Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:06 *musique*
00:26 * musique*
00:29 *musique*
00:35 *musique*
00:42 *musique*
00:49 *musique*
00:56 *musique*
01:03 *musique*
01:10 *musique*
01:28 *musique*
01:33 *musique*
01:40 *musique*
01:47 *musique*
01:52 *musique*
02:12 *musique*
02:15 *paroles en anglais*
02:42 *musique*
02:47 *paroles en anglais*
03:01 *musique*
03:15 *paroles en anglais*
03:29 *paroles en anglais*
03:36 *paroles en anglais*
03:43 *paroles en anglais*
03:51 *paroles en anglais*
04:01 *paroles en anglais*
04:16 *paroles en anglais*
04:32 *rire*
04:34 *paroles en anglais*
04:38 *musique*
04:40 *paroles en anglais*
04:42 *paroles en anglais*
04:53 *paroles en anglais*
04:56 *paroles en anglais*
05:12 *paroles en anglais*
05:14 *paroles en anglais*
05:20 *paroles en anglais*
05:25 *paroles en anglais*
05:28 *rire*
05:30 *paroles en anglais*
05:34 *paroles en anglais*
05:36 *paroles en anglais*
05:40 *paroles en anglais*
05:43 *paroles en anglais*
05:55 *paroles en anglais*
06:01 *paroles en anglais*
06:13 *cris*
06:15 *bruit d'eau*
06:17 *rire*
06:18 *paroles en anglais*
06:21 *paroles en anglais*
06:29 *paroles en anglais*
06:37 *paroles en anglais*
06:48 *musique*
06:50 *paroles en anglais*
07:01 *rire*
07:03 *bruit d'échec*
07:09 *paroles en anglais*
07:23 *rire*
07:26 *paroles en anglais*
07:28 *rire*
07:30 *musique*
07:32 *bruit d'eau*
07:40 *musique*
07:52 *paroles en anglais*
08:20 *paroles en anglais*
08:34 *musique*
08:40 *bruit d'oiseau*
08:42 *paroles en anglais*
08:48 *paroles en anglais*
08:50 *paroles en anglais*
08:52 *paroles en anglais*
08:54 *paroles en anglais*
08:56 *paroles en anglais*
08:58 *paroles en anglais*
09:00 *paroles en anglais*
09:02 *paroles en anglais*
09:04 *paroles en anglais*
09:06 *paroles en anglais*
09:08 *paroles en anglais*
09:10 *rire*
09:12 *paroles en anglais*
09:14 *paroles en anglais*
09:16 *musique*
09:18 *paroles en anglais*
09:20 *paroles en anglais*
09:22 *paroles en anglais*
09:24 *paroles en anglais*
09:26 *paroles en anglais*
09:28 *paroles en anglais*
09:30 *paroles en anglais*
09:32 *paroles en anglais*
09:34 *paroles en anglais*
09:36 *paroles en anglais*
09:38 *musique*
09:40 *musique*
09:42 *musique*
09:44 *musique*
09:46 *musique*
09:48 *musique*
09:50 *musique*
09:52 *musique*
09:54 *musique*
09:56 *musique*
09:58 *musique*
10:00 *musique*
10:02 *paroles en anglais*
10:04 *paroles en anglais*
10:06 *musique*
10:08 *paroles en anglais*
10:10 *musique*
10:12 *musique*
10:14 *musique*
10:16 *musique*
10:18 *musique*
10:20 *paroles en anglais*
10:22 *paroles en anglais*
10:24 *paroles en anglais*
10:26 *musique*
10:28 *musique*
10:30 *musique*
10:32 *musique*
10:34 *paroles en anglais*
10:36 *paroles en anglais*
10:38 *paroles en anglais*
10:40 *paroles en anglais*
10:42 *paroles en anglais*
10:44 *paroles en anglais*
10:46 *paroles en anglais*
10:48 *paroles en anglais*
10:50 *paroles en anglais*
10:52 *paroles en anglais*
10:54 *paroles en anglais*
10:56 *paroles en anglais*
10:58 *paroles en anglais*
11:00 *paroles en anglais*
11:02 *paroles en anglais*
11:04 *paroles en anglais*
11:06 *paroles en anglais*
11:08 Avec votre incomméable sens de l'humanité,
11:12 pas tout le monde serait obligé de vous rencontrer.
11:17 Félicitations, monsieur Sawyer.
11:20 Merci monsieur.
11:22 Félicitations à vous aussi, monsieur Finn.
11:24 Félicitations, monsieur Finn.
11:27 Huck, calme-toi.
11:29 Tu ne sent pas qu'il cherche le monsieur Finn?
11:31 Mais c'est toi!
11:32 Huckleberry Finn, le Mr Finn!
11:35 Moi?
11:36 Non, je ne suis pas un Mr Finn.
