Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Une terre de monstres légendaires, de vies illicites et de vilains villains.
00:05 Le sage monge Tripitaka et son protégeant, Monkey,
00:09 ont commencé une aventure tragique en cherchant les faibles "Esprits de la Sainteté".
00:15 Rassemblés par Pigsy et Sandy, ces 4 compagnons ont voyagé ensemble dans ce monde étrange et magique,
00:25 en voyant des aventures et des adversaires dangereux, pour leur mission pour l'Empereur et pour toute la Chine.
00:32 Les légendes du Monge est la plus grande histoire de la Chine.
00:37 C'est une expédition qui n'est pas comme n'importe quelle autre.
00:42 C'est la voyage vers l'Ouest.
00:53 Le sage monge Tripitaka et ses compagnons ont continué leur longue voyage de la Chine à l'Inde,
00:58 en cherchant les anciens livres de la sainteté.
01:01 Leurs voyages les ont amenés au pais paisible de Wuji.
01:04 Ils étaient à l'entrée du Temple Royal, qui se trouvait à peu près du palais du roi.
01:08 Le Temple les a offert un lieu de repos.
01:11 Peu s'y connaissaient, le trahison était à pied.
01:14 - Allons-y ? - Oui, Maître.
01:16 Les incenses qui s'étirent dans le ciel ont promis une réception et une nuit paisible.
01:21 Bienvenue.
01:22 Les pilgrimes ont réjoui.
01:25 Ce soir, le Temple Royal s'est éclaté dans la lumière de la lune,
01:28 les monges Pigsy et Sandy ont dormi en paix.
01:31 Ils n'avaient pas vu de vrais lits depuis longtemps.
01:34 Tripitaka a remis le temps de l'étudier.
01:43 Le long voyage les a éclatés, et il s'est endormi.
01:47 Il a commencé à rêver, et dans son rêve, il a entendu une voix fantôme
01:51 qui lui a appelé et qui l'a accueillie.
01:54 La voix était irrésistible, et il l'a suivie dans le Temple Kocha.
02:02 Là, il a vu le roi de Wuji.
02:05 Oh, grand et noble monge, je meurs de la mort.
02:09 Tu dois t'enlever de ta douleur en m'ouvrant ton cœur, mon roi.
02:13 Je tremble à l'esprit d'un grand crime qui a été commis il y a seulement trois ans.
02:17 Dis-moi de ce crime.
02:19 À ce moment-là, le royaume était en pleine pluie.
02:23 Sans pluie, la starvation menait.
02:26 Mais un sorcière s'est apparu et a dit qu'il pouvait faire venir les pluies.
02:29 Il m'a demandé de venir avec lui au plus haut des bâtiments du palais,
02:32 et là, il a tenu le temps à l'air, sans dormir, sans manger,
02:35 sans crier les incantations mystiques,
02:37 directement dans la bouche secrète des ciels.
02:40 Je me suis confié que, comme le Christ des jours, mes doutes ont évolué,
02:43 jusqu'à ce que les nuages de pluie commencent à se réunir,
02:46 et la pluie a tombé sur la terre plongée en dessous.
02:49 Depuis ce jour, le sorcière est devenu mon adviseur confiant,
02:52 et il a partagé dans mon royaume comme un frère,
02:54 jusqu'à ce jour, quand nous avons passé dans le jardin,
02:56 il m'a invité à regarder mes propres réflexions dans un bâtiment.
02:59 Je te promets, le bâtiment va révéler des secrets inouïs.
03:02 Tu n'as qu'à regarder dans son bâtiment pour voir les plus magnifiques merveilles.
03:05 J'ai l'air d'y croire ?
03:06 C'est une opportunité que tu ne devrais pas oublier.
03:09 Je dois te confier, je ne vois rien d'inconnu.
03:15 Regarde-la encore.
03:17 Laisse les eaux révéler leur vérité.
03:20 L'eau semble en trouble, mais rien de plus.
