01:07:41 Qu'est-ce que tu sais ?
01:07:44 Tu te souviens de la météorite dans le labo de mon père ?
01:07:50 Je suppose que c'est l'espèce exotique.
01:07:54 Quand le laboratoire a explosé, son énergie a été transférée.
01:08:00 Tu veux dire à moi ?
01:08:02 Ne t'inquiète pas.
01:08:05 Nous trouverons un moyen de résoudre ce qui t'est arrivé.
01:08:09 Ça suffit !
01:08:12 Qu'est-ce qu'on peut faire ?
01:08:14 Le seul qui peut résoudre ça, n'est plus là pour ça.
01:08:19 Que pouvons-nous faire d'autre ?
01:08:22 Je peux me soucier de mes affaires.
01:08:26 Je peux me soucier de mes affaires.
01:08:28 C'est ça !
01:08:39 C'est ça !
01:08:42 C'est ça !
01:08:44 C'est ça !
01:08:47 C'est ça !
01:08:50 C'est ça !
01:08:53 C'est ça !
01:08:56 C'est ça !
01:08:58 C'est ça !
01:09:00 C'est ça !
01:09:03 C'est ça !
01:09:06 C'est ça !
01:09:09 C'est ça !
01:09:12 C'est ça !
01:09:15 C'est ça !
01:09:18 Non !
01:09:21 Non !
01:09:23 Non !
01:09:26 Non !
01:09:28 Non !
01:09:31 Non !
01:09:33 Non !
01:09:35 Non !
01:09:38 Non !
01:09:40 Non !
01:09:43 Non !
01:09:46 Non !
01:09:48 Non !
01:09:53 Non !
01:09:56 Non !
01:10:01 Non !
01:10:03 Non !
01:10:06 Non !
01:10:08 Non !
01:10:11 Non !
01:10:15 Non !
01:10:21 Non !
01:10:24 Non !
01:10:27 Non !
01:10:30 Non !
01:10:34 Non !
01:10:36 Non !
01:10:39 Non !
01:10:42 Non !
01:10:45 Non !
01:10:48 Non !
01:10:51 Non !
01:10:54 Non !
01:10:57 Non !
01:11:00 Non !
01:11:04 Non !
01:11:06 Non !
01:11:09 Non !
01:11:12 Non !
01:11:15 Non !
01:11:18 Non !
01:11:21 Non !
01:11:24 Non !
01:11:27 Non !
01:11:31 Non !
01:11:33 Non !
01:11:36 Non !
01:11:39 Non !
01:11:42 Non !
01:11:45 Non !
01:11:48 Non !
01:11:51 Non !
01:11:54 Non !
01:11:57 Non !
01:12:00 Non !
01:12:02 Non !
01:12:05 Non !
01:12:08 Non !
01:12:11 Non !
01:12:14 Non !
01:12:17 Non !
01:12:20 Non !
01:12:23 Non !
01:12:26 Non !
01:12:29 Non !
01:12:31 Non !
01:12:34 Non !
01:12:37 Non !
01:12:40 Non !
01:12:43 Non !
01:12:46 Non !
01:12:49 Non !
01:12:52 Non !
01:12:55 Non !
01:12:58 Non !
01:13:00 Non !
01:13:03 Non !
01:13:06 Non !
01:13:09 Non !
01:13:12 Non !
01:13:15 Non !
01:13:18 Non !
01:13:21 Non !
01:13:24 Non !
01:13:27 Non !
01:13:29 Non !
01:13:32 Non !
01:13:35 Non !
01:13:38 Non !
01:13:41 Non !
01:13:44 Non !
01:13:47 Non !
01:13:50 Non !
01:13:53 Non !
01:13:56 Non !
01:13:58 Non !
01:14:01 Oncle Sam ?
01:14:09 On y va !
01:14:25 Viens !
01:14:27 Ça y est.
01:14:47 Maintenant quoi ?
01:14:50 Doucement. On peut peut-être l'allumer ?
01:14:54 Trouve l'interrupteur.
01:14:56 Non ! Ça ne va pas fonctionner !
01:15:12 On y va !
01:15:39 Qu'est-ce que tu veux ?
01:15:41 Nous avons passé des générations ici.
01:15:44 Jurant de protéger le secret de l'espèce extraterrestre.
