• il y a 6 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 [Musique]
00:00:03 [Musique]
00:00:06 [Musique]
00:00:09 [Musique]
00:00:12 [Musique]
00:00:15 [Musique]
00:00:21 [Musique]
00:00:29 [Musique]
00:00:40 [Musique]
00:00:43 [Musique]
00:00:49 [Musique]
00:00:55 [Musique]
00:01:02 [Musique]
00:01:09 [Musique]
00:01:12 Cimetière, Apache
00:01:37 [Musique]
00:01:40 Que fais-tu?
00:01:46 Les peaux rouges, apaches et autres ont tendance à enterrer les leurs avec des parures, des bijoux et autres.
00:01:54 Je pense que tu devrais les laisser tranquilles.
00:01:58 Superstitieux, n'est-ce pas?
00:02:06 Je m'en vais, tu veux rester? Ça me va!
00:02:09 Hugo, c'est mon nom.
00:02:34 Je sais, mais c'est quel genre de nom? D'où viens-tu au fait?
00:02:41 Deux semaines sur la piste, tu penses enfin à me demander?
00:02:45 Oublie ça alors.
00:02:48 Les douleurs de la faim.
00:02:51 Maigre comme tu es, ça doit être dur.
00:02:55 Tiens, le dernier morceau de viande séchée.
00:03:03 Ne t'inquiète pas, l'eau sera là dans quelques heures.
00:03:09 On devrait tomber sur quelque chose de plus substantiel.
00:03:14 C'est ce qui arrive quand on revient les mains vides.
00:03:19 Je ne dirais pas les mains vides.
00:03:22 Mets ça en place.
00:03:27 Qu'est-ce que tu as dit?
00:03:29 J'ai dit de le mettre en place.
00:03:31 Pourquoi?
00:03:32 Je ne pense pas que tu aurais dû le prendre.
00:03:35 Un appâche de la montagne blanche, peut-être.
00:03:39 Navajo.
00:03:41 Pas si sûr.
00:03:43 Peu importe de toute façon.
00:03:47 Tout ce qui compte, c'est que je connais un gars de Townsville qui paye tip-top pour tous ces trucs d'Indiens.
00:03:53 C'est mal de traiter tes morts comme ça.
00:03:57 Pourquoi?
00:03:59 Les morts n'ont pas l'utilité des choses.
00:04:03 Hugo!
00:04:25 Quelque chose m'a mordu. Un serpent à sonnette, je pense.
00:04:29 Yep, il t'a bien eu.
00:04:32 C'est dégoûtant.
00:04:45 Désolé que tu trouves ça désagréable.
00:04:48 Assure-toi d'aspirer tout le poison. Ce n'est pas ma première morsure de serpent, Benny.
00:04:55 Donne-moi ce bignol.
00:04:57 Ça fait mal?
00:04:58 Ça fait mal comme la pisse des mythes, bon sang.
00:05:01 Doucement.
00:05:04 C'est notre seule bouteille.
00:05:11 Ton intérêt est assez touchant, Benny.
00:05:14 Ouais.
00:05:23 Oh mon Dieu!
00:05:25 Laisse-le à l'air.
00:05:30 Ouais, merci maman.
00:05:32 Ça devrait être bon demain matin.
00:05:37 Va dormir, Benny.
00:05:41 Le venin suit son chemin?
00:05:53 Christ Hugo!
00:05:55 Aide-moi!
00:05:58 Hey, partenaire!
00:06:09 Hey!
00:06:21 Que diable se passe-t-il ici?
00:06:25 Aaaaaah!
00:06:28 Aaaaaah!
00:06:30 Aaaaaah!
00:06:32 Aaaaaah!
00:06:35 Aaaaaah!
00:06:59 Une belle journée! Aujourd'hui, j'ai sauvé une dizaine de vies.
00:07:02 Et maintenant, je m'envole au pays des meilleures côtes, des retraits rapides et des gains splendides!
00:07:06 Et oui! Je vais chez X-Bet!
00:07:08 On n'a jamais assez d'argent, de l'argent tout de suite.
00:07:10 X-Bet, l'agence de pari en ligne.
00:07:13 Attention!
00:07:15 Attention!
00:07:33 Desjardins!
00:07:37 Retournez!
00:07:41 Retournez!
00:07:43 Retournez!
00:07:45 Retournez!
00:07:48 Retournez!
00:07:50 Retournez!
00:07:53 [Musique]
00:07:57 [Musique]
00:08:23 Elle meurt.
00:08:26 Hey!
00:08:28 Bon sang, femme!
00:08:29 C'est Madame Jackson pour toi!
00:08:32 D'accord.
00:08:34 Me rappelons le trop familier.
00:08:38 Lève-toi.
00:08:40 Merde!
00:08:43 Tes coudes.
00:08:51 Quoi?
00:08:52 Ils sont sur la table.
00:08:54 Ils le sont.
00:08:56 Tu veux un petit-déjeuner, tu vas les enlever.
00:08:59 C'est pour faire de moi un vrai gentleman?
00:09:06 Trop tard pour ça, j'en ai peur.
00:09:09 Mais un minimum de bonbon mania de ta part rend ta compagnie plus acceptable.
00:09:13 Ça pourrait être d'Alton?
00:09:18 Cache-toi.
00:09:22 [Musique]
00:09:25 Elle meurt.
00:09:30 Hey!
00:09:32 Bien le bonjour à vous, Madame Jackson.
00:09:48 [Musique]
00:09:51 [Musique]
00:09:56 [Musique]
00:10:02 [Musique]
00:10:08 [Musique]
00:10:15 [Musique]
00:10:18 [Musique]
00:10:24 [Musique]
00:10:29 [Musique]
00:10:34 [Musique]
00:10:42 [Musique]
00:10:45 [Musique]
00:10:51 [Musique]
00:10:58 C'est tout ce que mes deux bras peuvent porter.
00:11:10 Allons, c'est à peine un demi-boisseau.
00:11:13 Nelly!
00:11:31 Seigneur au-dessus de nous!
00:11:40 Vas-y!
00:11:43 Hey, ho!
00:12:07 [Musique]
00:12:10 Que penses-tu de ça, Marshal?
00:12:12 L'endroit est désert.
00:12:14 Qui va là?
00:12:17 Tu ferais mieux de regarder où tu pointes cette arme, mon garçon.
00:12:20 Je ne suis pas votre garçon, monsieur.
00:12:22 Je ne m'aventurerai pas.
00:12:24 Pourtant, comme un homme de loi à un autre,
00:12:27 je te demanderai de ne pas pointer cette arme sur mon adjoint,
00:12:30 car elles ont tendance à tirer.
00:12:33 Ils rangent le sein en premier.
00:12:35 Merci beaucoup à toi.
00:12:50 [Rires]
00:12:57 [Rires]
00:12:59 [Rires]
00:13:02 Oh!
00:13:09 J'aimerais bien que tu ne me tires pas dessus,
00:13:17 mais à ce stade, cela pourrait être un meurtre par pitié.
00:13:27 Putain, tout ça!
00:13:29 Que s'est-il passé ici?
00:13:31 Peste.
00:13:33 Peste?
00:13:34 Ouais, la peste. Choléra.
00:13:37 Ça a emporté la moitié de la ville, ceux qui n'ont pas fui.
00:13:40 Je m'appelle Marshal Bascom.
00:13:43 D'accord.
00:13:45 J'ai sur ma garde une Margaret Jackson,
00:13:48 épouse fugitive du hurle-à-loi d'Alton Jackson.
00:13:51 Celui qui a une balle dans le corps, c'est Elmer Till.
00:13:54 Je dois parler au shérif Hans Watt,
00:13:57 parce qu'il y a une récompense pour les deux.
00:14:00 Le shérif est décédé la semaine dernière.
00:14:05 Ton adjoint, donc?
00:14:11 L'adjoint est décédé il y a deux semaines.
00:14:14 Le jeune homme James a pris sur lui
00:14:18 pour me garder en sécurité.
00:14:22 Et maintenant?