03:30 Tu dois continuer à regarder.
03:32 D'accord, je vais essayer encore.
03:34 Tu vas vivre dans les profondeurs avec moi !
03:40 Puis le sorcière, qui était mon adviseur confiant et ami,
03:48 a fermé la bouche du bâtiment avec une grande pierre.
03:51 A l'intérieur, j'ai perdu la conscience,
03:53 enceinte dans un sommeil magique au fond du bâtiment.
03:58 Mais pendant que je dormais, j'ai l'air de rêver
04:00 de la vision du sorcière qui me surmonte,
04:02 danser dans un frénon.
04:04 Aucune minute de plus,
04:06 ses intentions tragiques ont été révélées.
04:09 Il s'est transformé dans mon image
04:11 pour prendre mon place au trône de Wuji.
04:13 Et maintenant, je te prie,
04:15 grand et sage monge,
04:16 de faire ce crime connu au monde.
04:18 Mais comment est-ce possible quand le Vrai Roi
04:20 porte ton image ? Je ne devrai jamais être croyé.
04:22 Je vais te donner un tablette de jade.
04:24 Demain, mon fils passera le temple
04:26 et se débarquera de la chasse.
04:27 Si il le voit, il comprendra tout.
04:29 Monge ! Piggy ! Sandy !
04:45 Qu'est-ce qui vous embête, maître ?
04:47 Un grand crime m'a été révélé dans un rêve.
04:50 J'ai rêvé de me donner ce tablette
04:52 par le Roi de Wuji.
04:53 Et quand je me suis réveillé, c'était là.
04:55 Je dois le donner à son fils.
04:57 Il passera par ici demain.
04:58 Monge a promis de faire en sorte
05:00 que le fils du Roi ne se débarque pas au temple.
05:02 Le lendemain,
05:04 le prince et son groupe de chasse
05:06 se sont mis au temple.
05:08 Monge était prêt.
05:09 Il savait qu'il devait trouver un moyen
05:11 de l'amener au temple.
05:12 Il s'est donc transformé en un grand stag
05:14 dont il savait que le prince
05:16 allait le chasser.
05:24 Mais Monge n'a pas été si facilement attrapé.
05:26 Il s'est bousculé vers le temple.
05:29 Regarde, mon gars !
05:30 Monge a réussi son plan parfaitement,
05:32 même si les chasseurs de Wiwi
05:33 étaient enthousiastes de s'arrêter au temple.
05:35 Nous allons nous arrêter ici et nous réfriger.
05:40 Meanwhile, à l'intérieur du temple,
05:42 Monge et Chiputaka se sont préparés
05:44 pour l'arrivée du prince.
05:46 Monge a mis encore un autre disguise.
05:49 Le prince et son entourage
05:52 ont passé le temps de se préparer
05:54 au humble monge.
05:55 Salut !
05:58 Salut !
05:59 Je vous réjouis,
06:02 le prince le plus noble.
06:04 On dirait que vous m'attendiez.
06:06 Oui, prince, je l'étais.
06:09 Comment saviez-vous que je venais ?
06:10 Je me suis dit que vous passiez par ici
06:12 et je me suis instruit à vous donner ça.
06:14 A l'intérieur de cette boîte
06:17 sont les réponses à vos questions les plus inquiétantes.
06:21 Prince, ce que je dois vous dire, c'est un secret.
06:23 Je n'ai pas de secrets pour mes hommes
06:26 et je ne vais pas les envoyer.
06:27 Dans ce cas, je suppose que vous devez vous demander
06:30 ce que je sais.
06:31 Laissez-moi, hommes.
06:32 Prince, votre père avait un ami sorcière
06:35 qui s'est disparu ?
06:36 Oui, et un tablette en jaune
06:38 qui s'est disparu au même moment qu'il l'a fait.
06:39 Pourquoi ?
06:40 Il n'a jamais quitté, il a utilisé de la magie.
06:41 Quoi ?
