Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Musique*
00:12 *Musique*
00:15 *Musique*
00:27 *Musique*
00:29 *Coup de poing*
00:31 C'est la partie mignonne !
00:33 Kisha, il n'est pas un méchant.
00:34 Ils veulent me tuer !
00:36 Oh !
00:36 Deux gros babins !
00:38 Il dit juste différemment !
00:40 Je sais qui tu es !
00:42 Tu en es ?
00:43 Oui je suis !
00:44 Je sais à quelle école tu vas !
00:46 Bromwell High !
00:47 Bien fait, Capitaine Klebber.
00:48 C'est écrit sur le devant du bus !
00:50 Alors je sais ton nom !
00:52 Oui ?
00:52 Tu es Kisha !
00:53 Et ?
00:53 Et comment tu as pu le savoir ?
00:55 Tu es mon enseignant de bois !
00:56 Oui ?
00:58 Tu as fait ton travail de maison ?
00:59 Non
01:00 Ok
01:01 Je vais arrêter je pense.
01:03 Ok tout le monde,
01:09 Cette semaine c'est la semaine de tolérance.
01:11 Oh, Mme Dixon !
01:13 La tolérance c'est pour les gays !
01:14 Oui, ok.
01:16 Maintenant, nous pouvons souvent être intolérants
01:18 à des gens différents, n'est-ce pas ?
01:19 Mais qu'est-ce que "différent" vraiment signifie ?
01:21 Est-ce mauvais d'être différent ?
01:23 Kisha !
01:24 Oui, c'est "bad" !
01:26 Oui, bien, voyons !
01:27 Pourquoi ne pas regarder ce qui fait les gens différents ?
01:29 Qu'est-ce que...
01:30 Euh...
01:31 Oui, juste à l'arrière, Kylie Rice-Davis !
01:34 S'il vous plaît, Kylie !
01:35 Qui peut me dire quelque chose de différent sur Kylie ?
01:39 Quelque chose ?
01:40 Oui, Nutella ?
01:41 Elle a des cheveux de gingembre !
01:42 Oh oui, c'est très bien Nutella !
01:44 Elle a des cheveux rouges !
01:45 Certaines personnes l'appellent "différent" !
01:47 Euh... Kisha !
01:48 Elle sent le goût !
01:49 Oui, elle sent le goût !
01:50 Le goût est différent, la plupart des gens se batent !
01:52 Oui, Katrina !
01:54 Son visage ressemble à celui de un mouche !
01:56 Un visage de mouche ?
01:58 C'est différent !
01:59 Et on peut lui montrer son cul dans sa poche !
02:01 Oh oui, c'est un bon visage !
02:02 Je pense que c'est assez !
02:03 Oh, s'il vous plaît !
02:04 D'accord, juste un plus !
02:06 Oh, je sais, je sais, je sais !
02:08 Personne n'est crâne, mais elle est crâne !
02:10 Très très bonne, Katrina !
02:12 Ok Kylie, vous pouvez vous asseoir maintenant !
02:14 Alors, le projet de cette semaine est "Tolerance" !
02:17 Je veux que vous fassiez une présentation et un résumé le dimanche !
02:20 Et le meilleur gagnera un prix ?
02:21 Non, pas de prix !
02:22 Je vais gagner ce prix, Mme Dixon !
02:24 Pourquoi tu penses toujours que tu vas gagner ?
02:25 Parce que je le fais toujours !
02:26 Oh oui !
02:27 Vraiment, il n'y a pas de prix !
02:28 Je ne crois pas aux prix !
02:29 Quoi ? Tu ne crois pas que les prix existent ?
02:31 Je crois qu'ils existent, mais...
02:32 Alors je vais gagner ce prix, Mme Dixon !
02:34 Je ne pense pas !
02:35 Oh, tu ne le dis pas !
02:36 Et pourquoi je ne vais pas gagner ?
02:37 Parce que je le fais toujours !
02:38 Oh oui !
02:39 Rousse laudé !
02:42 Je suis la foule, mon amour !
02:45 Le monde est tourné autour de moi, n'est-ce pas, M. B ?