00:14:24 On va aller à Prescott-Johnson.
00:14:27 C'est ça, les montagnes, c'est difficile à chevaucher.
00:14:30 Bien sûr, vous pourriez juste me lâcher la grappe,
00:14:33 vous épargnez des problèmes.
00:14:36 Je vais alléger la charge.
00:14:40 Celui-là ne vaut pas un demi-saut de piste de cheval.
00:14:44 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:14:47 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:14:52 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:14:55 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:14:58 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:15:01 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:15:04 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:15:07 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:15:10 Je me demandais quand tu te réveillerais.
00:15:13 Combien de temps je suis resté inconscient?
00:15:19 Quelques heures au moins.
00:15:22 Et une vilaine entaille que tu as là.
00:15:25 Comment m'as-tu attaché?
00:15:27 Je vais poser la question.
00:15:30 Demande alors.
00:15:33 Tu as du sang sur la chemise.
00:15:35 Echouam.
00:15:37 Un peu des deux, je suppose.
00:15:40 Que peux-tu me dire à propos de ça?
00:15:44 Vous avez fouillé dans mes poches, n'est-ce pas?
00:15:48 Tu t'es évanoui sur ma propriété.
00:15:50 Genre de situation qui me donne le droit de faire ce que je veux, d'un homme et de tout ce qu'il y a sur lui.
00:15:55 Tu veux me voler. D'accord.
00:16:00 Tout est à toi.
00:16:02 En échange d'un peu d'eau.
00:16:06 Tu sais ce que c'est?
00:16:08 Un collier.
00:16:11 Quel genre de collier?
00:16:13 Indien.
00:16:16 Un jeton de décès d'un ancien. Sacré?
00:16:21 Porté uniquement par les plus grands et les plus fins d'entre eux.
00:16:24 C'est vrai?
00:16:25 La seule chose est qu'il n'est jamais porté par les vivants.
00:16:28 Les chefs et les guérisseurs sont enterrés avec eux.
00:16:31 Vraiment. Fascinant.
00:16:33 Tu es un pilier de tombes.
00:16:36 Tu es un kidnappeur.
00:16:37 Dis-moi.
00:16:39 Bien.
00:16:42 Alors j'ai ramassé un pot rouge, desséché.
00:16:46 C'est un délit de pilage maintenant?
00:16:49 Ça ne me cause pas un pincement au cœur, personnellement.
00:16:52 Mais les Indiens par contre...
00:16:55 Je suppose qu'ils ne seraient pas très heureux.
00:16:58 Et c'est là qu'il y a de quoi s'inquiéter.
00:17:01 Tu vois, j'ai vécu paisiblement parmi ces gens pendant près de 14 ans.
00:17:05 Échangé avec eux, un ou deux, j'irai jusqu'à appeler des amis en quelque sorte.
00:17:11 Du moins, ce qui se passe pour des amis sur cette montagne.
00:17:14 Content pour toi.
00:17:22 Alors, j'espère que pendant tout ce temps, j'ai réussi à mobiliser assez de bonne volonté
00:17:28 pour que si je te rends cette babiole
00:17:31 et celui qui l'a prise,
00:17:33 tu continues à être amical comme avant.
00:17:36 Quoi?
00:17:38 Non, tu ne peux pas être sérieux.
00:17:40 Claire.
00:17:41 Je laisse nos invités à ta charge pendant que je vais appeler le chef Plume Rouge.
00:17:46 Attends une minute!
00:17:47 Je préfère les livrer, pas trop abîmés, mais s'ils te posent des problèmes, n'hésite pas.
00:17:52 Compris?
00:17:54 Oui.
00:17:56 Bonne nuit.
00:17:57 Bonne nuit.
00:17:58 Attendez!
00:18:02 Monsieur!
00:18:04 [Musique]
00:18:08 [Musique]
00:18:11 [Musique]
00:18:37 Ma scie!
00:18:38 [Musique]
00:18:45 Ma scie!
00:18:46 [Musique]
00:19:11 Vous avez un an?
00:19:12 Oui, madame.
00:19:15 Pouvez-vous me dire?
00:19:16 Riggs.
00:19:18 Riggs.
00:19:20 Ta maman ne doit pas t'aimer beaucoup.
00:19:23 Eh bien?
00:19:25 Nathaniel.
00:19:26 Mes amis m'appellent Nat.
00:19:28 Eh bien, ça ne va pas parce que je peux difficilement t'appeler ami.
00:19:32 Je suppose que nous devrons continuer avec Riggs.
00:19:34 Ça ou le maréchal adjoint.
00:19:36 J'aime mieux Riggs.
00:19:38 Bien pour moi.
00:19:40 Ton ami là-bas, est-il toujours comme ça?
00:19:44 Comment ça?
00:19:45 Eh patron!
00:19:50 Tu sais mon mari ces ans vont venir me chercher?
00:19:53 Je m'attends à ce qu'il le fasse.
00:19:55 Mais ce n'est pas une cause d'inquiétude?
00:19:58 Je prends un peu d'avance sur Angel Vette.
00:20:00 C'est telle la raison pour laquelle je t'ai amené au premier lieu.
00:20:03 Prendre la femme d'Enorme?
00:20:06 Une façon assez originale de les attirer dans une piège.
00:20:09 C'est ce que je pensais.
00:20:13 Seulement vous n'aviez pas entendu parler de la peste à Redstone.
00:20:16 Vous n'aviez pas prévu de devoir vous débarrasser de son gang avec l'aide d'un seul adjoint.
00:20:20 Vous avez une bonne lecture, mademoiselle.
00:20:22 Je n'aime pas trop fraterniser avec mes prisonniers.
00:20:26 Je vais avoir besoin que vous vous arrêtiez.
00:20:31 Hein, c'est ça?
00:20:33 Oui.
00:20:34 Pourquoi?
00:20:35 A peine de la nature.
00:20:36 Vous ne pouvez pas vous retenir?
00:20:40 Je n'aurais pas bu tout cette essie j'avais su que j'étais sur le point d'être relevée.
00:20:43 Merde!
00:20:45 De la pisse en fait.
00:20:46 Maréchal!
00:20:47 Je l'ai entendu.
00:20:48 Moi-même?
00:20:50 Donc, c'est en haut là-bas?
00:20:53 Tu vas avec elle.
00:21:08 Si elle essaie de s'enfuir?
00:21:10 Oui, monsieur.
00:21:15 Et ne la perds pas des yeux.
00:21:18 Ça ira?
00:21:31 Très bien alors.
00:21:37 Vous voulez bien?
00:21:38 Madame?
00:21:40 Je ne peux pas y arriver si vous regardez.
00:21:43 Vous avez 30 secondes. Je vous chronomètre.
00:21:47 Vous êtes un vrai gentilhomme, monsieur.
00:21:49 Ouais, ouais.
00:21:50 Je n'entends pas d'eau.
00:21:57 Madame?
00:21:59 Ah, bon sang!
00:22:01 Bon sang!
00:22:04 Putain de merde!
00:22:05 Putain de jambes!
00:22:06 Arrêtez, putain!
00:22:13 Ne m'obligez pas à vous tirer dessus!
00:22:15 Enlevez vos sales pattes de moi!
00:22:34 Il y a un long chemin.
00:22:36 Et un vocabulaire merveilleux et coloreux.
00:22:39 Va te faire foutre!
00:22:40 Tout à fait le visage de la vertu féminine.
00:22:44 Tu lui as tourné le dos, n'est-ce pas?
00:22:51 Désolé, patron.
00:22:53 La fausseté de pensée que tu discutais avec une dame
00:22:57 au lieu d'une sale petite prostituée.
00:23:02 Que cette jambe cassée soit la leçon du jour.
00:23:05 Elle peut simuler la grâce et le fègme.
00:23:08 Des jambes bien élevées, mais c'est un serpent.
00:23:11 Et ce n'était qu'une goutte de venin.
00:23:15 Vivre et apprendre, fils.
00:23:18 Maintenant, en ce qui nous concerne, vous devez marcher le reste du chemin.