06:42 Pour empêcher ton père de dormir
06:43 pour qu'il puisse seisir le trône.
06:44 Vous m'attendez à croire
06:46 que le roi assis sur le trône de Wuji
06:48 est un imposteur et pas mon père ?
06:49 Je vous jure que derrière le faux
06:51 contenant du roi
06:52 se trouve l'aura du sorcière.
06:53 Non, vous mentez
06:54 et vous dénoncez le prince du royaume.
06:56 Je refuse de vous écouter vos
06:58 histoires de prouvées, vous m'entendez ?
06:59 Cela s'applique à la prouve ?
07:08 En étonnement, le prince a regardé
07:11 le tablette en jaune.
07:12 Comment avez-vous pu le trouver ?
07:14 C'était donné à moi dans un rêve
07:16 par votre père, le roi.
07:18 Je vous conseille d'aller à la reine,
07:19 votre mère, et d'y demander
07:20 si elle a remarqué des changements
07:21 dans son mari.
07:22 Je suis prohibite de voir ma mère.
07:25 Le roi l'a placée sous garde.
07:27 Alors, vous devez prendre
07:28 ce calabash magique
07:29 et crier "Calabash, fais-moi clair !"
07:31 Dans le palais du roi,
07:33 le roi du sorcière faux
07:34 ne supposait rien.
07:35 Votre thé, majeur exalté.
07:38 Que vous a-t-il pris ?
07:39 Dans la cuisine, ils disent
07:40 que votre fils a hunté et a arrêté
07:42 pour parler aux pilgrimes au temple.
07:43 Qui lui a donné la permission
07:45 de faire ça ?
07:46 Il ne m'a jamais demandé de le faire.
07:48 Le prince n'a pas besoin
07:49 de la permission
07:50 pour parler à ces pauvres.
07:51 C'est pareil.
07:53 Ces pilgrimes sont des extérieurs
07:54 et peuvent être dangereux
07:55 pour nous au Wuji.
07:56 Si je les entends
07:57 dire quelque chose d'autre,
07:58 je vous le dirai.
07:59 Ce n'est pas assez.
08:00 Vous allez immédiatement
08:01 aller au temple
08:02 et découvrir tout ce que vous pouvez
08:03 sur ces pilgrimes.
08:04 Oui, majeur.
08:05 Je veux un rapport complet
08:06 dans 24 heures
08:07 ou vous payerez !
08:08 Vous le devrez.
08:09 Mais le serviteur du roi
08:14 n'a pas l'intention
08:15 de reconnaître
08:16 qu'il avait un monstre.
08:17 Dans un instant,
08:25 le espion est transformé
08:26 en une statue.
08:27 Ne vous inquiétez pas, majeur.
08:38 C'est un espion.
08:42 Je l'ai trouvé dehors.
08:43 Quelque chose me dit
08:44 que le roi false
08:45 s'inquiète de nous.
08:46 Nous devons être prudents.
08:49 Pour éviter que personne
08:51 d'accéder à la reine,
08:52 le roi espion a doublé
08:53 le roi à l'extérieur
08:54 de sa fenêtre.
08:55 Mais grâce à Monkey,
08:57 le prince était prêt.
08:58 Maintenant, Calabash
09:00 peut me faire sortir.
09:02 Le prince se fait tirer
09:03 de son isle de gardien
09:04 qui était l'unique
09:05 qui pouvait entendre
09:06 les sades notes
09:07 de la reine.
09:08 Maman ?
09:09 Maman ?
09:11 Tu m'entends ?
09:12 C'est ton fils !
09:13 Mais la reine continue
09:15 de l'entendre.
09:16 La reine ne peut pas
09:17 se faire sortir
09:18 de son isle.
09:19 La reine ne peut pas
09:20 se faire sortir
09:21 de son isle.
09:22 La reine ne peut pas
09:23 se faire sortir
09:24 de son isle.
09:25 La reine ne peut pas
09:26 se faire sortir
09:27 de son isle.
