Category
😹
AmusantTranscription
00:00C'est parti !
00:23Honey, I'm home !
00:30C'est parti !
01:00Oh, j'ai juste enlevé le volume de la télévision pour ne pas entendre les petits monstres crier.
01:04T'es un gars chanceux, Earl.
01:06Une belle famille et une télévision avec un système d'écoute plus que suffisant.
01:10Je suis vraiment fier de cette télévision.
01:12Et comment était ton week-end ?
01:14Je suis seul, donc mon week-end était complètement différent de toi.
01:18Je regardais la télévision seul.
01:20Arrêtez-vous, vous deux bâtards !
01:24Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous, monsieur ?
01:26Dansez !
01:29Maintenant !
01:37Assez !
01:39Je voulais juste voir si vous le faisiez !
01:42En avant de nous humilier, ça sera tout ?
01:46Non ! La compagnie a un problème.
01:48On a besoin de votre aide.
01:50Aide ?
01:51On a un petit problème avec le public.
01:53Ils nous détestent.
01:55Mon neveu dit que c'est parce qu'on est une compagnie désagréable
01:58avec des opérations qui n'ont pas été vérifiées,
02:00qu'ils pourraient détruire toute la planète.
02:02C'est juste un garçon.
02:04Et maintenant, c'est juste un garçon sans tête.
02:06Pas de tête ?
02:07On n'a pas l'intention de changer la façon dont on fait le boulot.
02:10Ça serait cher et stupide.
02:12Ce que nous voulons changer, c'est la perception du public de nous.
02:15Vous ne pouvez pas détruire la tête de tout le monde, n'est-ce pas ?
02:19Bien, autant que je veux, ce n'est pas coûte-effective.
02:23Qu'est-ce que j'ai dit ?
02:24Nous allons lancer une campagne d'advertisement.
02:26En utilisant un vrai employé de We Say So et sa famille
02:29pour nous faire ressembler... amicaux.
02:32Nous devons trouver la famille parfaite pour la blitz de la média parfaite.
02:35Essayez-y demain.
02:37Voici des flyers.
02:38Diffusez les mots.
02:40Non.
02:41Oh, monsieur, j'aimerais y être,
02:43mais je me souviens que ma femme a fait des plans pour ma famille demain.
02:45Eh bien, je suppose que vous avez une chose à faire.
02:48Qui aimez-vous plus ?
02:50La compagnie...
02:51ou votre femme ?
02:55Mais nous allions faire un pique-nique aujourd'hui.
02:57Franny, cette compagnie ne demande pas grand-chose de moi,
03:00alors si elles ont besoin de mon soutien pour faire rire au public,
03:02je leur donnerai.
03:04En plus, la famille qui gagne obtient un set de outils de puissance.
03:07Père, pas pour être dégueulasse ou quoi que ce soit,
03:09mais qu'est-ce que j'ai, hein ?
03:11L'amour de ton père.
03:12Et 15 dollars ?
03:13Pas de problème.
03:14Bien.
03:15Earl.
03:16J'aurais pris 20.
03:17J'en veux 20.
03:18Tu n'as pas besoin d'argent.
03:1925 !
03:20Je devrais en avoir 30.
03:21Je suis la plus mignonne.
03:22Je suis la plus mignonne.
03:23Je ne suis pas.
03:25Arrête de pleurer. Personne ne te croit.
03:26Oui, ils le croient.
03:27Non, ils ne le croient pas.
03:28Si je les laisse s'il leur plaît,
03:29je peux avoir leur argent ?
03:30Non, non, non.
03:31Vous allez tous arrêter de bickrer ?
03:32Excusez-moi, vous avez un problème ?
03:35Il n'y a pas de bickering dans la famille parfaite.
03:37Non, non, non.
03:38Cette famille est tout à faible.
03:40Ils sont des amphibiens.
03:41Personne ne peut se rappeler aux amphibiens.
03:42Apportez-moi une famille avec des veines.
03:44Oh, ces pauvres dinosaures.
03:46Ah, oubliez-les.
03:47Ils sont des pommes.
03:48Des pommes sans veines.
03:50Allez, tout le monde.
03:51Pratiquons nos poses de famille heureuse que je vous ai montrées.
03:55Places, allez, frère.
03:57Prêt ?