00:23:31 Pas vraiment une leçon, car je suis bien placé.
00:23:34 Pour savoir que vous êtes loin de la remise en question.
00:23:36 La punition a aussi sa place.
00:23:40 Dalton, ça va?
00:23:54 Tu as l'esprit, Van?
00:23:57 Mais pourtant, c'est une putain de question stupide.
00:24:01 Hitch est de retour.
00:24:03 Qu'as-tu appris?
00:24:09 Eh bien, du bon et du mauvais, j'en ai peur.
00:24:12 Par contre?
00:24:14 Eh bien, Massie est en vie.
00:24:16 Ah, Dieu merci.
00:24:20 Et le mauvais?
00:24:24 Ils l'ont capturé.
00:24:27 Où?
00:24:28 Ils l'ont capturé.
00:24:29 Merde!
00:24:33 Nous, à le plus dehors du territoire, je ne savais pas qu'ils nous suivaient.
00:24:36 Où?
00:24:37 Ils ne pouvaient pas le renvoyer dans Redstone.
00:24:39 L'homme à qui j'ai parlé, il a dit qu'il se prépare à traverser la montagne et la faire passer dans la vallée de Brescott.
00:24:46 Il t'a dit quand ils sont partis?
00:24:48 Ils ont laissé Elmer ce matin, puis ils se sont dirigés vers les collines.
00:24:51 Putain!
00:24:54 Ils sont là!
00:24:55 Très bien.
00:25:01 Ils doivent avoir au moins une journée d'avance.
00:25:04 On calope dur et on pourrait être capable de couvrir assez de terrain.
00:25:06 Ouais, pour tomber dans une embuscade bien préparée.
00:25:08 L'homme a dit qu'il n'avait qu'un seul agent avec lui, donc je doute qu'il planifie une grande embuscade.
00:25:13 Vous savez qu'il y a une autre façon de faire ça.
00:25:17 Qu'est-ce que c'est?
00:25:19 Une seule route convient à ses chevaux à travers cette montagne, donc on sait où il se rend.
00:25:23 J'avais l'habitude de piéger dans ce pays et il semble qu'il y a un autre moyen.
00:25:26 On va devoir laisser les chevaux ici, à pied.
00:25:30 C'est une putain d'escalade, mais...
00:25:33 Et on coupe à travers.
00:25:35 On rattrape le temps perdu et plus encore.
00:25:37 Et peut-être même leur réserver une surprise...
00:25:41 Carrément vraie.
00:25:42 Très bien, ne perdons pas une minute de plus.
00:25:46 Monsieur?
00:25:47 Qu'est-ce qui vous arrive?
00:25:49 C'est la fièvre?
00:25:54 Hey!
00:25:58 C'est quoi ça?
00:26:03 C'est la fièvre.
00:26:05 C'est la fièvre?
00:26:07 C'est la fièvre!
00:26:09 C'est la fièvre!
00:26:11 C'est la fièvre!
00:26:14 C'est la fièvre!
00:26:16 Non!
00:26:18 Non!
00:26:20 Non!
00:26:22 Oh!
00:26:24 Oh!
00:26:26 Oh!
00:26:54 Pourquoi es-tu loin de ton perchoir?
00:26:56 Il y a quelque chose de terrible avec cet homme.
00:26:58 Raison de plus pour garder ton arme braquée sur lui.
00:27:00 Vas-y!
00:27:01 Je pense qu'il est mourant, Judith.
00:27:02 Je ne sais pas quoi faire.
00:27:04 Très bien, allons jeter un coup d'œil.
00:27:07 Donne ça.
00:27:17 Je ne peux pas.
00:27:18 Hey mec!
00:27:35 Il est mort?
00:27:37 Réveille-toi maintenant!
00:27:42 Il s'en est bien sorti, tout bien considéré.
00:27:44 Je n'ose pas imaginer ce que les indiens auraient fait de lui.
00:27:47 Qu'est-il arrivé à son visage?
00:27:49 On doit l'enterrer?
00:27:51 Non.
00:27:53 Laissons-le.
00:27:56 Quelque chose t'effraie mon garçon?
00:27:58 Hey!
00:28:00 Allez!
00:28:01 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:02 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:03 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:05 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:07 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:08 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:09 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:10 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:11 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:12 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:13 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:14 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:15 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:16 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:17 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:18 Je ne veux pas t'embrasser.
00:28:19 Quelque chose t'effraie mon garçon?
00:28:22 Hey!
00:28:24 Allez!
00:28:25 Calme-toi.
00:28:26 Calme-toi.
00:28:27 Ah!
00:28:31 Putain!
00:28:32 Ah!
00:28:33 Non!
00:28:36 Non!
00:28:37 S'il vous plaît!
00:28:38 Vous cherchez ça, n'est-ce pas?
00:28:40 J'avais l'intention de vous le rapporter.
00:28:45 S'il vous plaît!
00:28:47 S'il vous plaît!
00:28:48 S'il vous plaît!
00:28:49 Tu as été terriblement silencieux au cours du dernier kilomètre.
00:28:56 Va te faire enculer, Marshall.
00:28:59 Peut-être qu'elle aurait besoin d'un repos.
00:29:03 Mais court, je veux dire.
00:29:05 Tu as cette douceur en toi, fils?
00:29:07 C'est aussi profond que le diable.
00:29:09 Monsieur, je déteste risquer de vous offenser, mais je dois dire le contraire.
00:29:15 Ah bon?
00:29:18 Comme je l'ai dit, je déteste risquer de vous offenser, mais je ne suis pas une mauviette.
00:29:23 J'ai versé mon lot de sang.
00:29:25 Tu as tué un homme?
00:29:27 Oui, monsieur.
00:29:29 Combien?
00:29:30 Eh bien, juste un, mais le point est en...
00:29:33 Qu'est-ce que ça t'a fait?
00:29:35 Quoi?
00:29:38 Une fois que tu l'as fait, qu'as-tu ressenti?
00:29:45 Juste... là?
00:29:47 Quoi juste là?
00:29:50 Remords? Regrets? Appelle ça comme tu veux.
00:29:54 Non, toi et moi, Madame Jackson, on ne souffre d'aucun de ces démons.
00:29:59 Dommage que tu ne sois pas né homme, tu aurais fait un sacré, Marshall.
00:30:04 Oui, c'est ça.
00:30:06 Mais pour toi, Ricks, tu as fait ce meurtre?
00:30:10 Je me défendais.
00:30:12 Et pourtant, tu es resté sobre.
00:30:14 Pendant un certain temps.
00:30:16 Un gâchis.
00:30:19 Je m'en fiche si j'offense, alors je vais juste dire...
00:30:23 Si jamais je pensais pouvoir devenir si sensible, si cruel et sans coeur,
00:30:29 que tuer un homme ne donne aucune raison de souffrir,
00:30:31 et que je préfère devenir la moitié du tueur que vous prétendez être,
00:30:34 alors je pense que je mettrais une balle dans le crâne.
00:30:38 [Musique]
00:30:42 [Musique]
00:30:45 [Musique]
00:30:49 [Musique]
00:30:52 [Musique]
00:30:56 [Musique]
00:31:00 [Musique]
00:31:04 [Musique]
00:31:08 [Musique]
00:31:12 [Musique]
00:31:17 [Musique]
00:31:20 [Musique]
00:31:24 [Musique]
00:31:29 Assassin.
00:31:34 [Musique]
00:31:38 [Musique]
00:31:42 [Musique]
00:31:46 [Musique]
00:31:49 Vous en prie, laissez-moi parler.
00:31:55 Je vous cherchais.
00:32:00 Tu nous as trouvés.
00:32:03 Je cherchais votre chef, Plume Rouge.
00:32:09 Je cherchais votre chef, Plume Rouge.
00:32:15 Je suis un ami à votre peuple.
00:32:18 Je suis un ami à votre peuple.
00:32:21 Je suis un ami à votre peuple.
00:32:24 Tu es notre ami?
00:32:29 Quelle chance pour mon peuple!
00:32:33 Quelle chance pour mon peuple!