02:47 Bien sûr, M. Candela, en tant que professeur de géographie, je sais que ce n'est pas strictement vrai !
02:51 Allons jouer !
02:55 Oh !
02:56 Maître, que fais-tu avec notre playground ?
03:02 Rien, c'est là-bas !
03:04 C'est plus petit !
03:07 Tu as eu un erreur, enfant !
03:08 C'est toujours de la même taille !
03:10 Tu dois travailler sur ton conscience spatiale !
03:12 Et ces maisons ne sont jamais là !
03:14 Tu as eu un erreur, enfant !
03:17 Elles ont toujours été là !
03:19 Tu dois travailler sur tes...
03:20 ...skills de souvenir des maisons !
03:23 Allons jouer !
03:24 Ma présentation sera appelée "Into the Melting Pot, a Carnival of Nations"
03:36 Je l'ai appelé "Into the Shit Pot, a Carnival of Shit"
03:39 C'est bien !
03:40 Tu vas dire ça !
03:41 Ce sera une célébration de la diversité de Bromwell High.
03:44 J'ai compté 117 nationalités différentes dans l'école.
03:48 Oh, et Canuck en fait 118 !
03:52 Tu es un bastard !
03:53 Tu as vendu le playground de l'école !
03:55 Je vais le remplir !
03:56 Ne pensez pas à le vendre comme un playground de l'école.
03:58 Pensez à le vendre comme le futur de nos enfants sur la rivière.
04:01 Et qu'est-ce que tu en as acheté ?
04:03 Je vais le remplir.
04:04 Un sac à poche, littéralement, rempli de monnaie !
04:06 Dis-nous que tu vas le dépenser au moins sur des livres !
04:09 Je vais le remplir.
04:10 Si par "livres" tu veux dire "leçons de surf de ventre", alors oui !
04:14 C'est un playground de l'école !
04:18 Le talent est tellement déformé !
04:20 On ne peut pas la laisser gagner tout !
04:21 Je dois faire une meilleure présentation que lui !
04:23 Ça va être dur !
04:24 Je crois qu'elle va faire un tour dans la boite !
04:26 Je dois trouver quelqu'un que tout le monde est intolérant à,
04:29 et être gentil avec eux !
04:30 Keisha !
04:31 Des filles grosses m'ont collé dans le toilette !
04:34 Boute-moi, Kylie !
04:36 Regarde ! Les flottes ont tombé !
04:38 Pas moi cette fois !
04:39 Ah, un plan de "twistoir" inopportuniste !
04:44 Je prévois une grosse perte de vie !
04:46 Nous avons dû les exploser, Mr. Bib !
04:48 Vous et vos explosions, vous êtes incroyable !
04:50 Ils n'ont pas de nom !
04:51 Je suis sûr que vous avez des idées !
04:53 Je suis sûr que vous avez des idées !
04:55 Je suis sûr que vous avez des idées !
04:57 Je suis sûr que vous avez des idées !
04:59 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:01 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:03 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:05 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:07 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:09 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:11 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:13 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:15 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:17 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:19 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:21 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:23 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:25 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:27 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:29 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:31 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:33 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:35 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:37 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:39 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:41 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:43 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:45 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:47 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:49 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:51 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:53 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:55 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:57 Je suis sûr que vous avez des idées !
05:59 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:01 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:03 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:05 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:07 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:09 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:11 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:13 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:15 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:17 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:19 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:21 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:23 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:25 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:27 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:29 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:31 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:33 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:35 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:37 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:39 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:41 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:43 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:45 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:47 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:49 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:51 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:53 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:55 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:57 Je suis sûr que vous avez des idées !
06:59 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:01 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:03 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:05 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:07 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:09 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:11 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:13 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:15 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:17 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:19 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:21 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:23 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:25 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:27 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:29 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:31 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:33 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:35 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:37 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:39 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:41 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:43 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:45 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:47 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:49 Je suis sûr que vous avez des idées !
07:51 Vous savez qui est votre père ?
07:53 Oui. Et d'où il vient ?
07:55 De l'Angleterre.
07:57 Oui, vous êtes d'Angleterre. Votre mère est d'Angleterre.