04:00Allons-y.
04:01Bonjour, nous sommes la famille de Sinclair heureux.
04:03Je suis le heureux Robbie Sinclair.
04:04Et je suis le heureux Charlene Sinclair.
04:06Je suis le bébé.
04:13Et maintenant, je suis heureuse.
04:14C'est tout. Je suis heureux.
04:15C'est tout. Je fais tout pour cette famille.
04:17Et quand je demande un peu d'aide, qu'est-ce que je reçois ?
04:20Baptiste.
04:21Eh bien, d'ici maintenant, les choses vont être un peu différentes ici.
04:24D'ici maintenant, je ne vais plus être gentil.
04:26Je vais être désagréable.
04:31Bonjour, nous sommes la famille de Sinclair.
04:33Posez-vous, tout le monde.
04:34Et nous sommes très heureux d'être ici.
04:36C'est mon fils, le heureux Robbie.
04:38Bonjour.
04:39Ma fille, le heureux Charlene.
04:41Oui, oui, laissez-moi regarder.
04:43Eh, est-ce que quelqu'un sait si cette audition inclut une compétition de vêtements ?
04:51J'aime ce gars.
04:52Quoi ?
04:53Qu'est-ce que tu veux dire ? Il n'a même pas de famille.
04:55J'en suis un.
04:56Je suis une famille de un et on s'amuse très bien.
04:59Pouvez-vous entrer ici un instant, s'il vous plaît ?
05:01Je suis ici.
05:02Non, ici.
05:03Au lieu de celui qui a l'air sale au milieu.
05:05Toi, toi, viens, viens.
05:06Sors, sors, sors, sors, sors.
05:08Allons-y.
05:09Bouge, bouge.
05:10Toi, gros gars.
05:11Hey, hey.
05:12Sors d'ici.
05:13Oui.
05:14Oh, c'est chaud.
05:15Regarde-moi.
05:16Bien sûr.
05:17C'est ça.
05:18Ça va fonctionner.
05:19Félicitations, vous êtes la nouvelle famille We Say So, parce que...
05:22Je dis ça.
05:23Mais...
05:24Hey, j'aime ça.
05:26Ok, c'est parti.
05:27On dit tarfette.
05:33Mon dieu, la vie peut être si ironique, n'est-ce pas, Pally Boy ?
05:36J'ai l'impression d'avoir brûlé mes yeux.
05:38Merci.
05:39Sinclair !
05:41Hey, il y a quelques mots que tu n'aimes pas entendre, hein ?
05:44Oui.
05:45Oui.
05:48Tu m'as appelé, Capitaine ?
05:49Sinclair, tu es un troublemaker.
05:51Oh, je suis très, très désolé.
05:53Est-ce tout ?
05:54Tu ne veux même pas savoir pourquoi tu es un troublemaker ?
05:56Eh bien, je pense que j'ai pris plus que suffisamment de temps, monsieur.
05:59Ces affaires avec ta famille et ton ami idiot, c'est un gros coup.
06:03L'entreprise veut en faire plus.
06:05Oh, je vois.
06:06Et ça m'affecterait de façon négative, je suppose.
06:09Si le public s'est rendu compte que l'entreprise n'est pas vraiment une famille,
06:13on pourrait avoir l'air honnête.
06:15Oh, c'est injuste que ton plan insidieux revienne t'assassiner.
06:18Ce n'est pas ce qu'il va se passer,
06:20parce que tu vas t'enfuir de ta maison et laisser Roy gérer ta famille.
06:24Créer l'apparence correcte.
06:26S'enfuir de ma maison ?
06:27Depuis combien de temps ?
06:28Si tu ne te souviens pas de mes demandes...
06:30Qu'est-ce que je suis, un lecteur ?
06:31Une semaine, un mois, une décennie.
06:34Tant que la campagne est réussie.
06:36Tu veux que la campagne soit réussie, n'est-ce pas ?
06:39Tu veux aider ta compagnie, n'est-ce pas, Sinclair ?
06:50Bonne nouvelle, mon garçon ?
06:53Ils te donnent ma famille.
06:55Oh, c'est bien.
06:57Qu'obtiens-tu ?
06:58J'obtiens de l'aide à l'entreprise.
07:00Wow, on a fait comme des bandits.