00:32:36 Je sais ce qui s'est passé.
00:32:39 C'était un sacrilège.
00:32:42 C'est certain.
00:32:45 Je sais qui a volé l'amulette de la tombe.
00:32:49 Tu ne sais rien, vieil homme.
00:32:53 Je veux juste parler.
00:33:00 Nous verrons si il vit.
00:33:03 Jusqu'à demain.
00:33:06 Qu'est-ce qu'il a dit?
00:33:11 Je ne connais pas ses mots.
00:33:15 On parlera demain.
00:33:39 Ça a l'air bon.
00:33:42 C'était le dernier paquet de sel.
00:33:45 Très bien.
00:33:47 Tu sais où on garde les réserves.
00:33:50 Viens avec moi, Clara.
00:33:52 S'il te plaît.
00:33:55 Bien sûr.
00:33:57 Oh, de quoi as-tu peur?
00:33:59 Les hommes morts ne mordent pas.
00:34:02 Qu'est-ce que c'est?
00:34:04 Où est-il allé?
00:34:08 C'est le dernier paquet de sel.
00:34:11 Tu sais où on garde les réserves?
00:34:14 Je ne connais pas ses mots.
00:34:17 Tu sais où on garde les réserves?
00:34:20 Je ne connais pas ses mots.
00:34:23 Tu sais où on garde les réserves?
00:34:26 Je ne connais pas ses mots.
00:34:29 Tu sais où on garde les réserves?
00:34:32 Je ne connais pas ses mots.
00:34:35 Tu sais où on garde les réserves?
00:34:38 Qu'est-ce qui vous rend si nerveuse?
00:34:41 Il est parti.
00:34:43 Non, attendez, quoi?
00:34:45 L'homme, il n'est plus là-bas.
00:34:47 La maîtresse de la maison!
00:34:49 C'est quoi?
00:34:51 Quoi maintenant?
00:34:53 Faites part de vos intentions.
00:34:56 C'est un empêchement malheureux, c'est triste à dire.
00:35:00 Mais nous avons tous les trois besoin de nourriture
00:35:03 et de l'eau pour la nuit.
00:35:06 Vous êtes des pilleurs de tombe?
00:35:09 Pas que je sache, madame, mais l'on en a volé quelques-unes.
00:35:16 Mais elles étaient toutes en surface.
00:35:19 Eh bien, vous devriez dégager.
00:35:21 Mon mari sera bientôt de retour.
00:35:23 Ah bon?
00:35:25 Oui.
00:35:28 Madame, nous ne vous voulons aucun mal,
00:35:30 mais si vous n'êtes pas prête à nous donner de la nourriture et de l'eau,
00:35:34 eh bien, c'est comme je disais,
00:35:37 on en volera.
00:35:40 Vous oubliez que je vous ai en ligne de mire?
00:35:45 Oui, madame, c'est vrai.
00:35:47 C'est vrai et vous avez deux barillets sur cette arme.
00:35:50 Ce qui est dommage pour vous, c'est que nous sommes trois.
00:35:53 Réellement vrai.
00:35:58 Donc vous blesseriez une femme.
00:36:01 Quel genre de ville créature êtes-vous?
00:36:04 Le genre qui a traîné toute la journée sur un terrain accidenté.
00:36:09 Vous savez que ça me causerait une grande tristesse?
00:36:14 Sire,
00:36:17 on prendra ce dont on a besoin si on ne nous l'offre pas.
00:36:27 Vous laissez vos pistolets ici.
00:36:30 Comme vous pouvez.
00:36:39 Allez, les gars, faites preuve d'assistance.
00:36:47 C'est votre plan de continuer à bouger toute la nuit?
00:36:55 En espérant que les vieux chiens ont trouvé notre piste.
00:36:58 Il est aussi proche que vous le dites, alors peut-être qu'il l'a fait.
00:37:01 Elles ont le plus de continuer à bouger.
00:37:04 Je demande parce que les ampoules sur mes pieds ont eu leurs propres ampoules.
00:37:09 Ne commencez pas.
00:37:10 Vous ne pouvez vous en prendre qu'à vous-même si vous devez vous déplacer avec les chiens.
00:37:14 Une autre question.
00:37:16 Jusqu'où pensez-vous aller?
00:37:18 Je n'aime pas cette montagne.
00:37:21 Elle a le don d'éveiller mes sens.
00:37:24 Une noirceur.
00:37:26 Un pressentiment.
00:37:28 Qu'est-ce que tu ressens?
00:37:30 Je ne sais pas vraiment, mais il y a quelque chose qui cloche, c'est tout.
00:37:34 Et vu que je ne vais pas dormir, eh bien, allons-y.
00:37:40 Et nous?
00:37:45 Laurent a ses privilèges.
00:37:48 Wow!
00:37:50 Feu de con!
00:37:57 Vous restez ici?
00:38:00 Toujours en vie?
00:38:11 Toujours en vie?
00:38:13 Je vous en prie, enlèvez-moi ça.
00:38:18 Laisse-toi aller et meurs.
00:38:20 Non.
00:38:24 Si.
00:38:25 Si.
00:38:27 Dépêche-toi et meurs.
00:38:29 Attends.
00:38:40 Attends.
00:38:41 Où vas-tu?
00:38:46 Hé!
00:38:47 Hé!
00:38:48 Hé!
00:38:49 Qui est là?
00:38:51 Qui est là?
00:38:53 Aidez-moi.
00:38:55 Aidez-moi.
00:38:56 Qu'est-ce que c'est que ça?
00:38:58 Je ne sais pas où elles sont allées.
00:39:00 Pouvez-vous m'enlever ça avant qu'ils ne reviennent?
00:39:03 Je ne sais pas.
00:39:05 Voulez-vous dire par "je ne sais pas"?
00:39:08 Tu as dû faire quelque chose de terriblement mauvais pour susciter une telle créativité.
00:39:13 En quelque sorte, un expert en punition inventive, j'admire le travail.
00:39:18 Êtes-vous un fou?
00:39:21 Dites-moi.
00:39:26 Indiens.
00:39:28 Ils pensent que je les ai voulés, mais ils se sont trompés.
00:39:32 Ah oui?
00:39:34 Libérez-moi.
00:39:36 Allez.
00:39:39 Très bien.
00:39:42 Ah, allez.
00:39:44 Restez calme.
00:39:46 Je suis prêt.
00:39:48 Merci.
00:39:51 Ne me remercie pas du tout de suite.
00:39:53 Il y a encore plus de la moitié de risque que mes doigts glissent.
00:39:57 Ils ont ça ici, toutes sortes de choses.
00:39:59 Derrière vous?
00:40:01 Maréchal!
00:40:06 Aaaaaah!
00:40:08 Mes compliments.
00:40:21 De très bons plats, mesdames.
00:40:24 Coup de fusil.
00:40:34 Coup de fusil.
00:40:36 Maréchal!
00:40:48 Bon Dieu!
00:40:52 Maréchal!
00:40:53 J'ai dit que j'avais un pressentiment à propos de cet endroit.
00:40:55 Hé, toi là, s'il te plaît, enlève ce putain de truc en cuivre de moi.
00:41:01 Je suis désolé, je dois aider le maréchal.
00:41:03 Euh...
00:41:06 Madame, je ne sais pas combien de temps je peux tenir.
00:41:09 On est deux dans ce cas.
00:41:11 Détachez-moi.
00:41:13 Non.
00:41:14 Détachez-moi pour que je puisse sauver cet homme.
00:41:16 Pas question.
00:41:17 Si vous enlevez la pression de cette blessure pendant plus d'une minute, le maréchal se videra de son sang.
00:41:20 Vous restez comme vous êtes et cet homme mourra.
00:41:22 Alors détachez-moi.
00:41:24 Non.
00:41:25 Non.
00:41:26 Merde!
00:41:30 Ok, ok.
00:41:32 Maintenant, faites votre part.
00:41:34 Madame?
00:41:37 Doucement maintenant, monsieur.
00:41:39 Je vais fumer une cigarette.