07:59 Et votre père, qui vous connaissez, est d'Angleterre.
08:01 Oui. Je suis anglais.
08:03 Alors j'avais raison.
08:07 Il y a 119 nationalités.
08:09 Je vais vraiment gagner ce prix.
08:11 Sauf que je ne pense pas qu'il y ait un prix.
08:13 Pouvez-vous me laisser ?
08:15 J'ai un petit problème.
08:17 Je ne peux pas faire de la musique.
08:19 Je ne peux pas faire de la musique.
08:21 Je ne peux pas faire de la musique.
08:23 Je ne peux pas faire de la musique.
08:25 Je ne peux pas faire de la musique.
08:27 Je ne peux pas faire de la musique.
08:29 Je ne peux pas faire de la musique.
08:31 Je ne peux pas faire de la musique.
08:33 Je ne peux pas faire de la musique.
08:35 Je ne peux pas faire de la musique.
08:37 Je ne peux pas faire de la musique.
08:39 Je ne peux pas faire de la musique.
08:41 Je ne peux pas faire de la musique.
08:43 On ne se stéréotype pas, non ?
08:45 Tu ne devrais pas travailler en tant que journaliste ?
08:47 Tu ne devrais pas faire de la musique
08:49 avec tes fous de gangsta ?
08:51 Non, c'est l'après-midi.
08:53 Tu ne devrais pas travailler en tant que journaliste ?
08:55 Mon père va me tuer.
08:57 Beaucoup de gens n'aiment pas les gypsies.
09:02 Oui, les gens sont intolérants.
09:04 C'est triste.
09:06 Les gens sont intolérants aux gypsies ?
09:08 Oui, même les autres gypsies.
09:10 Et tu essaies de trouver des gens
09:12 pour faire ta présentation ?
09:14 Tu sais.
09:15 Tu penses ce que je pense ?
09:17 Oui.
09:18 Laisse ton cul sur le plan de montée.
09:20 Kisha ?
09:21 Oui ?
09:22 Tu seras à la fête,
09:25 en parlant aux membres du public.
09:27 Tu seras aussi.
09:29 Et je vais voir des pèges.
09:31 Salut, les filles.
09:35 Essaye de comprendre, Kisha.
09:39 Tout le monde est intolérant aux gypsies.
09:41 Je suis tolérant comme un putain.
09:43 Attention !
09:44 Un des pèges est venu.
09:46 Salut, les filles.
09:48 Je m'appelle Terry.
09:49 Ils m'appellent le roi des gypsies.
09:51 Salut, je m'appelle Latrina.
09:53 Ils m'appellent la moto du sud.
09:55 Nous devons faire une assemblée sur la tolérance,
09:57 alors nous voulons être tolérants aux gypsies.
09:59 Nous voulons montrer aux gens ce que vous aimez.
10:01 Ah, la challenge des images traditionnelles
10:04 de la nation gypsie ?
10:05 Oui, quoi que ce soit.
10:07 Je l'ai.
10:08 Juste une chose pour confirmer les stéréotypes.
10:10 Organisons-nous une lutte à pieds-nus illégaux.
10:13 Ce serait la dernière chose que nous pourrions attendre.
10:17 Les gypsies aiment la lutte, comme moi.
10:20 Beaucoup de gypsies n'aiment pas la lutte.
10:22 L'on va dire ça.
10:24 J'ai donc besoin d'un lieu pour ma prochaine lutte.
10:27 Je suis un grand public,
10:29 donc je dois trouver un endroit secoué,
10:31 avec un grand parc de voitures et des bâtiments de toilettes.
10:33 Nous devons nettoyer les bâtiments,
10:35 mais je pense que nous avons un accord.
10:36 Qui vous luttez ?
10:37 Owen McGee, le roi des gypsies.
10:39 Je pensais que vous étiez le roi des gypsies.
10:41 Owen est le roi des gypsies.
10:43 C'est WBC, le roi des gypsies.
10:45 Le monde est un endroit incroyable.
10:54 Le majesté et le miracle de la nature.
10:56 La glorie de la nature.
10:58 J'hate les gens intolérants.
11:02 Ils sont tous des idiots.