07:07Le jour où les parents vont se marier
07:11C'est ça.
07:13C'est juste incroyable qu'ils te permettent de sortir de ta maison comme ça.
07:17Ils sont des gros amis, je crois qu'ils savent ce qu'ils font.
07:19Tant pis, on dirait que tu as été brainwashed.
07:22Exactement, et ce brainwashing
07:24est de mettre la nourriture sur ta table et les vêtements sur ton dos.
07:26Et maintenant, le sac à chaussures dans ta main.
07:28Et un sacré beau sac à chaussures.
07:31Les enfants,
07:32dans quelques instants, vous aurez un nouveau père.
07:34Et un changement profond comme celui-ci peut amener une flotte de sentiments compliqués.
07:37Des sentiments que vous pouvez partager.
07:39Commençons avec Charline, ma chérie.
07:43Bonjour.
07:44Oh, désolé, père, je ne m'attendais pas.
07:47D'accord, Robbie.
07:51Est-ce que ça veut dire qu'on doit acheter des cadeaux pour le jour du père ?
07:54Ou peut-on les séparer ?
07:56Ok.
07:57Et toi ?
07:59Est-ce que maman part ?
08:01Non.
08:02Non.
08:03Alors ça ne m'affecte pas.
08:07Hey, hey, le père est à la maison.
08:10Oh, désolé, mon garçon, je ne savais pas que tu étais encore là.
08:13Oh, c'est bon, Roy, je suis parti.
08:16Jolie chaussure.
08:17Oh, merci. J'ai pensé que ça allait faire la transition plus facile pour les enfants.
08:21Ici, Roy, laissez-moi prendre votre sac.
08:23Ah.
08:24Écoute, mon ami, je suis sûr que ça doit être un peu drôle pour toi,
08:27donc si tu ne veux pas dormir ensemble pour les premières nuits,
08:31je comprends.
08:32Oh.
08:33Roy, tu dors sur le sofa pendant que tu es là.
08:36Oh, t'es sûr que c'est ok avec Mr. Richfield ?
08:40Écoute, Roy, nous faisons juste preuve que tu es le garçon de la maison.
08:43Pas de pertes, compris ?
08:45Compris.
08:46Bien.
08:47Hey, mon garçon, laissez-moi prendre quelques spécificités sur le boulot de père.
08:51Comment ça se fait exactement ?
08:53Ah, bien,
08:55d'abord, attendez qu'il faille.
08:57Puis quand il le fera, vous ne serez pas déçus.
08:59Oh.
09:00En gros, les enfants sont la punition du garçon
09:02pour avoir passé une nuit amusante avec sa femme.
09:04Oh, zut.
09:05Est-ce qu'il y a un autre côté à ça ?
09:06Oh, bien sûr.
09:07Il y a des petits moments de joie,
09:09comme quand ils dorment,
09:11ou quand ils restent à la maison d'un ami.
09:12Ah.
09:13Mais ils se réveillent toujours le matin et trouvent toujours leur chemin à la maison.
09:16Ah, l'important n'est pas d'être déçus.
09:18Non, non, non.
09:20Non, tu apprends juste à ne jamais attendre de l'amour,
09:22de l'appréciation ou même de l'acknowledgement.
09:24Oui.
09:25Surtout avec celui-ci.
09:26Ah.
09:28Daddy.
09:30Hmm.
09:31Daddy.
09:58I lost my family.
10:00Gee, I'm sorry to hear it.
10:02Is there gonna be a service or something ?
10:04No, they're not dead.
10:05They're just more photogenic than I am,
10:07so the company asked me to leave.
10:08Ah, well, the company would know best.
10:11Yeah.
10:12Hi, we're a We Say So family,
10:14and we're proud of that.
10:15We Say So products are built with love
10:17by good, honest, caring dinosaurs,
10:19like my husband.
10:20Yeah.
10:21Oh, kids, dinner's ready.
10:22And when you care that much about the products you build,
10:25it can't help but rub off on the dinosaurs
10:27that you build them for.
10:29Oh, I love you, Robbie.
10:30Oh, and I love you too, Charlene.
10:32I love you, Mom and Dad.
10:34And we love you.
10:35And you too, Robbie.
10:37And you too, baby.
10:38And I love everybody and everything
10:41because I'm the baby and I'm full of love.