00:41:47 On voit Hitch ici alors.
00:41:49 Je ne me sens pas en sécurité seule avec celle-là.
00:41:52 Je l'envoie.
00:41:56 Je l'envoie.
00:41:58 Dalton, viens ici!
00:42:25 Prends ça.
00:42:27 Animal sauvage? Un ours peut-être?
00:42:36 Mangeur d'hommes.
00:42:41 Verrouillez la porte. Verrouillez la porte.
00:42:45 Elles viennent de s'enfermer.
00:42:48 Et elles ont pris nos armes.
00:42:50 Pouvez-vous m'entendre là-bas, les garçons?
00:42:52 C'était vraiment gentil de votre part de nous rendre visite, mais il vaut mieux que vous dégagiez maintenant.
00:42:57 Vous voulez nous renvoyer? Privé de moyens? Nous défendre?
00:43:01 Estimez-vous heureux? Je vous laisse partir debout.
00:43:05 Maintenant, partez!
00:43:08 Je vous en prie, partez!
00:43:11 D'accord, respirez profondément.
00:43:13 C'était la première fois que vous m'avez vu.
00:43:16 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:18 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:20 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:22 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:24 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:26 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:28 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:30 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:32 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:34 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:36 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:43:38 Respirez profondément.
00:43:40 C'était la partie facile, c'est triste à dire.
00:43:42 Continuez avec ça.
00:43:44 Je l'ai, d'accord, je l'ai détaché.
00:43:49 Juste une dernière traction et vous êtes chez vous libre.
00:43:52 Prêt?
00:43:55 D'accord, c'est l'heure du Marshall.
00:44:04 D'accord, c'est l'heure Marshall.
00:44:07 D'accord.
00:44:08 Si mauvais que cela puisse paraître, j'en ai peur.
00:44:17 J'ai vu pire.
00:44:18 J'ai connu pire, mais j'étais beaucoup plus jeune.
00:44:21 On va devoir l'extraire de votre corps.
00:44:24 Tu te sens aussi médecin maintenant, assistant?
00:44:27 On doit l'extraire avant qu'il n'apporte l'infection.
00:44:29 Tu le retires, tu vas prendre la moitié de mes tripes avec.
00:44:33 Laisse-le.
00:44:34 Il a raison, Riggs. Tout ce qu'il fera, c'est signer plus vite.
00:44:37 On doit faire quelque chose.
00:44:40 Tu pourrais arrêter de parler? Ce serait quelque chose.
00:44:45 C'est mieux.
00:44:46 C'est mieux.
00:45:05 De mourir.
00:45:12 Comme ça.
00:45:14 De mourir.
00:45:15 Bientôt.
00:45:21 Bientôt.
00:45:23 Tu verras ça.
00:45:25 Par toi-même.
00:45:27 Je ne comprends pas ta langue.
00:45:34 Je parle.
00:45:36 La tienne.
00:45:39 Cela a été enlevé à mort.
00:45:44 Avec de grands pouvoirs.
00:45:46 Son esprit est maintenant libre de parcourir ce monde.
00:45:56 Je veux voir ton ami qui a mis fin prématurément.
00:46:13 À mon voyage.
00:46:15 Puisses-tu trouver le chemin?
00:46:22 Tu peux parler notre langue, mais...
00:46:26 Je ne comprends rien.
00:46:30 Je ne comprends rien.
00:46:32 Je ne comprends rien.
00:46:35 Je ne comprends rien.
00:46:38 Je ne comprends rien.
00:46:41 Je ne comprends rien.
00:46:44 Je ne comprends rien.
00:46:47 Je ne comprends rien.
00:46:50 Tous les paris sur les sports.
00:46:52 L'énergie circule.
00:46:55 L'équipe est en feu.
00:46:59 La victoire approche.
00:47:03 Laisse ton empreinte de sabot sur l'histoire.
00:47:05 Ton moment est arrivé.
00:47:17 Une expérience, c'est une victoire.
00:47:20 Un jour...
00:47:48 C'est une bonne balade, partenaire.
00:47:50 J'aurais aimé...
00:47:52 Pouvoir te donner un au revoir digne de ce nom.
00:47:55 Mais comme d'habitude avec notre espèce,
00:47:58 les circonstances ne permettront pas un enterrement approprié.
00:48:01 Je veux...
00:48:05 Vous avez des pelles?
00:48:09 Dans le hangar du magasin.
00:48:12 Tu es brûlante.
00:48:17 Tu devrais vraiment me laisser t'accompagner au lit.
00:48:20 C'est une maison de la mort.
00:48:22 On reste ici. Merci.
00:48:25 Va s'occuper de la fille.
00:48:29 Si tu veux.
00:48:31 L'enterrer à côté d'un hors-la-loi sans foi?
00:48:35 C'est le grand calcul, madame.
00:48:43 Saint comme les pêcheurs.
00:48:45 Tout le recul après que la lumière quitte leurs yeux.
00:48:50 Cet homme qui nous a attaqués...
00:49:00 Il n'était pas un homme.
00:49:02 Pas d'une manière naturelle du moins.
00:49:04 Eh bien, j'ai compris ça.
00:49:06 Comme ces histoires que les gens raconteraient.
00:49:09 Le mal qui habite ces terres.
00:49:11 Je n'ai pas entendu parler de ça.
00:49:13 Juste.
00:49:14 Les histoires de l'homme rouge.
00:49:18 Je vous en prie, dites-nous.
00:49:20 Ils les appellent des skinwalkers.
00:49:26 Peuvent prendre la forme d'hommes ou de bêtes.
00:49:28 Mais ils ne sont ni l'un ni l'autre.
00:49:32 Eh bien, quoi alors?
00:49:36 Un esprit en colère.
00:49:38 Agité parce qu'ils ont...
00:49:42 Ils ont été lésés d'une manière ou d'une autre.
00:49:44 Mince.
00:49:45 Celui-ci nous a surpris en train d'errer hors de la forêt.
00:49:50 On a trouvé une babiole sur lui.
00:49:52 Son mari a trouvé une amulette ou quelque chose du genre.
00:49:55 Un totem de la mort.
00:49:57 La nouvelle est que pensant que l'homme avait dû le voler dans une tombe indienne,
00:50:01 il a entrepris un homme.
00:50:03 Il a volé dans une tombe indienne.
00:50:05 Il a entrepris...
00:50:07 de le rendre.
00:50:09 Ton père, tu veux dire?
00:50:16 Pas son papa.
00:50:20 Son mari.
00:50:24 Je pensais que tu avais dit ça.
00:50:28 C'est exact.
00:50:31 Nous sommes les deux épouses de M. Willard.
00:50:34 Clara l'était aussi.
00:50:37 Eh bien, à chacun son truc, je suppose.
00:50:49 Quel âge as-tu, fille?
00:50:53 Treize.
00:51:00 Pourquoi cette question?
00:51:02 Je n'ai rien dit, madame.
00:51:05 Vous avez un problème avec la façon dont nous vivons nos vies hors la loi?
00:51:10 Ce n'est pas mon problème.
00:51:18 Je ne suis pas un homme.
00:51:27 Je ne suis pas un homme.
00:51:29 Pardon.
00:51:38 Je me suis assoupi.
00:51:41 C'est le Marshal.
00:51:43 Il n'en a plus pour longtemps.
00:51:55 Marshal Bascom.
00:51:57 Il faut que j'y dévoué.
00:52:06 C'est la dernière chose que je vois sur cette route.
00:52:10 C'est la petite grimace d'un homme qui me déteste.
00:52:15 J'ai parlé trop vite.
00:52:17 Les mots hâtifs sont honnêtes.
00:52:20 Je suis désolé de les avoir dit.
00:52:23 Je ne le suis pas.
00:52:25 Car il faut du courage pour dire à un méchant vieux chasseur des têtes ce qu'on pense vraiment de lui.
00:52:30 Et j'étais heureux de voir que tu l'avais en toi.
00:52:36 Regarde-moi.