11:39 Je ne suis pas un père, Mr Finn.
11:42 Je suis fier de t'appeler Mr Finn et de te soutenir.
11:46 Tu es vraiment un exemplaire citoyen.
11:49 C'est la main qui a serré la main du respectable juge Thatcher.
11:55 Je ne la laverai plus.
11:57 Je veux dire, le plus tard possible.
12:00 Ceci ne me surprend pas du tout.
12:02 Je dois vous dire autre chose.
12:04 Quand il sera le moment, vous serez appelés au tribunal
12:07 pour dire que Joseph Huckworth est le même homme que vous avez vu aujourd'hui.
12:12 M'injurier?
12:13 Non, pas moi.
12:14 Même papa ne s'en permet pas.
12:17 Il boit un peu, mais il ne s'injure jamais.
12:19 Laisse tomber, Huckleberry. Je vous en parlerai plus tard.
12:22 Papa, j'étais dans l'autre chambre
12:24 et je n'ai pas pu faire à moins de sentir ce que vous avez dit.
12:27 Oh, Tom, je suis vraiment très fière de toi.
12:31 Ah, ma chérie!
12:33 Il n'y a pas d'autres garçons aussi courageux que vous.
12:36 Vous avez suivi le mauvais gosse de Jolindiano
12:39 si bien qu'il ne vous a pas même découvert.
12:41 Et vous avez eu le courage de dire tout.
12:44 Vous êtes vraiment deux hommes en deux jambes.
12:46 Ah, ma chérie!
12:47 Je le dis vraiment, Tom.
12:49 La plupart des adultes auraient eu peur de faire ce que vous avez fait.
12:53 Tu es mon seul et grand héros.
12:56 Ah, ma chérie!
12:58 Mais tu ne peux dire qu'autre que "Oh, ma chérie!"
13:02 Je suppose que même si je te fais un bisou,
13:04 tu ne pourrais dire que "Oh, ma chérie!"
13:07 Si je te fais un bisou, que dirais-tu?
13:11 Je ne peux pas le savoir jusqu'à ce que tu me le donnes.
13:14 Très bien, alors. Voyons ce que tu me dis.
13:17 Alors, que me dis-tu?
13:21 Ma chérie!
13:23 Ah, tu es aussi grand.
13:31 Pas de bisous, merci.
13:32 Une simple main de main est suffisant.
13:35 Voilà.
13:36 C'est comme ça que les filles sont traitées de malheur.
13:42 Apprends-moi.
13:43 Agente Evans, inspecteur Warren.
13:46 Je veux que vous trouviez Joseph Hackwood
13:48 et que vous l'arrêtiez immédiatement.
13:50 Je vous en prie d'être très prudent, mesdames et messieurs.
13:53 Je pense que vous êtes un individu très dangereux.
13:57 Nous le savons, monsieur.
13:58 Mais nous avons déjà eu à faire avec lui.
14:01 C'est un assassin.
14:02 Qu'est-ce qu'il y a?
14:19 Joseph Hackwood.
14:20 Pourquoi? Vous ne me connaissez pas?
14:22 Que voulez-vous?
14:23 Je vous déclare en arrêt.
14:25 Ne nous suivez pas.
14:26 Il sera mieux pour vous.
14:28 Vous me voulez en arrêt?
14:30 Juste parce que l'autre jour,
14:32 j'ai eu un coup de poing sur un alcoolique qui m'a insulté?
14:35 C'est plus grave, Joe.
14:37 Vous êtes en arrêt pour avoir commis une fraude armée
14:40 à bord de la Monarch
14:41 et pour avoir séquestré le commandant et le second officiel.
14:44 Je vous conseille de nous suivre sans résistance.
14:47 Vous n'avez pas la moindre preuve contre moi.
14:50 Nous avons trouvé le débit de la fraude
14:52 au point où vous l'aviez séquestré.
14:55 Mais ça ne veut pas dire rien, les gars.
14:58 On en reparlera au tribunal.
15:00 Je vais vous payer.
15:03 Vous ne passerez pas sans problème, je vous en assure.
15:06 Vous n'avez pas la moindre preuve contre moi.
15:09 Finis la soupe de Grand-Coucou, Tom.
15:16 Maintiens les vis des reins secs
15:18 et aide à enlever la bile du fègato.
15:20 Je n'en peux plus, maman. Je suis plein.
15:22 Va-t'en, Tom.
15:24 La soupe de Grand-Coucou est un des six remèdes essentiels
15:27 de la Mère Nature.
15:28 Les autres sont des feuilles de râpe embouties,
15:30 du brot de la coque de l'opossum,
15:32 de la crème de patates sucrées,
15:33 de la boue de poisson et de l'eau de la perche.
15:36 Ils m'ont dit que l'eau de la perche
15:37 est utilisée pour cuire les foroncles.