10:44Yes, life is good because...
10:47We Say So.
10:50What a great ad.
10:51Only a great company could make a great ad like that.
10:53Hey, wasn't that guy Roy ?
10:55Yep.
10:56With my family.
10:59This can't last.
11:01Dinosaurs who know me are going to wonder
11:03what Roy is doing up there instead of me.
11:06Didn't you wonder ?
11:07Not really.
11:08TV's a powerful medium.
11:09I don't feel comfortable questioning it.
11:11You want another drink ?
11:12No, it might make me depressed.
11:15Hi, we're the We Say So family.
11:17We love each other,
11:19and we love you too.
11:22Lignez-les.
11:23Vous l'avez.
11:34J'aime ce livre.
11:35C'est un peu sec,
11:36mais je suis sûr que c'est important
11:38que nous ayons ces moments de père-enfant.
11:40Maintenant, section 2.
11:42Lignez l'assemblage de la clé.
11:44Ce livre est en train de tomber.
11:47Ça pourrait aller très vite.
11:50Roy, peux-je acheter un voiture pour quelques heures ?
11:52Je ne vois pas pourquoi pas.
11:54Et des cartes de crédit ?
11:55Ah, aide-toi.
11:56Merci.
11:57Juste assure-toi de les remettre quand tu auras fini.
11:59Je le ferai.
12:00Et d'ailleurs, tu fais un bon travail comme père.
12:02C'est facile quand tu as des enfants si considérés.
12:08Bonjour, tout le monde.
12:09Bonjour.
12:10Monica.
12:11Bonjour, Roy.
12:12Ça va ?
12:14Monica.
12:16Charlene, qu'est-ce que tu fais dans la poche de ta mère ?
12:19Maman m'a dit que j'allais acheter des cartes de crédit.
12:21Maman ?
12:22Oui.
12:23Oh, Monica.
12:25Je ne pense pas.
12:26Ouvre la poche.
12:27Oh, mon dieu.
12:31Maintenant, retourne-la.
12:33Tout d'abord, j'ai deux pères.
12:34Maintenant, j'ai deux mamans.
12:36Frère, juste quand je pensais que j'en avais plus que ce que je voulais.
12:38Roy, je pense que les enfants vont essayer de t'aider.
12:41Oh, mes petits paquets de joie ?
12:43Ce n'est même pas une possibilité.
12:45Donne-moi du sucre.
12:46Oh, tout de suite.
12:47Roy, arrête.
12:49Salut.
12:50Salut.
12:51Ta peau est tellement bleue.
12:53As-tu entendu un mot que j'ai dit ?
12:56Tes yeux sont si jolis.
12:58Ils se trouvent presque parfaitement dans tes sacs.
13:01Salut, Monica.
13:02Bonjour, Roy.
13:03Oh, c'est mon ami.
13:04Salut, mon ami.
13:05Je viens juste d'acheter quelques oeufs.
13:06Pas de problème.
13:07Super.
13:08Je peux expliquer, mon ami.
13:10Alors, comment ça va ?
13:11Un peu bizarre.
13:12Mais j'accepte que la vie en général est un peu bizarre, donc je m'occupe.
13:15Voilà.
13:17Merci.
13:18À plus tard.
13:19Au revoir.
13:20Bien sûr.
13:21Mon ami, ce n'est pas ce que tu penses.
13:25Excuse-moi ?
13:26Oh, d'accord, c'est vrai.
13:28C'est ce que tu penses.
13:30Je suis désolé.
13:31J'ai trahi toi et ma famille.
13:33Je suis tellement déçu.
13:35Qu'est-ce que tu parles ?
13:36Bon, Monica.
13:37Je suis amoureux d'elle.
13:39Et pourtant, je sais que tu es un peu ma femme maintenant.
13:44Je suis entre deux dinosaures.
13:46J'ai l'impression d'être un fou.
13:48Roy, tu ne dois pas être fidèle à moi.
13:50Oh, c'est très moderne de toi, mon ami.
13:52Mais c'est le moins que je peux faire en considérant que mes compétences de parentage sont très questionnables.
13:57Tu vas bien.
13:58Oui.
13:59Mais je ne suis pas Earl.
14:01Ça peut le faire.
14:02Mais Earl n'est pas ici, n'est-ce pas ?