01:15:47 Ce portail n'a jamais été allumé.
01:15:50 Je suis allé au labo de Yang Dong. J'ai vu ce monde.
01:15:53 Yang Dong, ce traître, il l'a fait quand même.
01:15:56 Traître ? Pourquoi tu dis que c'est un traître ?
01:16:07 Ça s'avère que tu ne sais rien.
01:16:09 Eh bien, laisse-moi te dire.
01:16:14 Comment il a tout détruit ?
01:16:18 Et a tué ta mère ?
01:16:21 Il y a 25 ans, quand il a visité cette ville pour la première fois,
01:16:27 j'ai prévenu ta mère de ne pas lui dire notre secret.
01:16:36 Elle n'a pas écouté.
01:16:38 Elle lui a non seulement dit,
01:16:41 mais lui a aussi montré l'espèce extraterrestre.
01:16:44 Nous n'avons pas le choix.
01:16:49 Nous l'avons accepté.
01:16:52 Et qu'il devienne l'un des nôtres,
01:16:55 nous ne le savions pas.
01:16:59 Qu'il essaierait de regarder dans le monde de Dieu.
01:17:04 Il nous a trahi et a commencé à faire des expériences avec lui.
01:17:07 C'était un tel blasphème.
01:17:12 Et elle,
01:17:18 elle est devenue son premier sujet.
01:17:21 Mais comment pourrions-nous les mortels regarder dans le monde de Dieu ?
01:17:32 Elle est devenue folle peu de temps après.
01:17:34 Elle a commencé à crier toutes les nuits,
01:17:38 et nous a tenus tous éveillés.
01:17:41 Quand nous avons réalisé ce qui s'est passé,
01:17:49 il était trop tard.
01:17:52 Il a volé l'espèce extraterrestre et a quitté la ville.
01:18:00 Tu ne me crois pas ?
01:18:02 Eh bien, demandez à n'importe qui ici.
01:18:05 Pas vrai que je dis la vérité ?
01:18:08 Tu en as toujours été consciente, n'est-ce pas ?
01:18:11 Assis ! Arrête !
01:18:14 Bien. Je n'en dirai pas plus.
01:18:17 Mais je ne laisserai personne d'autre connaître
01:18:20 l'espèce extraterrestre.
01:18:23 Attrapez les intrus !
01:18:27 Tuez les intrus !
01:18:29 Tuez les intrus !
01:18:32 Tuez les intrus !
01:18:35 Tuez les intrus !
01:18:38 Tuez les intrus !
01:18:41 Tuez les intrus !
01:18:44 Comment ?
01:18:49 Le portail a été activé.
01:18:54 La porte du Grand Nouveau Monde est maintenant ouverte.
01:18:57 Il nous a répondu.
01:19:00 Dieu se révèle.
01:19:03 La porte est la clé et le gardien.
01:19:06 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:10 La porte est la clé et le gardien.
01:19:14 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:20 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:23 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:27 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:31 Comment ? Comment ça se fait ?
01:19:35 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:39 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:43 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:48 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:51 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:55 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:19:59 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:03 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:07 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:11 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:16 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:19 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:23 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:27 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:31 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:35 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:39 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:44 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:47 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:51 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:55 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:20:59 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:03 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:07 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:12 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:15 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:19 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:23 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:27 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:31 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:35 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:40 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:43 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:47 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:51 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:55 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:21:59 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:03 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:08 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:11 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:15 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:19 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:23 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:27 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:31 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:36 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:39 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:43 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:47 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:51 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:55 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:22:59 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:04 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:07 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:11 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:14 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:18 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:22 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:26 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:30 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:34 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:39 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:42 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:46 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:50 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:54 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:23:58 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:02 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:07 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:10 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:14 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:18 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:22 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:26 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:30 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:35 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:38 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:42 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:46 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:50 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:54 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:24:58 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:03 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:06 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:10 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:14 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:18 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:22 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:26 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:31 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:34 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:38 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:42 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:46 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:50 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:54 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:25:59 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:02 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:06 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:10 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:14 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:18 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:22 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:27 Il a vu le futur, le présent et le passé.
01:26:31 Le futur est présent.
01:26:34 Le passé est présent.
01:26:38 Le présent est présent.
01:26:42 Le passé est présent.
01:26:46 Le passé est présent.
01:26:49 [Musique]