Category
😹
AmusantTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
01:30Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
02:00Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
02:30Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
03:00AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
03:30C'est pas vrai qu'un mec de sandwich mauvais vende de l'or ?
03:33Hum, maintenant que tu l'as mentionné, ça n'a pas grand sens.
03:36C'est ce que signifie confus.
03:38Ouais, tu vois ?
03:39Assez ! Tu penses que tu peux m'arrêter, Word Girl ?
03:41J'ai une question pour toi.
03:43Aimes-tu le sucre-poivre ?
03:45Ouh !
03:46Ha ha ha ha ha ha !
03:48T'es trop longue, petite boule !
03:51Plus tard, à la maison de Botsford...
03:53Euh, tu as encore un petit peu de poivre...
03:55J'ai compris.
03:56Nous devons trouver où Chuck va attaquer en suivant.
03:58Ça peut être n'importe où !
04:00La boutique ?
04:01Bien sûr, ouais !
04:03La boutique ?
04:04Je suppose...
04:06Qui attrape le poste ?
04:08Oh, ne sois pas comme ça !
04:10Je veux juste attraper le mec qui fait le sandwich de Chuck le Mauvais avant qu'il attaque encore !
04:13Pourquoi sur Terre tu voudrais ça ?
04:15N'est-ce pas quelque chose que Word Girl devrait faire ?
04:18Ha ha, je me disais, je suis sûre que c'est ce que Word Girl dit à sa copine, Capitaine Huggy Face, en ce moment !
04:23Pourquoi, c'est une impression de Word Girl !
04:25Qu'est-ce que tu as là-bas ?
04:26Oh, juste un magnifique pot de beignes à la Botsford.
04:29Je dois m'en souviendre avec Bob, cette nourriture a l'air vraiment dégueulasse.
04:32Eh bien, crois-moi, ça a l'air dégueulasse, mais ça a l'air génial.
04:35Tu veux un couteau ?
04:36Oh, non, non.
04:37AIDEZ-MOI !
04:38Le mec qui fait le sandwich du Mauvais est en train d'attaquer la boutique de voitures utilisées !
04:41La boutique de voitures utilisées ?
04:44Attends, pourquoi tu nous le dis ?
04:46N'est-ce pas la station de police ?
04:47Oh non, tu es confus, c'est le prochain bloc.
04:49Oh, merci.
04:50AIDEZ-MOI !
04:52C'est notre chance de s'arrêter Chuck une fois pour toutes !
04:54Allons-y.
04:55Bordel !
04:56Oh.
04:57Hey.
04:58Euh...
04:59Je suis juste en train de travailler sur ce truc d'impressionnement.
05:01On va y aller.
05:02Amuse-toi.
05:04Maintenant, donnez-moi les clés à la supercar,
05:06ou vous recevrez une douche de ketchup.
05:08Ah, ne me fais pas mal !
05:10Depuis maintenant, tout le monde dans cette ville
05:12s'inquiètera du nom de Chuck, le mec qui fait le sandwich du Mauvais.
05:15Attends un instant.
05:16Si ton nom est Chuck, le mec qui fait le sandwich du Mauvais,
05:18pourquoi tu voles une voiture ?
05:20Qu'est-ce qu'il y a avec vous, les gens ?
05:22Je dis juste.
05:23Hein ?
05:24Bien, tu es terminé, tu dis juste,
05:26parce que maintenant, je vais le sprayer !
05:28Ah ! Non !
05:30Et maintenant, pour voler une supercar...
05:32Tu devrais la conduire à la bakery.
05:34Non !
05:35Bien, bien, Chuck, tu n'arrêtes pas, n'est-ce pas ?
05:37Tu sais, je suis en train de m'ennuyer de toi, Word Girl.
05:40Voici de l'huile d'olive.
05:42Oh !
05:48Au revoir, Word Girl.
05:53Ha, ha, ha !
06:23Je m'occupe de la terre chaude pendant dix secondes avant de monter dans le bois.
06:26Oh, et parfois, j'utilise de l'huile d'olive pour nettoyer mon visage.
06:29Je suis hors de contrôle.
06:31Et si les gens veulent le crime du sandwich,
06:33je leur donnerai le crime du sandwich du siècle.