14:03Earl a choisi de faire ce que la compagnie voulait.
14:05Oui.
14:06Donc, au lieu d'être ici avec sa famille, il est dans ton appartement en ce moment.
14:09Probablement en train de vivre sa vie.
14:14Un an plus tard.
14:27Bonjour, Earl.
14:28Bonjour, mon amour.
14:29Je t'ai manqué.
14:30As-tu manqué de moi ?
14:31Un peu.
14:32Mais je pense que c'est bon pour notre relation de passer du temps seuls.
14:36Oh, il y avait quelques messages pour toi.
14:39J'ai pris la liberté d'ordre plus d'oignons de cocktail, car nous étions en retard.
14:42Merci.
14:43Alors, comment ça va ?
14:44Comment ça va ?
14:45Tu veux dire comment ça va maintenant que je n'ai pas de famille ?
14:48Maintenant que j'ai été seul pendant trois jours sans quelqu'un qui m'aime ?
14:53Ou même qui sait que je suis parti, ou même qui me rappelle mon nom ?
14:55Je vois que tu te sens encore un peu absorbé.
15:00Est-ce que tu es Earl Sinclair ?
15:03J'étais.
15:04J'ai des outils de puissance pour toi.
15:07Des outils de puissance ?
15:08Pourquoi pas ? La compagnie qui construit avec amour.
15:11Alors, qu'est-ce que tu fais ?
15:12Tu les achètes ?
15:13Non, je les ai achetés pour ma famille.
15:14Vraiment ?
15:15Je te donne mon moteur pour la clé de la poignée maintenant.
15:21Ok, ne le fais pas.
15:22On se voit à la pique-nique de la compagnie.
15:24La pique-nique de la compagnie ?
15:25Oui, ce week-end.
15:27Mon garçon et moi, on a pratiqué pour la course de roue de poignée pendant des semaines.
15:32Robbie et moi, on a tué la course de roue de poignée.
15:34Nous défendons les champions.
15:36C'est dur pour lui si je ne suis pas là pour le soutenir et le pousser.
15:40Je sais que la compagnie pense que Roy fait un meilleur père.
15:42Mais dans ce cas, je pense que je le fais.
15:44Parce que mes bras sont plus longs.
15:45Est-ce que tu dis que la compagnie peut être en erreur ?
15:47Parce que ça, c'est de l'anarchie.
15:49Oh, je suis si confus.
15:51Mais je dois faire quelque chose.
15:53Même si cela signifie qu'il faut qu'on quitte ce bar.
15:58Bienvenue à la pique-nique de la compagnie.
16:00Nous avons assez de nourriture pour que tout le monde ait une assiette.
16:03Alors n'essayez pas de mettre de la nourriture dans vos vêtements.
16:05Parce que tout le monde va avoir une assiette avant de partir.
16:07Et souvenez-vous de garder le bruit.
16:09Et ne laissez pas vos enfants toucher à quelque chose.
16:12Ok, une grande famille heureuse.
16:15Souriez, souriez, allez, souriez.
16:17Bébé, allez, souriez.
16:19Allez, souriez, donnez-moi un gros.
16:20Bébé, allez, souriez, souriez.
16:21Je souris.
16:23Donnez-moi un gros.
16:26Plus gros, plus gros, plus gros.
16:27Plus gros, plus gros, plus gros.
16:28Allez, allez, donnez-moi un petit.
16:31Mon visage fait mal.
16:32Et...
16:34Excellent.
16:35Ok, c'est assez pour aujourd'hui.
16:37Mangez avec les autres familles.
16:39Et voici quelques choses suggérées que nous voulions que vous disiez.
16:42Très bien, merci beaucoup.
16:44Quelqu'un fait-moi une assiette ?
16:45C'est généreux de la compagnie de faire une pique-nique pour nous, n'est-ce pas ?
16:48Pas besoin d'une union ici.
16:52Père !
16:53Oh, salut les enfants.
16:54Salut, père.
16:55Salut, Franny.
16:56Bonjour, Earl.
16:58Je me sens un peu inconfortable.
17:00Un peu ?
17:01Ah, la clavité.
17:05Les enfants.
17:06Oui ?
17:07J'aimerais parler à votre mère seule, s'il vous plaît.