09:28 La reine ne peut pas
09:29 se faire sortir
09:30 de son isle.
09:31 Mais la reine continue
09:32 de jouer
09:33 sur son harpon.
09:34 Un air légère
09:35 et mélancolique
09:36 qui a mis en scène
09:37 des profondes
09:38 douleurs.
09:39 Maman ?
09:40 Maman !
09:41 Ça fait combien
09:42 de temps que je ne te vois plus ?
09:43 Je t'ai mis de la peine.
09:44 Mon fils,
09:46 je ne comprends pas.
09:47 Le roi a dit
09:48 que tu ne veux plus
09:49 me voir.
09:50 Mais c'est inimaginable.
09:51 Je ne dirais jamais
09:52 quelque chose comme ça.
09:53 Tu m'as fait tellement heureuse.
09:54 Maman,
09:56 a-t-il traité-tu bien ?
09:57 Il a été froid et cruel
09:58 depuis que sa sorcière
09:59 est partie il y a trois ans.
10:00 C'est parce qu'il est
10:01 le sorcière lui-même.
10:02 C'est vrai.
10:05 Il a utilisé la magie
10:06 pour détruire le throne.
10:07 J'ai souffert énormément
10:08 ces trois dernières années.
10:09 S'il te plaît, ne me tue pas
10:10 plus avec ces histoires.
10:11 Ce n'est pas
10:13 aussi inespérant que ça semble,
10:14 car le père est encore
10:15 encore en vie.
10:16 Arrête.
10:17 Je ne peux pas croire
10:18 une histoire si folle.
10:19 Maman,
10:20 je te dis la vérité.
10:21 Et je vais la prouver.
10:23 Voici le tablette J
10:25 qui a été en manque
10:26 depuis trois ans.
10:27 La nuit dernière,
10:28 le père est arrivé
10:29 à un monstre dans son rêve
10:30 et l'a donné à lui.
10:31 Votre père n'est jamais allé
10:32 n'importe où sans ça.
10:33 Donc c'est vrai.
10:35 Oh, qu'est-ce qu'on va faire ?
10:36 Vous ne devez pas
10:37 vous en donner, Mère,
10:38 car je suis sûre
10:39 que je peux récuperer mon père.
10:40 Vous ne pouvez pas ?
10:41 Et je vais faire
10:42 que le sorcière paye pour ça.
10:43 Je le jure.
10:44 Dans son ennui juste,
10:45 le prince était déjà
10:46 un adversaire formidable
10:47 contre le sorcière.
10:48 Mais il aurait aussi
10:49 l'aide du monstre
10:50 et de ses compagnons
10:51 et il en aurait besoin.
10:53 La nuit avait tombé
10:54 sur la belle terre de Wuji,
10:56 où Tripitaka et ses compagnons
10:57 restaient dans un temple en montagne.
10:59 Trois ans avant,
11:00 un sorcière maléfique
11:01 avait mis un spell
11:02 sur le roi de Wuji,
11:03 qui l'avait plongé
11:04 dans un sommeil magique
11:05 au fond d'une grotte profonde.
11:07 Le sorcière
11:08 avait ensuite se disguisé
11:09 comme roi
11:10 et a pris son place
11:11 sur le trône.
11:12 Tripitaka,
11:13 avant d'avoir appris
11:14 tout cela dans un rêve,
11:15 avait envoyé Mother
11:16 et son fils
11:17 à la maison de Wuji
11:18 pour se faire un bonheur.
11:19 Mais il n'avait pas le temps
11:20 de se faire un bonheur
11:21 et son rêve
11:22 avait envoyé Monkey
11:23 et Pigsy
11:24 à trouver ce sommeil,
11:25 qui était maintenant caché.
11:26 Si ils avaient pu le trouver,
11:27 ils auraient pu
11:28 sauver le vrai roi de Wuji
11:29 et le restaurer
11:30 dans son endroit
11:31 de droit sur le trône.
11:32 Je suppose que c'est dans ce sommeil.