06:36Chucky, peux-tu apporter plus de beats ?
06:38Maman, j'ai un moment.
06:41Charles ?
06:42Oui, maman.
06:43Merci, Pumpkin.
06:45Plus tard, à travers la ville...
06:47Je ne peux pas croire que Chuck soit parti de nous deux fois.
06:49Nous devons trouver où il va commettre son prochain crime.
06:52Il ne va pas emprunter l'océan.
06:54Comment peut-il même emprunter l'océan ?
06:56Eh bien, notre tradition familiale est terminée.
06:59Beans à la Botsford.
07:01Qui veut la première partie ?
07:02Est-ce une partie de la tradition de tenir le nez ?
07:04Oh, viens, ça sent pire que ça goûte.
07:09Oh ! Oh, mon !
07:10Je suis un peu nauséable.
07:12Excusez-moi.
07:13Je ne sais pas comment quelqu'un pourrait mettre ces dégueulasses beans dans leur...
07:16Bob ?
07:17Aidez !
07:18Chuck, le mec qui fait le sandwich est en train d'emprunter la boutique !
07:21Oh, c'est terrible.
07:23Mais pourquoi me le dites-vous ?
07:25N'est-ce pas la station de police ?
07:26Non, c'est votre maison.
07:28Je suis votre femme.
07:29Je pensais que vous étiez familier.
07:31Où est la station de police ?
07:33De l'autre côté de la rue.
07:34Oh, merci, chérie.
07:36Aide !
07:37Hey !
07:38Amenez des oeufs !
07:40Allez, Bob !
07:41Nous devons arrêter Chuck, le mec qui fait le sandwich !
07:44Une fois pour toutes !
07:45Salut !
07:46Mettez-les là-bas !
07:48En même temps, à la boutique,
07:50Chuck, le mec qui fait le sandwich est en train d'emprunter la...
07:53Eh bien, la boutique.
07:55Écoutez-moi !
07:56Je suis Chuck, le mec qui fait le sandwich,
07:58et les sandwiches sont ce que je veux !
08:00Les sandwiches !
08:01Vous comprenez ?
08:02Dites-le à vos amis !
08:04Maintenant, vous, donnez-moi tout votre pain !
08:06Le pain ? Bien sûr ! Pas de problème !
08:07Nous avons du pain.
08:08C'est pourquoi nous avons la meilleure sélection de pain dans toute la ville.
08:10Vous voulez du blanc ?
08:11Nous avons du blanc.
08:12Vous voulez du fromage ?
08:13Euh... Je n'ai pas vraiment...
08:14Nous avons du fromage !
08:15Vous voulez du pâpinickel ?
08:16J'imagine...
08:17Nous avons du pâpinickel !
08:18Qu'y a-t-il pour du riz ?
08:19Arrêtez !
08:21Écoutez, mon ami,
08:22je veux juste un vieil sandwich régulier,
08:24et je veux le faire maintenant !
08:25Je suis un fou de médecine, vous savez...
08:27C'est pour ça que vous allez en prison !
08:29Qui va me mettre en prison ?
08:30Vous ?
08:31J'ai été séparé de vous deux fois,
08:33et je le ferai encore !
08:34Un morceau de pain !
08:35Ou devrais-je dire...
08:36Un morceau de pain !
08:37Intelligent, Chuck,
08:38mais vous n'êtes pas intelligent encore une fois
08:40d'échouer l'équipe de Word Girl
08:42et le capitaine Huggy...
08:45Avez-vous dû les amener ?
08:47Ils ne vont pas être mauvais,
08:49mettez-les dans le réfrigérateur !
08:57Qu'est-ce que c'est ?
08:58C'est mon Evil Breadmaker of Doom !
09:01Intéressant nom !
09:02Maintenant, Word Girl,
09:03tu vas enfin rencontrer
09:05la fin d'un énorme morceau de pain !
09:08Voilà !
09:09Word Girl et cet étrange monstre
09:11sont maintenant emprisonnés
09:12dans un énorme morceau de pain !
09:14C'est comment pour un crime de sandwich, hein ?
09:19Je ne peux pas entendre un bruit !
09:20Je pense qu'ils ont fini !
09:21Oui !
09:22Je l'ai fait !
