• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *musique*
00:14 *bruit de pet*
00:14 *musique*
00:43 *musique*
01:11 *musique*
01:15 *musique*
01:24 *musique*
01:51 *bruit de pet*
01:54 *musique*
02:18 *musique*
02:21 *musique*
02:32 *bruit de pet*
02:33 *musique*
02:59 *musique*
03:03 *bruit de pet*
03:03 *musique*
03:17 *bruit de pet*
03:17 *musique*
03:23 *bruit de pet*
03:23 *musique*
03:52 *bruit de pet*
03:54 *musique*
04:03 *bruit de pet*
04:04 *bruit de pet*
04:33 *bruit de pet*
04:34 *bruit de pet*
04:35 *bruit de pet*
04:36 *bruit de pet*
04:37 *bruit de pet*
04:38 *bruit de pet*
04:39 *bruit de pet*
04:40 *bruit de pet*
04:41 *bruit de pet*
04:42 *bruit de pet*
04:43 *bruit de pet*
04:44 *bruit de pet*
04:45 *bruit de pet*
04:46 *bruit de pet*
04:47 *bruit de pet*
04:48 *bruit de pet*
04:49 *bruit de pet*
04:50 *bruit de pet*
04:51 *bruit de pet*
04:52 *bruit de pet*
04:53 *bruit de pet*
04:54 *bruit de pet*
04:55 *bruit de pet*
04:56 *bruit de pet*
04:57 *bruit de pet*
04:58 *musique*
05:00 *musique*
05:01 *musique*
05:03 *musique*
05:04 *musique*
05:05 *musique*
05:06 *musique*
05:07 *musique*
05:08 *musique*
05:09 *musique*
05:10 *musique*
05:11 *musique*
05:12 *musique*
05:13 *musique*
05:14 *musique*
05:15 "This is your lucky day guys"
05:17 "And that's your mission if you choose to accept it"
05:21 "And what if we don't?"
05:23 "You just did"
05:24 "HUH?"
05:25 "Now, here's your disguises"
05:26 *bruit de pas*
05:27 *bruit de pas*
05:28 *bruit de pas*
05:29 *musique*
05:41 "Houiiiii, Clem"
05:43 "I'm so worried"
05:45 "It's a dangerous job"
05:47 "But somebody's gotta do it"
05:49 "Is that why you sent the boys?"
05:51 *musique*
05:54 Raoul regarde un quotidien.
05:57 Attention à sa forme.
06:00 Lafayette regarde l'amour.
06:13 Tout se dirige vers le Excercice.
06:15 Knuckles collecte de la preuve.
06:22 Chaque pièce sera bien séparée pour le Prince.
06:25 Oh non, le Dogmapper est de retour.
06:29 Je dois le dire aux garçons.
06:31 Super.
06:32 Le Télétype est enceint.
06:34 Ne t'inquiète pas, je vais le dire aux garçons.
06:38 Je ne peux pas envoyer une fille comme toi sur une nuit comme cette pour faire un travail comme ça.
06:43 Tu peux le promettre.
06:45 D'accord, mais sois prudent.
06:47 Le Prince est enceint.
06:49 Bien joué, Sonya.
06:58 Laissez-moi voir ce plastique, Raoul.
07:03 Tu l'as eu, Chef.
07:05 Oui.
07:06 Oh non.
07:08 Que as-tu trouvé, Lefty ?
07:10 J'ai bouffé le lieu comme tu l'as dit.
07:13 Super. Donne-moi le récepteur.
07:15 Mais les lignes étaient enceintes.
07:17 Nous sommes en train de traiter un professionnel.
07:20 Et toi, Knuckles ? Où est l'évidence ?
07:22 Ne te pose pas là-bas.
07:24 Dépêche-toi.
07:25 Un collier de toile, des fesses sèches et un plat à dîner vide.
07:32 Tu appelles ça de l'évidence ?
07:34 Hey, les gars doivent manger.
07:36 Je vais te montrer deux sacs de flea pour faire un meurtre de cette maison.
07:45 Le jour où les meurtrières se débarassent
07:47 Revenez à midi avec la transporte.
07:53 Nous allons détruire ce capot.
07:55 Tu es en retard, les gars.
08:03 Le jour où les meurtrières se débarassent
08:05 Il est revenu.
08:26 Réveille-toi.
08:27 Il est parti. Vite.
08:35 En bas.
08:36 Pas si bas.
08:38 C'est mieux.
08:40 Maintenant, on va enlever quelques imprints.
08:42 Ici vient le meurtrier de la chasse.
08:44 Allons-y.
08:51 Et le capot ?
08:53 Et le capot ?
08:56 Je vous en prie, les gars.
08:58 Attends-moi jusqu'à ce que je me déplace sur ces sacs.
09:09 Maintenant, qu'est-ce que ce meurtrier est en train de faire ?
09:11 Voici le truc, Spike.
09:19 Une nouvelle maison de chasse, juste à côté de la maison de chasse.
09:22 C'est la seule chose qui peut nous aider.
09:24 C'est la seule chose qui peut nous aider.
09:26 C'est la seule chose qui peut nous aider.
09:28 C'est la seule chose qui peut nous aider.
09:30 C'est la seule chose qui peut nous aider.
09:32 C'est la seule chose qui peut nous aider.
09:34 C'est la seule chose qui peut nous aider.
09:36 Une nouvelle maison de chasse, comme votre propriétaire l'a demandé.
09:39 Et voici un nouveau collier pour l'aider.
09:42 J'espère que vous n'avez pas eu mal à dormir dans le garage.
09:48 J'ai passé un bon moment à garder ces malsains chiens de l'endroit où ils se construisent.
09:54 Bon, profitez-en.
09:56 Il faut retourner au lumbar.
09:58 Spike ?
10:02 Qu'avons-nous ici ? Un cadeau pour la maison ?
10:06 Spike, je suis ton ami. J'ai essayé de t'aider quand tu étais en chasse.
10:13 Bien sûr, et si les chatons avaient des ailes, ils voleraient.
10:17 Mais tu n'auras pas besoin d'ailes.
10:20 Mais j'ai essayé de t'aider, tu ne comprends pas ?
10:23 Bonne lune !
10:26 Non !
10:29 Non !
10:31 Il n'y a pas de place comme la maison.
10:39 N'es-tu pas content de revoir ton ami ?
10:49 Quelqu'un d'angel que tu es.
10:51 Ne t'en fais pas. Personne ne dit que être chasseur est vrai.
10:56 Non !
10:58 Salut !
11:20 Prendre des bols de nourriture séparés est très recommandé.
11:24 Et souvenez-vous de partager l'amour.
11:29 C'est parti !
11:33 ♪ Heathcliff, Heathcliff, no one should ♪
11:36 ♪ Terrify the neighborhood ♪
11:39 ♪ But Heathcliff just won't be undone ♪
11:41 ♪ Playing pranks on everyone ♪
11:44 ♪ The game will reign supreme ♪
11:51 ♪ And no one can deny ♪
11:53 ♪ They'll make up history ♪
11:56 ♪ And always have another bite ♪
11:59 ♪ So join in the jubilee ♪
12:02 ♪ The cats are great, they're all agree ♪
12:04 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
12:09 ♪ But Heathcliff just won't be undone ♪
12:12 ♪ You should realize he can win with you ♪
12:16 Sous-titrage Société Radio-Canada
12:19 ♪ ♪ ♪
12:22 Sous-titrage Société Radio-Canada
12:24 Merci à tous !

Recommandations