11:33 Tu te gardes
11:34 pendant que je bouscule.
11:35 C'est un travail
11:36 pour quelqu'un
11:37 avec des muscles.
11:38 Eh bien,
11:39 si tu insistes,
11:40 vas-y.
11:41 Tu fais un bon travail, Pigsy.
11:45 Ça peut être ça.
11:49 Il y a un gros roc
11:50 dans le sommeil.
11:51 Vraiment?
11:52 Eh bien, Pigsy,
11:53 c'est le moment
11:54 de montrer ton muscle.
11:55 Eh bien,
12:02 qu'est-ce que tu sais?
12:03 J'ai trouvé.
12:04 Alors, maintenant, quoi?
12:05 Un d'entre nous
12:06 va litéralement
12:07 devoir aller au fond de ça.
12:08 Donc Monkey a commencé
12:09 à l'emmener dans le sommeil
12:10 pour voir ce qui était en bas.
12:12 Le sommeil
12:14 était extraordinairement profond,
12:15 mais finalement,
12:16 Pigsy a vu
12:17 la réflexion de l'eau.
12:19 Eh bien, je peux voir le fond.
12:20 Je vais prendre mon sac, alors.
12:22 Hein? Attends!
12:23 Non!
12:24 Non!
12:25 Eh, qu'est-ce que c'est que ça?
12:30 Pigsy, arrête de te moquer
12:31 et va chercher le roi.
12:33 Ne t'inquiète pas,
12:34 je vais te garder.
12:35 Alors Pigsy,
12:36 qui pouvait respirer sous l'eau
12:37 comme un poisson,
12:38 a sifflé
12:39 jusqu'au fond du sommeil
12:40 où il avait espéré
12:41 un bâtiment
12:42 le plus inusuel.
12:43 Les portes de verre
12:44 qui bloquaient son chemin
12:45 ont s'ouvert
12:46 quand il les a touchés.
12:47 A l'intérieur,
12:48 quand Pigsy les a ouvert,
12:49 bien sûr,
12:50 le roi de Wuji
12:51 s'y est assis.
12:52 Bonsoir,
12:55 Votre Excellence.
12:56 Mais le roi
12:57 était en profonde sommeil.
12:58 Désolé,
12:59 je ne voulais pas te déranger.
13:00 Pigsy,
13:02 que fais-tu là-bas?
13:03 Je m'attends.
13:04 Il est là,
13:06 mais je ne peux pas l'éveiller.
13:07 Bien sûr que non,
13:08 il est sous un spell.
13:09 Je le savais.
13:10 Sors-moi de là,
13:11 je suis froid, mon poisson.
13:12 Sauve ton esprit,
13:13 tu n'es pas terminé.
13:14 Tu dois le ramener
13:15 au temple.
13:16 Eh, pourquoi dois-je
13:17 faire tout ceci?
13:18 Ce n'est pas juste.
13:19 C'est à cause
13:20 de tous tes muscles.
13:21 Tu penses que je ne sais pas
13:22 que tu me plais?
13:23 Je ne rêverais pas.
13:24 Va chercher le roi.
13:25 Ils sont partis depuis longtemps.
13:32 Je me demande si ils l'ont trouvé.
13:33 Maître, tu avais raison.
13:34 Nous avons trouvé le roi.
13:35 Il était là où tu l'avais dit.
13:36 Eh bien,
13:38 que fais-tu avec lui?
13:39 Il est dehors,
13:41 au sommeil.
13:42 Viens voir, Maître.
13:43 Il n'y a pas de doute
13:46 que Tripitaka a reconnu
13:47 le roi de son rêve.
13:48 C'est le roi, d'accord.
13:49 Mais maintenant,
13:50 que faisons-nous?
13:51 Il vaut mieux que notre
13:52 ami musculaire, Pigsy,
13:53 le ramène au palais.
13:54 Alors, tout le monde verra
13:55 que le sorcerer
13:56 au trône est un imposteur.