09:23C'est la fin de Word Girl
09:25et du capitaine Huggy Face ?
09:27Est-ce que Chuck,
09:28l'Evil Sandwichmaker,
09:30a vraiment devenu menaçant ?
09:32Oui !
09:33C'est la fin de Word Girl
09:35et du capitaine Huggy Face !
09:36Est-ce que Chuck,
09:37l'Evil Sandwichmaker,
09:38a vraiment devenu menaçant ?
09:39Est-ce que le goût des beignets à la Botsford
09:41va jamais sortir de mes vêtements ?
09:43Ok, écoutez !
09:44Je veux tous ces pains
09:45que vous avez parlé d'avant
09:47et les croutons aussi
09:49et les muffins anglais !
09:51Maintenant !
09:55Qu'est-ce que c'était ?
09:57S'il vous plaît,
09:58dites-moi que c'est un earthquake !
10:02Bien, bien, Chuck !
10:03On dirait que c'est vrai ce qu'ils disent !
10:06Qui dit ça ?
10:09Maintenant, Chuck,
10:10je pense que c'est le moment
10:11de vous faire voir ce crime !
10:14Compris ?
10:15Faire voir ce crime ?
10:17Oh, on l'a compris !
10:18Maintenant, Huggy !
10:21Oh, viens !
10:25Donc, encore une fois,
10:26Word Girl et le capitaine Huggy Face
10:28risquent la vie
10:29et un pot de beignets
10:30pour arrêter l'Evil et pas si menaçant
10:33Chuck, le mec qui fait des sandwichs mauvais
10:35s'échappe !
10:36Attends, je suis confus !
10:38Qu'est-ce qu'il a échappé encore ?
10:4013 dollars pour des produits
10:41cuits et frais !
10:43Vraiment ? C'est tout ce que j'avais ?
10:44Oui !
10:45Wow !
10:46Totalement pas cher !
10:47Non, pas du tout !
10:48Quelqu'un aurait dû dire quelque chose,
10:50je ne pense pas que j'aurais fait tout ça !
10:51Rejoignez-nous à nouveau la prochaine fois
10:52pour un autre épisode fabuleux
10:54de Word Girl !
10:56Word Girl !
10:59Bonjour, je suis Beau Handsome
11:01et voici...
11:02May I have a Word ?
11:04Comme d'habitude,
11:05le joueur qui définit correctement
11:07aujourd'hui's Featured Word
11:08gagnera un prix fabuleux !
11:10Allons-y !
11:12May I have a Word ?
11:14Oui, vous pouvez !
11:15Aujourd'hui's Featured Word
11:16est dégoûtant !
11:17Pour vous donner une clue,
11:18voici quelques clips de Word Girl
11:20qui montrent le sens du mot.
11:29Hmm...
11:30Tommy ?
11:31Est-ce que vous voulez vous étonner ?
11:32J'étais juste en train de penser
11:33à tous les exemples
11:34de dégoûtant et de Word Girl.
11:35Il y a le ruban et le diamant,
11:37bien sûr,
11:38et tous les jambes
11:39dans le magasin de jambes.
11:40Vous semblez bien savoir
11:41ce que signifie dégoûtant,
11:42pourquoi ne pas vous étonner ?
11:43Aussi, les yeux de Word Girl
11:44sont dégoûtants.
11:45Ses yeux ?
11:46Oui !
11:47Vous avez l'air
11:48d'agir ?
11:49Au lieu de répondre
11:50à cette question,
11:51pourquoi ne pas répondre à la mienne ?
11:52Comment définissez-vous dégoûtant ?
11:54Dégoûtant signifie brillant,
11:56presque blindé.
11:57C'est correct !
11:58Félicitations, Tommy !
11:59Vous êtes le gagnant de ce soir,
12:00Huggy !
12:01Montrez-leur ce qu'il veut !
12:02Une balle disco gigantesque
12:04officielle de Word Girl !
12:06Ouh !
12:07Oui !
12:08Maintenant, vous pouvez bouger
12:09et ressentir le beat
12:10sous la magie
12:11d'une lumière tournante !
12:12C'est un prix assez dégoûtant,
12:13n'est-ce pas, Tommy ?
12:14En rencontrant Word Girl,
12:15ça serait mieux.