17:09Ah, bien sûr.
17:10Ne soyez pas un étranger.
17:15Vous...
17:16Vous n'êtes pas très heureux de me voir.
17:18Vous nous avez laissés, Earl.
17:19Pourquoi devrais-je être heureux ?
17:20Je fais juste ce que je devais faire.
17:22Vous avez fait ce que la compagnie vous a dit de faire.
17:24Mais qu'est-ce que vous m'avez attendu de me dire ?
17:26Qu'est-ce que vous m'avez dit de me dire ?
17:28Mais qu'est-ce que vous m'avez attendu de me dire ?
17:30Je ne peux pas commencer une nouvelle vie parce que j'ai une famille.
17:33Ils me font plaisir.
17:35Bien, alors je suppose que vous avez fait votre décision.
17:39Attention !
17:40Tout le monde, fermez-vous !
17:42D'accord !
17:43On va faire la course de la roue de Bobbleston maintenant.
17:46Toutes les équipes, reposez-vous sur la ligne de départ.
17:49Alors, comment faites-vous ce truc encore ?
17:51Oh, vous prenez juste mes pieds et vous essayez de vous tenir.
17:53Ah, c'est ce que je disais.
17:55Mange, mange, mange, mange.
17:56Où est le contact pour manger les pommes ?
18:00La compagnie We Say So vous rappelle que nous ne sommes pas liables à la perte de l'âme,
18:05la perte de l'œil ou à la dénonciation de n'importe quel genre
18:08à cause de vous courir autour et tenir les pieds de vos enfants dans l'air comme des morons.
18:13Maintenant, vous pouvez vous amuser, mais vous êtes sur vos propres pieds.
18:16Et après...
18:17Excusez-moi, je suis désolé de vous interrompre, mais il y a quelque chose que je dois dire.
18:21Quelqu'un a enlevé ce gars, il n'existe pas.
18:23Oh non, il est faux, je m'existe.
18:25Mon nom est Earl Sinclair, et je suis le vrai et juste père de la famille We Say So.
18:32Je suis le gars qui a abandonné ma famille parce que la compagnie m'a dit de le faire.
18:36Je l'ai fait parce que je pensais que la compagnie était toujours correcte.
18:39La compagnie est toujours correcte.
18:40C'est ce que je pensais.
18:42Après tout, les compagnies sont grandes et puissantes.
18:45Et il me semble qu'elles savent toujours ce qu'elles font.
18:47Et les familles, bien, les familles sont nouvelles.
18:51Elles ont des problèmes.
18:52Et elles ne sont pas toujours parfaites.
18:54Mais les familles peuvent vous donner quelque chose que les compagnies n'auront jamais.
18:57Un plan de santé compréhensible ?
18:59Non !
19:00L'amour.
19:03Une famille vous donnera de l'amour.
19:08Donc si je dois choisir entre ma famille et ma compagnie, je sais laquelle est plus importante.
19:13Est-ce la compagnie ?
19:15Non !
19:16C'est ma famille.
19:19Parce que sans eux, je ne suis rien.
19:24Et maintenant ?
19:25Non !
19:26Je suis prêt à mourir.
19:28Pas si vite.
19:30Oui, plus lent serait mieux.
19:32Ce dinosaure peut avoir de la valeur pour nous.
19:34Tu veux dire qu'autre que ses jolies jambes ?
19:36Je pense qu'il peut devenir un héros pour ces travailleurs.
19:40Et je ne sais pas comment, mais peut-être que c'est exploitable.
19:45Est-ce qu'on peut rentrer chez nous ?
19:47Je ne sais pas.
19:48On peut toujours y aller.
19:50Toi !
19:51Tu peux partir.
19:52Mais on peut t'appeler plus tard pour nous aider.
19:55Par exemple, parler contre un programme de sécurité du travail.
19:57Ou une union d'infiltration.
19:59Je serais fier de ça.
20:01Au revoir !
20:05Alors ?
20:06Tu m'as manqué ?
20:07Tu n'étais qu'une semaine.
20:09Mais tu m'as manqué ?
20:11Je pense qu'on ne s'est pas mis à l'avantage de la situation.
20:17Et toi ?
20:18Pas ta maman !
20:23Je t'ai aussi manqué.
20:41Sous-titrage ST' 501