00:52:49 Ce courage est ce qui te gardera en vie, te fera descendre de cette montagne et traverser les nombreux périls que ce monde en a réservés.
00:52:58 Pour ceux d'entre nous assez fous pour apporter l'étoile de fer.
00:53:03 Continue, fils.
00:53:08 Pardon?
00:53:13 C'est?
00:53:16 Marshal Adjuan?
00:53:19 Marshal Adjuan?
00:53:22 [Musique]
00:53:25 Que...
00:53:48 Bon sang!
00:53:49 Laisse-moi voir.
00:53:51 Juste, laisse.
00:53:53 Non.
00:53:54 C'est vrai?
00:53:56 Ça fait mal?
00:53:59 Ça va.
00:54:02 Et maintenant?
00:54:04 Putain!
00:54:05 D'accord, je vais prendre ça comme un huile massif.
00:54:07 Oui!
00:54:08 Ça doit être cassé.
00:54:09 Eh bien, vu ce que tu as fait, je vais te croire sur parole.
00:54:13 Tu vas juste devoir faire la grimace de le supporter.
00:54:17 Eh bien, ça doit être soigné ou tu vas finir en boitant.
00:54:21 Bien.
00:54:24 Je serai aussi douce que possible.
00:54:28 Fais-le.
00:54:42 Je peux te demander d'où vient tes connaissances en médecine?
00:54:46 C'est un des rares petits avantages d'être avec un or, la loi.
00:54:52 On m'a souvent demandé de produire des soins.
00:54:55 Je vois.
00:54:58 J'aimerais avoir une pelle.
00:55:11 Tu veux me demander un coup, n'est-ce pas?
00:55:13 Bien que cela me ferait bien plaisir, je pense au maréchal.
00:55:19 Ce n'est pas juste.
00:55:23 Il ne mérite pas ça.
00:55:26 Mourir sur cette montagne, devenir de la nourriture pour ces bestioles.
00:55:32 Peu de gens finissent là où ils méritent, Riggs.
00:55:39 Je suppose qu'il a du vrai là-dedans.
00:55:41 Pourquoi tu m'aides, Massey?
00:55:46 Que veux-tu dire?
00:55:48 Me soigner pour permettre à ton mari et ses hommes de venir me descendre.
00:55:52 C'est fini.
00:55:56 C'est mieux si tu peux éviter de t'appuyer dessus.
00:56:00 Il y a peu de chance.
00:56:03 Bonne nuit, Riggs.
00:56:04 Ouais.
00:56:07 Le trou est assez grand pour deux.
00:56:21 Tu veux dire, les enterrer ensemble?
00:56:24 Je m'en fiche si elles restent au-dessus du sol, tant que je n'ai pas à les dégager.
00:56:29 Sauvage.
00:56:30 C'est quoi ça?
00:56:33 Rien.
00:56:35 Bien.
00:56:37 C'est juste.
00:56:38 Qu'elles méritent mieux, c'est tout.
00:56:41 De cela, je n'ai aucun doute.
00:56:45 Tu penses qu'il y a un sens à ce que cet enfant disait?
00:56:50 Non.
00:56:52 Cela ne veut pas dire que ce n'est pas vrai.
00:56:57 J'ai jamais vu un homme comme ça auparavant.
00:56:59 Il y a une noirceur en lui, comme un loup féroce.
00:57:03 Comme un loup féroce.
00:57:05 Je suppose qu'un mauvais esprit a une réponse aussi bonne qu'une autre.
00:57:10 Tu sais, je suis plus qu'épuisé.
00:57:12 Faudrait essayer de se reposer.
00:57:15 Je vais avoir besoin de ta force pour quand on tombera sur bascule.
00:57:18 Cela vaut pour nous deux.
00:57:19 On aura l'élément de surprise.
00:57:21 Mais il nous manquera une arme.
00:57:24 Aucune raison de m'inquiéter.
00:57:27 Tu n'as jamais entendu les mêmes histoires sur Bascom que moi.
00:57:31 Et Tom?
00:57:32 Ah, Mamacie!
00:57:33 C'est sûr que ça fait mal si c'est lui qui chie la brique.
00:57:37 Tu dis...
00:57:39 Je ne peux pas.
00:57:41 Tu dis...
00:57:59 Je ne peux pas.
00:58:01 Je dis...
00:58:27 Qu'est-ce qui ne va pas?
00:58:28 Il me prend.
00:58:30 Reste loin.
00:58:34 Non, je ne peux pas te quitter.
00:58:37 Sauve-toi, Nellie!
00:58:40 Je vais chercher de l'aide.
00:58:42 Je vais chercher de l'aide.
00:58:44 Non...
00:58:46 Non...
00:58:47 Non...
00:58:49 Non...
00:58:51 Non...
00:58:53 Tom...
00:58:54 Tom...
00:58:56 Les nés, leurs beaux cosses, leurs roches, leurs seins,
00:59:01 Leur langue, leur naïf, leur épreuve,
00:59:05 Ils meurent.
00:59:09 Ils meurent.
00:59:14 Ils meurent.
00:59:18 Ils meurent.
00:59:44 A quelle distance est ta cabane?
00:59:47 Moins d'une heure.
00:59:51 Et à pied?
00:59:53 Pourquoi?
00:59:55 Des chevaux se sont échappés dans la nuit, ça ou quelqu'un les a volés.
01:00:00 La subduction ne cesse de s'améliorer.
01:00:03 Tu peux voyager?
01:00:05 Oui.
01:00:07 Ça va?
01:00:09 Pas particulièrement.
01:00:12 Vu que nous n'avons pas le choix.
01:00:15 Judith!
01:00:23 Prends ma main, Judith!
01:00:28 Prends ma main!
01:00:30 Éloigne-toi d'elle!
01:00:34 Non!
01:00:35 Tu vois bien qu'elle est malade, ma fille, elle est malade!
01:00:38 On doit l'aider!
01:00:41 Ne vous approchez pas plus!
01:00:44 Vous ne pouvez pas me laisser comme ça!
01:00:50 Un coup de feu!
01:01:05 Eh bien, ce ne sont que des chasseurs.
01:01:07 Je parie que ces festicades sont pas loin de ma propriété.
01:01:11 Non!
01:01:14 Non!
01:01:16 Non!
01:01:18 Non!
01:01:19 Non!
01:01:21 Non!
01:01:22 Non!
01:01:24 Non!
01:01:26 Non!
01:01:28 Non!
01:01:56 Merde!
01:01:57 Jésus!
01:01:58 Nom de Dieu!
01:02:00 Jésus!
01:02:02 Quoi que ce soit qui ait pris possession de cette femme,
01:02:18 elle me l'a passée, j'en suis sûr.
01:02:21 Tu dis n'importe quoi!
01:02:25 Je sais.
01:02:27 Tu as vu par toi-même comment cette femme s'est transformée?
01:02:31 Eh bien, peut-être qu'elle était juste attristée par la perte de ses épouseurs.
01:02:35 Non.
01:02:37 Je peux le sentir.
01:02:43 Comment?
01:02:44 Je ne peux pas mettre de mots dessus, c'est juste un sentiment.
01:02:48 Je sais que je vais être comme elle.
01:02:52 Qu'est-ce que tu vas faire?
01:02:55 Je pense que tu connais la réponse à celle-là.
01:02:58 Oh merde, non!
01:03:00 Putain, oui!
01:03:02 Crois-moi, mon vieil ami, tu me feras une faveur.
01:03:07 Pas encore.
01:03:10 C'était une nuit et un matin où la vieille fille a perdu ses esprits,
01:03:18 dont on a un peu de temps.
01:03:21 Du temps.
01:03:24 Pour trouver ma scie,
01:03:30 la tenir encore une fois pendant
01:03:33 que je suis encore maître de mon corps.
01:03:37 Tu vas tenir bon.
01:03:41 Allons rendre visite à Marshal Bascom.
01:03:51 Vous entendez ça?
01:03:54 Entendre quoi?
01:03:56 Vraiment faible, mais cela ressemblait à des voix.
01:03:59 Octotone?