12:16Oui.
12:17À la prochaine sur...
12:18May I Have a Word ?
12:29Le petit frère TJ
12:30n'a aucune idée
12:31que sa soeur est Word Girl Botsford
12:33et qu'elle est allée dans la rue
12:34avec son chien monstre, Bob.
12:36Et une fois,
12:37Word Girl a monté
12:38toute une montagne
12:39avec son doigt
12:40et elle n'a même pas
12:41coupé un doigt.
12:42Oui.
12:43Mais ce n'était rien
12:44comparé à la fois
12:45où Word Girl a sauté
12:46sous l'océan,
12:47s'est attrapée dans un
12:48submarine abandonné
12:49et l'a plongée dans l'espace.
12:50Ce submarine tourne
12:51vers Mars
12:52pendant que nous parlons.
12:53Quoi ?
12:54Oh, d'accord.
12:55Euh, Bob veut savoir
12:56ce que c'est que
12:57votre histoire
12:59Quoi qu'il en soit.
13:01Oh, mais qu'est-ce que
13:02quand Word Girl...
13:03OK, TJ, on l'entend.
13:04Tu idolises Word Girl.
13:05Pouvons-nous changer le sujet,
13:06s'il te plaît ?
13:07Tu es juste en colère
13:08parce que Word Girl
13:09est tellement génial
13:10et que tu es tellement...
13:11pas génial.
13:12Pas génial ?
13:13Tu penses que Word Girl
13:14serait impressionnée
13:15par « pas génial » ?
13:16Qu'est-ce que tu penses ?
13:17Impressionnée,
13:18inadéquate,
13:19ordinaire,
13:20« run of the mill ».
13:21Becky ?
13:22Oui ?
13:23Tu es totalement régulière.
13:24C'est mieux.
13:25À la prochaine,
13:26à travers la rue...
13:27C'est vraiment brillant.
13:28Oui.
13:29Brillant.
13:30Et c'est tellement valable
13:31que nous avons pris
13:32l'extrait de le garder
13:33avec ce laser qui bouge.
13:34Le laser qui bouge ?
13:36Non, madame,
13:37j'ai dit « laser qui bouge ».
13:39Il protège la tiara
13:41de être volée.
13:42Oh, j'adore les tiaras.
13:45Elles sont tellement brillantes
13:46et classiques.
13:47Juste comme
13:48ces trois petits-enfants.
13:49Regardez mes petits-enfants.
13:52Regardez ce que j'ai fait.
13:53Pouvez-vous
13:54donner une main à une vieille dame ?
14:00Oh, merci, ma chérie.
14:02Eh bien,
14:03je vais m'occuper
14:04de mon jeu de bingo.
14:05C'est la nuit des dames.
14:09C'est Granny May.
14:10Et elle s'occupe
14:11de ses vieilles trucs.
14:12Et
14:13Word Girl peut manger
14:14500 tamales
14:15en une salle.
14:16C'est génial.
14:17TJ,
14:18pourquoi ne pas rentrer
14:19et voir si tu peux manger
14:20501 tamales ?
14:21C'est certain
14:22d'impressionner Word Girl.
14:24Word Girl,
14:25n'importe où que tu sois,
14:26prépare-toi à être impressionné
14:27par TJ,
14:28l'incroyable
14:29mangeur de tamales.
14:32Viens, Bob.
14:33On a un citoyen
14:34d'adolescence
14:35à arrêter.
14:36Word Up !
14:38Pas si vite,
14:39Granny May.
14:40Oh,
14:41les bâtards !
14:43Chérie, attention !
14:49Tu as peut-être déçu
14:50le maître de la boutique,
14:51mais tu n'es pas
14:52le maître de la boutique,
14:53c'est moi.
14:54Crois au maître de la boutique ?
14:55Bien sûr que je crois à lui.
14:56Oh,
14:57arrête ton acte de vieille dame.
14:58Tu as distraité le maître
14:59et tu as échappé à TJ
15:00quand il ne regardait pas.
15:01Non, je ne l'ai pas fait.
15:02Oui, tu l'as fait.
15:03Oh, je suppose
15:04que tu m'as attrapé là-bas,
15:05Word Girl.
15:06Il vaut mieux
15:07que tu m'emmènes en prison.