11:04 Parfois, je souhaitais qu'ils soient tous morts,
11:06 et que les seuls vivants soient moi et Justin Bieber.
11:08 Puis nous aurions un monde intolérant.
11:10 Je vais vraiment gagner ce prix.
11:13 Il n'y a pas de prix, Nutella.
11:15 Un prix secret !
11:20 Je dois retourner au travail.
11:22 Ok, les dépenses.
11:28 Désolée, je suis en retard.
11:30 J'ai été... marquée.
11:32 Ok, les dépenses.
11:36 Les dépenses jusqu'ici.
11:38 Au café, 3,80 £.
11:40 Au livre, 2,27 £.
11:42 Et au biscuit, 278,53 £.
11:46 Ce n'est pas assez.
11:48 Nous devons penser à plus de choses à couper.
11:50 Pour commencer...
11:51 Oh, bouh !
11:52 "Bouh" en iranien signifie "Hurray".
11:54 Donc je vais le prendre comme un compliment.
11:56 Oh, merci, Owen.
11:57 Je vais le prendre comme un compliment.
11:59 Je vais le prendre comme un compliment.
12:01 Je vais le prendre comme un compliment.
12:03 Je vais le prendre comme un compliment.
12:05 Oh, t'es un idiot.
12:07 "Idiot" en iranien signifie "Hors-couche".
12:11 Tu es insatisfais, O'Dichval.
12:14 Je fais de mon mieux pour toi, Slut.
12:17 Et c'est les merci que je reçois.
12:19 Tu fais normalement ton marquage à la maison.
12:22 Pourquoi tu sentes du métal en pâle ?
12:25 Je suis en retard, tu parais être en pleurs.
12:34 Oui, je suis en pleurs.
12:36 Je dirais que tu pleures comme un gimp.
12:38 Je sais, je suis triste.
12:40 Si tu faisais ça à Cyprus ou n'importe où, ils te feraient de la merde.
12:43 Les professeurs ne m'aiment pas.
12:45 Je leur ai pris des biscuits.
12:46 Ils ne m'aimaient pas quand j'ai pris leurs cartes de crédit.
12:48 Tu ne m'as pas vu pleurer.
12:50 Et je dois 100 000 squids pour payer les lois et les familles qui ont perdu un amant.
12:56 Nous pourrions t'aider.
12:58 Le Trin et l'autre fille, ne jouez pas avec Iqbal.
13:02 Nous devons faire une assemblée sur la tolérance.
13:04 Nous avons donc vu des gipsies.
13:06 Et ils ont proposé une lutte contre les gipsies.
13:08 Bien sûr.
13:09 Ces gipsies.
13:10 Bien sûr, ils ne représentent pas les gipsies en général.
13:13 C'est de Mme Dixon, pour dimanche.
13:15 Oui, je dois garder un oeil sur ce curriculum national.
13:17 Qui se bat ? Le roi des gipsies ?
13:19 Oui, les deux.
13:20 Et notre décision ?
13:21 5 % de crédit, 10 % de crédit.
13:23 Mme Dixon te enseigne bien.
13:26 Je lui donnerai des biscuits.
13:29 Le jour du déj
13:33 Alors, aujourd'hui est le jour du dé.
13:37 Oui, le dé.
13:38 Oui, le dimanche.
13:39 Le dimanche.
13:40 Oui, le dimanche.
13:41 Non, c'est le dimanche, Keisha.
13:43 Ou est-ce le dé ?
13:44 Oui, mais c'est...
13:45 Tu penses que tu sais tellement des jours de la semaine ?
13:47 Regarde, si tu ne te souviens pas, j'ai une présentation à préparer.
13:54 Et je lui ai dit que ce n'était pas un mariage, mais une sentence.
13:58 Elle s'est tournée et elle est partie.
14:00 Et je savais que cette fois-ci, elle ne reviendrait jamais.
14:03 Tout ce qui restait, c'était le goût de son parfum.
14:06 Et l'oeil dans mon cœur.
14:09 En plus, il n'y a pas de club de bois dans le Hot Edge ce soir,
14:13 comme Mr. Thompson a été tué par des babounes ce matin.