01:04:01 Je ne sais pas.
01:04:03 Petite brise, buissement dans les arbres, peut-être.
01:04:07 Parce que tu n'entends jamais un Indien à moins qu'il le veut.
01:04:11 Oui, c'est probablement vrai.
01:04:13 Continuons alors.
01:04:17 Ça ne va pas si bien que ça.
01:04:20 Je vais bien, j'ai juste besoin d'une minute.
01:04:24 Tu sais, tu pourrais rester ici.
01:04:31 Je pourrais trouver ma scie et te la ramener.
01:04:34 Tu laisses prendre Bascom et ses hommes tout seul?
01:04:40 Ne le prends pas mal, mais je me demande combien tu devrais me payer.
01:04:44 Ne le prends pas mal, mais je me demande combien tu devrais me payer pour en combattre un seul.
01:04:49 Supposons que ce soit juste.
01:04:56 Ce n'est pas juste.
01:04:58 Ce n'est pas juste.
01:05:00 Je vais le gérer.
01:05:02 Je veux dire tout ça.
01:05:04 Hitch, Elmer.
01:05:13 Il n'y a pas d'argent dedans.
01:05:16 Tout compte fait, tu devras allonger la distance entre toi et les gens comme Bascom.
01:05:21 Je suis juste un imbécile sentimental comme toi, je suppose.
01:05:25 Tu es un homme bien vers non-basté.
01:05:30 Je n'irai pas si loin, mais on prend soin de notre propre espèce.
01:05:34 L'honneur entre voleurs.
01:05:40 Ouais.
01:05:42 J'ai un petit problème pour te guider, mon ami.
01:05:52 Tu es lourd, ça devient insupportable.
01:05:54 Je dois arrêter.
01:05:56 C'est encore loin?
01:06:00 On y est presque, juste après cette crête.
01:06:03 Hey, où tu vas?
01:06:09 Juste après cette crête.
01:06:11 Nom de Dieu.
01:06:13 Mon Dieu.
01:06:22 Vern.
01:06:24 Que je sois damé, Masi.
01:06:26 Vern.
01:06:27 Comment as-tu pu échapper à Bascom?
01:06:30 C'est une longue histoire. Comment as-tu trouvé?
01:06:33 C'est une histoire encore plus longue.
01:06:35 Dalton est avec toi?
01:06:38 Quoi? Qu'est-ce qui ne va pas?
01:06:41 Il est à quelques pas d'ici.
01:06:43 Avant que tu ne le voies, il ne tiendra pas longtemps.
01:06:46 Putain, où est-elle?
01:06:51 Tu as un penchant pour elle, je pense.
01:06:54 Détrompe-toi, partenaire. C'est une femme mariée.
01:06:58 Elle, c'est la rivière qui vous appelle tous à traverser.
01:07:01 Très heureux de l'entendre.
01:07:04 Attends.
01:07:07 C'est avec qui elle est mariée qui fait que c'est si facile d'éviter la tentation.
01:07:11 Et qui pourrait-il être?
01:07:13 Un hors-la-loi bas étage.
01:07:16 En parlant de hors-la-loi...
01:07:21 Vern.
01:07:29 C'est un homme.
01:07:33 Vern?
01:07:35 Qui est là?
01:07:38 Parlez!
01:07:40 Dalton!
01:07:46 C'est moi, Dalton.
01:07:48 Ne me touche pas, ma fille. N'approchez pas.
01:07:52 Pourquoi?
01:07:53 Allez!
01:07:54 Pourquoi?
01:07:55 Dalton!
01:07:56 Ah, Jésus, sauve-toi!
01:07:58 Que dit-il arrivé?
01:08:01 Dis-moi ça.
01:08:03 Je voulais juste te voir une fois de plus.
01:08:07 Dalton, tu me fais peur.
01:08:09 Garde tes yeux ouverts.
01:08:11 Arrête! Arrête! Arrête!
01:08:14 Garde tes yeux ouverts.
01:08:18 Réveille-toi.
01:08:24 Dalton.
01:08:29 Réveille-toi.
01:08:31 Réveille-toi, Dalton.
01:08:33 Dalton?
01:08:42 Qu'est-ce que c'est?
01:08:46 Sauve-toi, ma fille.
01:08:47 Non, je ne te laisse pas.
01:08:49 Bon sang, femme.
01:08:51 Que fais-tu?
01:08:57 Je vais me fous le camp d'ici, ma fille.
01:08:59 Je ne te laisse pas.
01:09:01 Putain, pars d'ici, ma fille.
01:09:03 Que fais-tu?
01:09:06 Ma fille, bon sang.
01:09:08 Ma fille, bon sang.
01:09:11 Ma fille, bon sang.
01:09:13 Dalton!
01:09:20 Dalton!
01:09:22 Gardez vos mains où je peux les voir, chien de loi.
01:09:25 J'essaie d'aider un emblessé.
01:09:27 Regarde devant.
01:09:28 Et laisse-moi m'occuper de Joe le boiteux.
01:09:30 Tu disais que Bascom a été abattu par les peaux rouges.
01:09:34 Tu penses que je vais croire ça?
01:09:37 Je m'en fiche de ce que tu crois.
01:09:39 Dalton!
01:09:41 Merci.
01:09:43 Je t'aime.
01:09:45 Je t'aime.
01:09:48 Je t'aime.
01:09:50 Maman.
01:09:53 Maman.
01:09:55 Maman.
01:09:58 Maman.
01:10:01 Arrête.
01:10:03 Ça va?
01:10:28 Je n'arrive pas à comprendre.
01:10:30 Il était mort, Vern.
01:10:34 Mon Dalton.
01:10:35 Un instant son corps s'était arrêté et il était à nouveau éveillé.
01:10:39 Seulement...
01:10:40 Il avait changé?
01:10:42 Comme possédé.
01:10:45 Où est-il allé?
01:10:48 Mais...
01:10:51 Par là.
01:10:54 Dans la forêt.
01:10:57 Ecoute.
01:10:59 C'est très important.
01:11:01 Il t'a touché?
01:11:05 T'es sûre?
01:11:09 J'ai posé ma main sur son front.
01:11:15 Il ne t'a pas griffé ou quelque chose comme ça?
01:11:17 Pourquoi cela est-il important?
01:11:19 Vous savez, je parle à Madame Jackson.
01:11:22 Non, il semblait vouloir m'éviter complètement.
01:11:26 Pourquoi tu ne nous dis pas ce qui se passe ici?
01:11:29 C'est une façon dont cette chose semble fonctionner.
01:11:35 Il doit faire couler du sang pour passer d'une âme à une autre.
01:11:38 Tu as perdu la boule, mon ami?
01:11:42 Eh bien, je ne suis pas ton ami.
01:11:44 Et en ce qui me concerne, ça peut vous emmener tous en enfer.
01:11:47 Ma seule préoccupation est Madame Massey uniquement.
01:11:50 Essaye de la faire descendre de cette foutue montagne.
01:11:53 Tu devras la laisser se reposer au masthead et à deux pas d'ici.
01:11:57 Et qui es-tu, le sultan de Perse?
01:12:00 Tu ne comprends pas ce que je veux dire?
01:12:02 Tu connais l'homme avec toutes ses femmes.
01:12:04 Qui les a gardées pour lui?
01:12:05 Et mes femmes?
01:12:07 Elles sont mortes.
01:12:11 Deux d'entre elles, en tout cas, et la plus jeune.
01:12:13 Elle s'est enfuie quelque part.
01:12:15 Tu as fait fuir ma femme!
01:12:20 Et toi, tu oublies toute notion d'héroïsme.
01:12:23 Ce n'est pas moi qui ai épilé ton arme.
01:12:26 Je suis peut-être un pauvre homme de la route,
01:12:29 mais je n'ai jamais levé la main sur aucune femme,
01:12:32 comme Madame Jackson peut en témoigner.
01:12:34 Maintenant, tu considères mes dires comme la vérité.
01:12:37 Il n'y a rien là-bas à part des cadavres.
01:12:40 Et tu fais comme tu veux.