15:11Oh, mon pied !
15:13Mon petit pied !
15:15Quoi ?
15:16Word Girl,
15:17pourquoi
15:18as-tu poussé moi
15:19au sol ?
15:20Pourquoi as-tu utilisé
15:21les pouvoirs de force
15:22pour l'evil
15:23au lieu du bon ?
15:24Pourquoi ?
15:26Je ne l'ai pas poussé.
15:27Non,
15:28elle te déceit.
15:29C'est un truc.
15:30Elle veut que tu croies
15:31qu'elle...
15:32que je...
15:33Oh,
15:34je ne savais pas
15:35que le cheveu
15:36pouvait faire mal,
15:37mais il le fait,
15:38il fait mal.
15:39Non,
15:40la tiara,
15:41son sac.
15:43Quoi ?
15:44Mais je l'ai vu
15:45le mettre dans son sac.
15:46Comment as-tu pu accuser
15:47cette petite vieille dame
15:48d'emprisonnement ?
15:49Mais je l'ai vu.
15:50Word Girl n'a pas
15:51de respect
15:52pour ses anciens.
15:54Maintenant,
15:55je suis sûre
15:56que c'était un accident
15:57qui a poussé
15:58une petite vieille dame
15:59innocente au sol.
16:00Quoi qu'il en soit,
16:01je ne vais certainement
16:02pas faire grand-chose
16:03à ce sujet.
16:04Et puis,
16:05de nulle part,
16:06Word Girl
16:07et son oiseau volant
16:08m'ont attaquée
16:09et m'ont laissée
16:10au sol.
16:11Oh,
16:12tu devrais avoir vu
16:13la haine
16:14dans ses petits yeux.
16:15Mais,
16:16je vais transformer
16:17cet incident horrible
16:18en quelque chose
16:19de positif.
16:20Regardez,
16:21la puissance
16:22de la pensée positive.
16:25Tout va bien,
16:26vous entendez ?
16:30Pouvez-vous croire
16:31à cela, Huggy ?
16:32L'ensemble de la ville
16:33est en train d'idoliser
16:34Granny May.
16:35Je veux dire,
16:36si vous allez
16:37choisir quelqu'un
16:38à regarder,
16:39vous devriez
16:40s'assurer que
16:41cette personne
16:42n'est pas un criminel.
16:43Quoi ?
16:44Oh, c'est ce que
16:45je parle !
16:46Ha, ha, ha, ha !
16:47Oh !
16:48C'est un musée
16:49de vêtements de tête
16:50à haute pollution.
16:51Ha, ha, ha, ha !
16:52C'est vrai,
16:53ils montrent
16:54la tiara la plus chère
16:55du monde.
16:56Nous devons
16:57arrêter Granny May
16:58une fois et pour toutes.
17:00Oh, Granny,
17:01quel grand chapeau que vous avez !
17:02Oh,
17:03la vieille !
17:04Vous avez peut-être
17:05déçu le reste de la ville,
17:06mais vous ne me fous pas
17:07et vous ne
17:08allez plus
17:09vous en sortir.
17:12Maintenant, Huggy !
17:13Aaaaaah !
17:16Je ne peux pas
17:17continuer, Granny May.
17:18Sans votre généreuse
17:19donation,
17:20cette tiara n'aurait
17:21jamais été...
17:22nettoyée ?
17:23Qu'est-ce qui se passe ici ?
17:24Oh !
17:25Ha, ha, ha !
17:26Je sais que ça ne
17:27ne ressemble pas bien,
17:28mais, euh...
17:29Ha, ha, ha !
17:30Elle était...
17:31Je pensais...
17:32Ha, ha, ha, ha !
17:33Ha, ha, ha, ha !
17:34Ha, ha, ha, ha !
17:35Ha, ha, ha, ha !
17:36Ha, ha, ha, ha !
17:37Ha, ha, ha, ha !
17:38Qu'est-ce qu'il y a
17:39des centaines
17:40d'autres fois
17:41que Word Girl nous a sauvé
17:42et maintenant la ville
17:43s'est tournée contre elle ?
17:44Je ne sais pas,
17:45mais elle a sûrement
17:46trompé.
17:47Non, trompée,
17:48ça veut dire trompée.