13:57 Ecoute, mon poisson,
13:58 je me fous de tout ça.
13:59 Mets le roc, Pigsy,
14:00 le mollusque, Pigsy.
14:01 Amène-le, Pigsy.
14:02 Pourquoi ne pas le ramener?
14:03 Mais on ne conviendra jamais
14:04 quelqu'un si le roi ne peut pas parler.
14:05 Il faut trouver
14:06 une façon de le réveiller.
14:08 Maître, pourquoi ne pas
14:09 demander au sage des nuages
14:10 une potion magique pour briser le spell
14:12 s'il a quelque chose comme ça?
14:14 J'ai peur que c'est la seule chose
14:16 que nous pouvons faire.
14:17 Le sage des nuages
14:19 était un vieux homme
14:20 qui habitait sur une île
14:21 qui flottait au milieu de l'air.
14:23 Mucky avait visité
14:24 son magnifique temple d'or
14:26 et allait directement
14:27 où il savait
14:28 que le sage
14:29 allait être à ses méditations.
14:30 Là, il attendait
14:31 respectueusement à l'extérieur
14:32 jusqu'à ce que le sage
14:33 l'emmène entrer.
14:34 Ah, c'est le roi de son rêve.
14:37 Il est le roi de son rêve.
14:39 Ah, j'ai venu demander un favor.
14:41 Oui, je sais tout
14:42 sur tes troubles, Mucky.
14:43 Si je ne l'avais pas,
14:44 comment pourrais-je
14:45 m'appeler un sage?
14:46 Donc, avez-vous une potion
14:47 qui peut finir un spell de sommeil?
14:49 Hé, hé, hé, hé!
14:50 L'on va voir
14:51 dans le calabash de médicaments
14:52 et voir si je le fais.
14:53 Et bien sûr,
14:55 à l'intérieur du calabash
14:56 était la cure
14:57 pour le spell de sommeil.
14:58 Là, tu es.
14:59 Hé, hé, hé!
15:00 Merci, sage.
15:01 Cela devrait aider
15:02 à écrire un grand mal.
15:03 Et Mucky a encore flûté
15:05 en excellent esprit
15:06 au temple de l'or.
15:07 Master, je suis de retour!
15:08 J'ai la cure!
15:09 Aide-moi à la nourrir, Pigsy.
15:12 Encore un peu.
15:16 C'est facile, Pigsy.
15:20 Tu es un roi, tu te souviens?
15:21 Là.
15:25 Votre Majesté.
15:27 Oh, merci
15:28 de m'avoir sauvé.
15:29 Merci, merci.
15:31 Mais c'était Mucky
15:32 qui l'a sauvé.
15:33 Oui, c'est ça.
15:34 Il a été sauvé
15:35 par le roi de son rêve.
15:36 Mais c'était Mucky
15:37 qui t'a réveillé.
15:38 Tu devras avoir
15:39 ma gratitude éternelle.
15:40 Ce n'était rien.
15:41 Ne le mentionne pas.
15:42 Je ne préfère pas
15:43 me faire chier,
15:44 mais j'ai aussi joué
15:45 un rôle significatif
15:46 dans ton réscue
15:47 et je me sens un peu dégouté.
15:48 Oh, tu es faim,
15:49 n'est-ce pas?
15:50 Après tout ce que tu as fait.
15:51 Mais si tu attends seulement,
15:52 dès que mon royaume sera restauré,
15:53 je te ferai un grand merci.
15:54 Votre Majesté,
15:56 il n'y a pas besoin
15:57 de vous embêter.
15:58 Nous ne cherchons pas de récompense.
15:59 C'est ça, Votre Majesté.
16:00 Il n'y a pas besoin
16:01 de nous.
16:02 Nous sommes ici pour vous aider.
16:03 Nous devons trouver
16:04 des vêtements de paysans
16:05 pour que nous puissions
16:06 vous emmener dans le palais demain.