14:16 Je vous donne maintenant à Nutella, de la classe de Mme Dixon,
14:20 qui va nous enseigner pourquoi nous devons tous être tolérants.
14:23 Espérons que ce soit rapide.
14:24 119 nations,
14:30 chaque avec sa propre voix,
14:32 sa propre langue,
14:33 ses propres espoirs
14:34 et ses propres rêves.
14:35 C'est le moment de commencer une célébration de la diversité,
14:38 une célébration de la tolérance,
14:40 et une célébration de moi qui fait la meilleure présentation.
14:44 Regardez, la plus grande glorie de tous,
14:51 119 nationalités,
14:53 vivant ensemble,
14:54 travaillant ensemble,
14:55 partageant leur culture,
14:57 leurs uniques connaissances.
14:59 Enfants de Brumwell High,
15:01 je vous donne,
15:02 dans le...
15:03 dans le Melting Pot !
15:06 Mon nom est Bass Red.
15:08 Mes parents sont de Kerala, en Inde.
15:10 Ma musique préférée est du Tupac.
15:12 Mon nourriture préférée est KFC.
15:14 J'aime le message en texte.
15:18 Mon nom est Shazma, d'Afghanistan.
15:21 J'aime le Tupac.
15:22 Ma nourriture préférée est KFC.
15:25 J'aime le message en texte.
15:27 Je suis Hakam, de Kosovo.
15:34 J'aime le Tupac et le message en texte.
15:36 Pour la nourriture, j'aime KFC.
15:37 Ce n'est pas divers, c'est tout le même !
15:40 Écoutez ces bêtes !
15:47 Elles adorent !
15:48 Global Capitalism One.
15:52 Natela Niel.
15:53 Bonne chance.
15:55 C'était de la merde.
15:56 SHTF.
15:57 De la merde.
15:58 Oui, mais que sais-tu ?
15:59 Attends jusqu'à ce que tu vois mon célébration
16:01 de la culture de gypsie ce soir.
16:03 Mon respect pour la tolérance
16:04 va te faire foutre.
16:05 Ce n'est pas une célébration,
16:06 c'est une lutte.
16:07 C'est une célébration de la haine.
16:09 Prends le message, Natela.
16:10 Arrête d'être gai.
16:12 Arrête d'être tolérante.
16:13 Bonne chance, Natela.
16:14 C'était un peu de merde, non ?
16:16 Si tu es honnête,
16:17 pas de prix pour toi.
16:18 Tu disais que ce n'était pas un prix.
16:19 J'ai changé de pensée.
16:20 Il y a un prix vraiment bon,
16:21 quelque chose que Terry a volé,
16:22 alors que la plupart des gypsies ne sont pas des thieves.
16:25 Tu pourrais juste recevoir une surprise ce soir, Keisha.
16:29 C'est fou, j'espère que c'est de l'argent.
16:31 Ça pourrait être une mauvaise surprise.
16:33 Non, je crois que c'est de l'argent.
16:34 Non, ça va être une mauvaise surprise.
16:37 Tu ne le sauras jamais, attends jusqu'à ce que tu vois.
16:40 [Soupir]
16:42 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:44 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:46 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:50 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:52 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:54 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:56 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:58 [Bruit de porte qui s'ouvre]
16:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:00 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:02 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:04 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:15 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:17 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:18 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:19 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:21 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:23 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:25 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:27 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:29 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:37 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:38 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:39 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:40 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:42 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:43 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:44 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:46 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:48 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:50 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:52 [Bruit de porte qui s'ouvre]
17:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:00 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:02 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:04 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:05 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:06 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:07 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:08 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:09 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:10 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:11 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:12 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:13 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:14 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:21 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:23 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:25 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:27 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:29 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:31 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:32 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:33 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:34 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:35 [Bruit de porte qui s'ouvre]
18:59 [Musique]
19:20 [Musique]
19:47 [Musique]
19:55 [Musique]
19:59 [Musique]
20:05 [Musique]
20:10 [Musique]
20:16 [Musique]
20:24 [Musique]
20:29 [Musique]
20:39 [Musique]
20:52 [Musique]
20:58 [Musique]