17:49Aussi, décevue,
17:50prise,
17:51sacrée,
17:52délutée,
17:53double-crossée,
17:54humbugée...
17:55Ce n'est pas faire !
17:56Word Girl est traitée
17:57comme le mauvais gars
17:58et Granny May est
17:59l'héros de la ville.
18:00Elle a même été demandée
18:01d'être la saluée officielle
18:02pour la visite d'aujourd'hui
18:03par la Reine de Barbronia.
18:04La Reine de Barbronia
18:05vient ici ?
18:06Aujourd'hui ?
18:07Est-ce qu'elle porte un crown ?
18:08Non, elle est une reine.
18:09C'est sûr que c'est mal
18:11Vraiment, Becky,
18:12tu n'es pas d'accord.
18:13Granny May peut filer
18:14un complaint.
18:15Word Girl sera en
18:16grave problème
18:17si elle va
18:18n'importe où près d'elle.
18:21Hey, Becky,
18:22je dois rematcher.
18:28Maintenant,
18:29j'ai entendu que les gens
18:30de votre pays
18:31mettent de la sauce chaude
18:32dans leur thé.
18:33Est-ce vrai ?
18:34Oh, oui !
18:35Nous aimons notre thé
18:36extra chaude.
18:37Oh, ça va se réveiller,
18:38ne va pas ?
18:39Ça va se réveiller,
18:40n'est-ce pas ?
18:43Tu vas bien, soeur.
18:44Je vais te faire
18:45un de mes
18:46extra chaudes.
18:48Juste en s'assurant
18:49que c'est de la reine.
18:51Juste que tu n'arrêtes pas
18:52de faire ça.
18:55As-tu entendu
18:56la dernière chose
18:57sur Word Girl ?
18:58Tu veux dire qu'elle a
18:59une photo de Granny May
19:00sur son carton ?
19:01Non, c'est de l'ancienne nouvelle.
19:02Je viens d'entendre
19:03que Word Girl porte
19:04un costume d'astronaute
19:05quand elle est autour
19:06des vieilles personnes
19:07parce qu'elle a peur
19:08que les vieilles personnes
19:09portent des vêtements
19:10de l'espace pour
19:11les contenir.
19:12Word Girl a donné
19:13des vêtements à Granny May
19:14dans l'espace.
19:15Word Girl va
19:16faire un paire de bottes
19:17pour Granny May
19:18pour qu'elle les porte
19:19sur son chemin de l'espace.
19:20Père,
19:21qu'est-ce que ça signifie ?
19:22Ça signifie que Word Girl
19:23est un fan des arts de couture
19:24et, bien,
19:25je ne sais pas
19:26ce que ça signifie,
19:27mais je sais que Word Girl
19:28n'a pas de bon sens.
19:29Tu as raison, père.
19:30Word Girl règne.
19:32Euh...
19:33Pourquoi ?
19:34Nous allons tous remercier
19:35mon nouveau ami
19:36et ami grand-mère,
19:37la Reine de Barbronia,
19:38pour venir ici aujourd'hui.
19:41Et nous allons aussi
19:42être reconnaissants
19:43que Word Girl
19:44et son chien aérien
19:45n'aient pas apparaître
19:46et détruisent
19:47le plaisir pour
19:48le reste de nous.
19:49Oh, mon Dieu !
19:50Là est Word Girl !
19:51Maintenant !
19:53Oups !
19:54Mon erreur !
19:55C'est juste
19:56un vieil gosse !
19:58Mes yeux
19:59ne sont pas
20:00comme ils le sont,
20:01je suppose.
20:02Eh bien,
20:03il vaut mieux
20:04rentrer à la maison.
20:05C'est le moment
20:06d'y aller.
20:07La seule chose
20:08que tu ferais
20:09serait d'aller en prison.
20:11Comment as-tu
20:12passé la sécurité ?
20:13Tu n'es pas le seul
20:14qui peut décevoir les gens,
20:15Granny May.
20:17Non, mais dans ce cas,
20:18c'était bien que je te déceive.
20:19Je veux dire...
20:20Eh bien, regarde,
20:21j'ai dû éviter que Granny...