16:07 Mais pourquoi dois-je me dresser
16:08 comme un paysan
16:09 quand je suis le royaume?
16:10 Cet acte humble
16:11 va vous aider à régagner
16:12 votre endroit de droit
16:13 sur le trône.
16:14 Je ferai tout
16:15 ce qui est nécessaire de moi.
16:16 Pigsy,
16:19 amène-moi la statue en bois
16:20 sur le sol à l'intérieur.
16:21 J'ai compris.
16:22 Maintenant, écoute-moi, espion.
16:30 Demain, le roi
16:31 aura des visiteurs.
16:32 Le grand Tripitaka
16:34 et ses compagnons.
16:35 Oui, oui.
16:36 Qu'est-ce qu'il en faut?
16:37 Comment sais-tu
16:39 qu'il fera ce que tu dis?
16:40 Parce qu'il est sous mon contrôle.
16:41 Maintenant, dis-le au roi.
16:43 Et le servant de la pêche
16:44 a été envoyé au roi.
16:45 Le lendemain,
16:47 le roi de Wuji
16:50 a annoncé à tous les sujets
16:51 loyaux du roi
16:52 que un visiteur très spécial
16:53 allait être attendu
16:54 au palais.
16:55 Une grande célébration
16:56 était en train de se préparer.
16:58 Mais dans son salle de trône,
16:59 le roi de la pêche
17:00 jouait un rôle
17:01 très différent.
17:02 Notre visiteur
17:03 est un criminel dangereux.
17:04 Couchez-vous
17:05 et attendez mon commandement.
17:06 Les quatre compagnons
17:09 ont lentement fait leur chemin
17:10 au palais.
17:11 Ensemble,
17:13 un individu
17:14 le plus humble
17:15 se posait
17:16 comme un simple pêche.
17:17 A la porte principale,
17:19 ils ont été annoncés.
17:20 Le monge Tripitaka
17:21 et ses disciples
17:22 payent hommage
17:23 à votre exalté
17:24 et à votre honneur.
17:25 Le roi de Wuji
17:26 a été envoyé au roi
17:27 de Wuji
17:28 pour faire un hommage
17:29 à votre exalté et à votre honneur.
17:30 Dites-moi la vérité.
17:34 Pourquoi êtes-vous ici ?
17:35 Nous sommes venus
17:36 boire la paix
17:37 devant le vrai roi de Wuji.
17:38 Alors dites-moi,
17:39 pourquoi portez-vous
17:40 des armes cachées ?
17:41 Nous ne les portons pas.
17:42 Nous venons en paix.
17:43 Vous êtes en armes
17:44 et vous venez
17:45 en espérant m'attaquer,
17:46 n'est-ce pas ?
17:47 Votre Majesté,
17:48 nous ne souhaitons rien.
17:49 Pourquoi êtes-vous si inquiets ?
17:51 Vous avez quelque chose à cacher ?
17:52 Intolérable insolence !
17:54 Guards,
17:56 déplacez-vous !
17:57 Retirez !
18:03 Le moment est venu
18:15 de dévoiler la vérité.
18:16 Regardez !
18:17 Et à l'astonishment de tous,
18:18 Pigsy et Sandy
18:19 ont enlevé le masque des pêcheurs
18:20 pour dévoiler le vrai roi.
18:22 Que faites-vous ?
18:23 Prenez des pas
18:24 et recrutez votre roi.
18:25 Je vous commande
18:27 à enlever ce masque
18:28 et à vous montrer
18:29 comme le vrai pêcheur
18:30 qui m'a trahi !
18:31 Ecoutez-le rire !
18:33 Quelle bêtise !
18:34 Il est juste un pêcheur
18:36 sans nom
18:37 avec un désir de brûler
18:38 pour prendre mon roi !
18:39 Nous verrons
18:40 qui brûle,
18:41 ne pas ?
18:43 Monkey a fait courir
18:44 le pêcheur mauvais
18:45 qui a été envoyé
18:46 dans le jardin
18:47 où il a assumé
18:48 sa vraie forme.