01:12:42 Mon souci est Massey.
01:12:44 Je ne vais nulle part.
01:12:48 Hey!
01:12:49 Passons à Dalton.
01:12:51 Tu l'as dit toi-même.
01:12:55 Dalton est mort. Tu l'as vu expirer.
01:12:57 Je me trompe?
01:12:59 Non.
01:13:00 Si, je dois m'être trompée.
01:13:02 Il est parti par là. Je vais le suivre.
01:13:05 Excuse-moi d'être familier.
01:13:08 Dalton?
01:13:10 Viens maintenant.
01:13:32 C'est presque là.
01:13:34 Hey! Tu pisses le sang!
01:13:38 C'est ouvert à nouveau.
01:13:40 Bon sang!
01:13:42 Oh putain de moi!
01:13:44 Donnez-moi un moment ou deux.
01:13:46 Je dois m'asseoir.
01:13:48 Je peux récupérer mon pistolet, s'il te plaît?
01:13:58 Merci.
01:14:00 Attendez! Ne tirez pas!
01:14:07 Je ne peux pas.
01:14:09 Je sais que c'est toi, mon vieil ami.
01:14:29 Je suis là.
01:14:31 Nelly?
01:14:50 Je sens la fièvre m'envahir.
01:14:59 Elle ne peut pas rentrer seule à la cabine.
01:15:02 Pourquoi es-tu si froide avec moi?
01:15:11 Est-ce vrai?
01:15:14 Judith et Clara sont-elles vraiment?
01:15:26 Oh mon Dieu!
01:15:28 Je connais ce langage.
01:15:47 Un peu.
01:15:49 C'était une femme noble.
01:15:54 Elle nous a fait verser les plaines.
01:15:57 Ici, nous vivons.
01:15:59 Lakota, Navajo, Apache, tous comme un seul peuple, une seule tribu.
01:16:05 Une seule tribu.
01:16:07 Elle nous a conduit à cette montagne.
01:16:16 C'est la terre de la vie.
01:16:19 C'est la terre de la vie.
01:16:21 Elle nous a conduit à cette montagne, notre nouvelle maison.
01:16:26 Mais quelque chose a changé en elle.
01:16:37 Un mal sombre et ancien.
01:16:40 Dans sa folie, plume rouge nous a menés à la Reblion.
01:16:50 Avant de mourir, elle a juré qu'elle reviendra.
01:16:54 C'était quoi la dernière partie?
01:17:05 Et maintenant, elle a...
01:17:11 Qui a?
01:17:13 Qu'est-ce que tout ça veut dire?
01:17:16 Qu'est-ce que tout ça veut dire?
01:17:19 Quand sa tombe a été dérangée,
01:17:25 elle s'est revée en...
01:17:30 Skinwalker.
01:17:40 Qu'est-ce qu'un Skinwalker?
01:17:43 Une métamorphe qui peut passer de la bête à l'homme.
01:17:48 Ici, les esprits voyageront à leur guise d'un être vivant à un autre.
01:17:59 Une dont le cœur bat encore du sang qu'elle a tiré.
01:18:12 Conte de faits?
01:18:14 Non, la légende dit un mal sombre et ancien
01:18:18 passera de créature en créature,
01:18:21 tuant tout sur son passage.
01:18:24 Et ils ne peuvent pas être tués?
01:18:26 Non.
01:18:28 C'est très intéressant, mais...
01:18:33 L'amulette?
01:18:35 Quoi?
01:18:37 Ce que l'Indien t'a donné avant de mourir, donne-le ici.
01:18:40 Pourquoi?
01:18:41 Donne-le.
01:18:43 C'était elle?
01:18:52 Rendez-lui.
01:18:53 Tiens, prends-le.
01:19:09 Cela fait de ton mari un mauvais esprit.
01:19:12 La vache!
01:19:36 La vache!
01:19:38 La vache!
01:19:40 La vache!
01:19:42 La vache!
01:20:11 On doit y aller.
01:20:13 Prêt à la chorale.
01:20:15 Et maintenant?
01:20:28 Ne tombe pas!
01:20:30 D'accord.
01:20:32 Fille!
01:20:48 Fille!
01:20:50 Fille!
01:20:52 Fille!
01:20:54 Fille!
01:20:56 Fille!
01:20:58 Très bien.
01:21:03 Fais de nous des croyants.
01:21:05 Du calme.
01:21:07 Une sorte de rituel?
01:21:12 Oui, il doit appeler son âme à retourner dans le monde des esprits.
01:21:16 On dirait qu'on est à court de temps pour prier.
01:21:19 Ne bouge pas!
01:21:21 Je sais ce qui se passe ici.
01:21:25 Je sais ce qui m'arrive.
01:21:28 Je voulais juste dire au revoir Nelly.
01:21:36 Fais ce que tu as à faire.
01:21:45 Je ne peux pas.
01:21:48 Je ne peux pas.
01:21:51 Je ne peux pas.
01:21:53 Je ne peux pas.
01:21:56 Je ne peux pas.
01:21:58 Je ne peux pas.
01:22:01 Je ne peux pas.
01:22:04 Je ne peux pas.
01:22:07 Je ne peux pas.
01:22:10 Je ne peux pas.
01:22:12 Je ne peux pas.
01:22:14 Je ne peux pas.
01:22:17 Je ne peux pas.
01:22:20 Je ne peux pas.
01:22:23 Je ne peux pas.
01:22:26 Je ne peux pas.
01:22:28 Je ne peux pas.
01:22:30 Je ne peux pas.
01:22:32 Je ne peux pas.
01:22:34 Je ne peux pas.
01:22:37 Je ne peux pas.
01:22:39 Je ne peux pas.
01:22:42 Je ne peux pas.
01:22:45 Je ne peux pas.
01:22:47 Je ne peux pas.
01:22:50 Je ne peux pas.
01:22:53 Je ne peux pas.
01:22:56 Je ne peux pas.
01:22:59 Je ne peux pas.
01:23:01 Je ne peux pas.
01:23:04 Je ne peux pas.
01:23:07 Je ne peux pas.
01:23:10 Je ne peux pas.
01:23:13 Je ne peux pas.
01:23:16 Je ne peux pas.
01:23:19 Je ne peux pas.
01:23:22 Je ne peux pas.
01:23:26 c'est pas ce que c'est
01:23:29 c'est pas ce que c'est
01:23:31 c'est pas ce que c'est
01:23:33 c'est pas ce que c'est
01:23:35 c'est pas ce que c'est
01:23:37 c'est pas ce que c'est
01:23:39 c'est pas ce que c'est
01:23:41 c'est pas ce que c'est
01:23:43 c'est pas ce que c'est
01:23:45 c'est pas ce que c'est
01:23:47 c'est pas ce que c'est
01:23:49 c'est pas ce que c'est
01:23:51 c'est pas ce que c'est
01:23:53 *musique*
01:24:15 *respiration*
01:24:25 qu'est ce que c'était que ça ?
01:24:27 quelque chose que personne ne pourrait jamais croire
01:24:29 bon sang je l'ai vu et je n'y crois même pas
01:24:31 attends
01:24:33 ou vas tu ?
01:24:35 je dirais qu'il a le droit de le faire
01:24:41 très bien alors
01:24:43 en route pour breski junction
01:24:45 *musique*
01:25:07 *musique*
01:25:27 *musique*
01:25:47 *musique*
01:26:07 *musique*
01:26:27 *musique*
01:26:47 *musique*
01:27:07 *musique*
01:27:27 *musique*
01:27:47 *musique*
01:28:07 *musique*
01:28:27 *musique*
01:28:47 *musique*
01:29:07 *musique*
01:29:27 *musique*
01:29:47 *musique*
01:30:07 *musique*
01:30:27 *musique*
01:30:47 *musique*
01:31:07 *musique*
01:31:27 *musique*
01:31:47 *musique*
01:32:07 *musique*
01:32:27 *musique*
01:32:47 *musique*
01:33:07 *musique*
01:33:27 *musique*
01:33:47 *musique*