20:22Je veux dire,
20:23je ne suis pas supposée
20:24être ici,
20:25donc j'ai dû te tricoter et...
20:26Oh, Reine,
20:27s'il te plaît,
20:28vérifie ton crown.
20:29Oh !
20:30Oh !
20:31Oh !
20:32C'est du candé !
20:34Je dois y aller.
20:35Oh non,
20:36tu ne vas pas
20:37partir cette fois,
20:38Granny May.
20:39Je le ferai.
20:40Oh, qu'est-ce que...
20:41Granny est confuse.
20:43Oh !
20:44Pourquoi m'a-t-elle
20:45poussée encore ?
20:46Non, elle ne l'a pas.
20:47Oui, elle l'a.
20:48Non, elle ne l'a pas.
20:49Oui, elle l'a.
20:50Non, elle ne l'a pas.
20:51Oui, elle l'a.
20:52En fait, non,
20:53je l'ai vue.
20:54En fait, je l'ai sentie
20:55et elle ne l'a pas.
20:56Eh bien, nous sommes
20:57à un impasse.
20:58Un quoi ?
20:59Nous ne pouvons pas
21:00aller au-delà de là
21:01à cause d'un désaccord.
21:02Non, elle ne l'a pas.
21:03C'est la vraie croix de la reine.
21:04C'est tout juste
21:05un peu incompréhensible.
21:07Si vous m'aviez
21:08juste laissé expliquer...
21:11Prends ça !
21:12Oh non, tu ne l'as pas !
21:19Bien joué,
21:20Capitaine Huggy Face.
21:21Maintenant,
21:22Granny, tu...
21:24tu as sprayé
21:25ton dernier...
21:26Waouh, ce parfum fort.
21:28Je l'ai acheté par le jug.
21:29Eh bien, ça ne sent pas
21:31tellement bien
21:32que tu vas être...
21:34Tu vois ?
21:35Je t'ai dit que WordGirl
21:36était toujours
21:37l'un des bons gars.
21:38J'avais raison tout au long.
21:39WordGirl gère !
21:42WordGirl,
21:43la fille
21:44avec qui je m'admire le plus,
21:45cette chanson
21:46est pour toi.
21:47WordGirl,
21:48avec tes puissants pouvoirs,
21:49tu es la plus géniale fille !
21:52WordGirl,
21:53tu es génial et jolie
21:54et génial aussi.
21:55Oh, hey !
21:57Brise-la, TJ.
21:59Oh, WordGirl,
22:00si tu savais seulement
22:01à quel point tu étais génial,
22:02à quel point je pense que tu es génial,
22:04tu saurais que tu es
22:05et que tu seras toujours
22:07Génial !
22:11Génial !
22:12Et donc,
22:13tout le monde s'est rendu compte
22:14que Granny
22:15les a déçus.
22:16Et WordGirl,
22:17encore une fois,
22:18a restauré l'ordre
22:19dans la ville
22:20avec son génialité.
22:24WordGirl !
22:27Bonjour,
22:28je suis Beau Handsome
22:29et c'est le bonus
22:30de...
22:31J'ai un mot ?
22:33Tommy,
22:34tu as bien défini
22:35le mot
22:36Dazzling.
22:37Prêt à jouer
22:38le bonus ?
22:39J'en suis sûr.
22:40OK.
22:41Regarde ces trois images
22:43et dis-moi
22:44quelle montre
22:45la définition
22:46de Dazzling.
23:01Any guesses, Tommy ?
23:02Ha, that's easy.
23:03Number two,
23:04the butcher clearly thinks
23:05the shiny Hoboken diamond
23:06is Dazzling.
23:07That's correct, Tommy.
23:08You've won the bonus round.
23:09Huggy's showing his special prize.
23:13What ?
23:14Oh, it looks like
23:15we ran out of prizes.
23:16That's embarrassing.
23:17We'll see you next time on...
23:19May I have a Word ?
23:22Want WordGirl's word power ?
23:24Fly over to your local library.
23:26Cake not required.
23:28Word up !
23:59Captain Huggy Face,
24:00show us what
24:01Pensive means.
24:04That's right.
24:05Pensive means
24:06to think a lot about something.
24:07Congratulations, Huggy.
24:13Pensive.
24:28Sous-titrage Société Radio-Canada