18:49 Monkey a combattu
18:54 avec de nombreux adversaires,
18:55 mais ce pêcheur
18:56 était vraiment fort
18:57 et ça a pris
18:58 toute la force du monstre
18:59 pour dévouer ses attaques.
19:00 Il a été dévoué
19:05 et il a été dévoué
19:06 et il a été dévoué
19:07 et il a été dévoué
19:08 et il a été dévoué
19:09 et il a été dévoué
19:10 et il a été dévoué
19:11 et il a été dévoué
19:12 et il a été dévoué
19:13 et il a été dévoué
19:14 et il a été dévoué
19:15 et il a été dévoué
19:16 et il a été dévoué
19:17 et il a été dévoué
19:18 et il a été dévoué
19:19 et il a été dévoué
19:20 et il a été dévoué
19:21 et il a été dévoué
19:22 et il a été dévoué
19:23 et il a été dévoué
19:24 et il a été dévoué
19:25 et il a été dévoué
19:26 et il a été dévoué
19:27 et il a été dévoué
19:28 et il a été dévoué
19:29 et il a été dévoué
19:30 et il a été dévoué
19:31 et il a été dévoué
19:32 et il a été dévoué
19:34 Hein?
19:35 Le Bouddha de la Lotus a alors éclaté sur le sorcier,
19:38 en le transformant en un lion.
19:40 Il peut être l'un des lions célestiaux,
19:42 mais il doit être puni pour ce qu'il a fait sur Terre.
19:44 C'est vrai qu'il a échappé du royaume célestial
19:46 et est venu sur Terre pour faire de la misère,
19:49 et je vais le punir.
19:50 Ce n'est pas exactement de la misère
19:52 de voler le trône d'un royaume
19:53 et de fermer son roi de la justice dans un trou.
19:55 Je vais l'apprendre à changer.
19:56 Si tu me donnes une chance,
19:57 je l'apprendrai de façon qu'il ne l'oublie pas.
19:59 Peut-être que tu es plus en besoin de l'apprentissage que lui.
20:02 Hein?
20:03 Peut-être que tu ne sais pas comment j'ai pu me battre.
20:06 Peut-être que tu as gagné ma sagesse.
20:08 Je suis désolé, bien sûr que non, Grand Bouddha.
20:10 Prends ton lion et fais avec lui ce que tu veux.
20:12 Et encore une fois,
20:16 une grande célébration a été proclamée dans le pays de Wuji.
20:19 Mais cette fois-ci,
20:20 c'était vraiment pour marquer une occasion de grande joie,
20:22 car le roi de la justice a été restauré,
20:24 et maintenant, il souhaite montrer sa grâce
20:26 à Chipitaka et ses compagnons,
20:27 et à son fils loyal et fort.
20:29 Père!
20:31 La célébration va commencer,
20:33 mais personne ne peut trouver les 4 pilgrims.
20:35 Ils ne pouvaient plus attendre ici,
20:36 car leur mission attend.
20:37 Ils voyagent vers l'Ouest pour trouver les livres de la sagesse.
20:40 C'est une mission noble, mon fils,
20:42 alors je dois être heureux qu'ils soient en route.
20:44 La joie est retournée au royaume de Wuji,
20:47 et les 4 compagnons ont été libres de faire le tour
20:49 de nouveau vers le soleil.
20:52 Chaque terre dont ils avaient passé
20:54 a été changée pour le mieux.
20:56 Quelle aventure étrange a été la mort du soleil
20:58 qui les a conduits à ce moment?
21:00 ♪ ♪ ♪
21:05 ♪ ♪ ♪
21:10 ♪ ♪ ♪
21:15 ♪ ♪ ♪
21:20 ♪ ♪ ♪
21:25 ♪ ♪ ♪
21:30 ♪ ♪ ♪
21:35 ♪ ♪ ♪
21:40 ♪ ♪ ♪
21:45 ♪ ♪ ♪