15:39 Seulement si l'eau vient du tronc de la perche
15:42 et est exposée au nord d'une forêt.
15:44 Si elle est exposée au sud,
15:46 les foroncolons.
15:47 Les foroncolons?
15:48 Horribles et douloureux.
15:50 Si tu finis de manger la milpe de Grandurco,
15:52 tu n'auras pas de foroncolos.
15:54 Mon garçon, tu dois te maintenir en santé.
15:58 Tu es la personne la plus importante du pays
16:00 ces jours-ci.
16:01 Je veux que tu sois en forme
16:03 quand tu vas témoigner contre le diable indien.
16:05 Je suis très fier de toi, Tom.
16:08 Un bon enfant comme toi fait vraiment honneur
16:10 à notre famille.
16:12 Merci, Ciappolli.
16:14 Et merci aussi pour ce délicieux petit repas.
16:17 Je dois y aller.
16:19 Je dois voir le conac.
16:21 Attends un instant.
16:24 Si tu es le "mister" citoyen modèle
16:26 dans les yeux des autres,
16:28 pour moi tu es toujours le bourbon
16:30 qui essaie de s'en sortir de ses devoirs.
16:32 Non, non, tante.
16:34 Pas la milpe.
16:35 Mais oui, mon garçon.
16:37 Tu dois la peindre et faire un bon travail.
16:40 Maintenant.
16:42 Tu l'as promis depuis plus d'un mois.
16:44 Non.
16:45 Quand tu auras fini,
16:47 et quand je vais avoir vérifié
16:49 comment va être le travail,
16:51 alors je peux jouer avec ton "hawk".
16:54 Mais, je ne pensais pas
16:56 que le fait d'être un citoyen modèle
16:58 serait si difficile.
16:59 Ici, il y a des panini pour le dîner.
17:01 Je les ai emmoutés de raisins de betul.
17:03 C'est un bon remède contre la pigrité et le mal-humour.
17:06 Ils t'aideront à travailler mieux.
17:08 Et ne t'es pas en train de s'en sortir.
17:10 Je te contrôlerai.
17:13 Le jeu de la vie
17:18 Le jeu de la vie
17:23 Le jeu de la vie
17:27 Le jeu de la vie
17:33 Le jeu de la vie
17:38 Le jeu de la vie
17:43 Le jeu de la vie
17:48 Le jeu de la vie
17:53 Au contraire, Joe.
17:55 Je suis venu te dire que le procès
17:57 contre toi
17:58 commence le lundi prochain.
18:00 Le ministère public a présenté à la Cour
18:02 des preuves précises et des témoignages à ton ordre.
18:05 Des témoignages contre moi ?
18:07 Et quels sont ces témoignages ?
18:09 Je veux vraiment le savoir.
18:11 Tu le sauras à son temps,
18:13 quand le procès commencera.
18:15 Je n'ai pas l'heure de le savoir.
18:17 Crois-moi, juge.
18:19 Le procès
18:24 Salut, Tom.
18:38 Salut, Ben. Je ne t'ai pas vu venir.
18:40 Je m'amuse beaucoup.
18:42 Et le travail ?
18:44 Il y a du travail.
18:45 Il y a toujours du travail.
18:46 Un travail ? Peut-être, peut-être pas.
18:49 Mais ça m'amuse beaucoup, tu sais.
18:51 Ça serait comme dire que tu aimes vraiment.
18:54 Bien sûr, Ben.
18:55 Il n'y a pas de raison pour ne pas aimer.
18:58 Il n'arrive pas tous les jours
18:59 une occasion comme celle-ci à l'un d'entre nous.
19:02 Hey, Tom.
19:03 Tu te déçois si je le fais aussi ?
19:06 Non, non.
19:07 Je ne peux jamais te permettre ça.
19:09 Monsieur Polli s'attache beaucoup à cette séance
19:12 parce qu'il est sur la voie.
19:13 C'est la partie la plus délicate,
19:15 celle que tout le monde voit.
19:17 Je vais me faire beaucoup de mal.
19:19 Le recin sur le dos, tu vois,
19:21 je t'en donnerais.
19:22 Mais pas ça.
19:24 Je dois le faire.
19:25 Je suis seul.
19:26 Je suis désolé.
19:27 Tom, si tu me fais essayer,
19:28 je te donnerai un amour de pêche.
19:30 Deux amours de pêche.
19:33 C'est une séance importante.
19:34 Il faut le peindre avec attention.
19:36 Seul un citoyen modèle peut faire ce travail.
19:39 C'est une affaire délicate,
19:40 un travail de grande responsabilité.
19:43 Je te donnerai trois amours
19:45 et un sac de vernis d'esca.
19:48 Trois amours, Tom.
19:49 Un sac de vernis et un pêche avec presque tous les dents.
19:52 C'est ma dernière offre.
19:54 Je peux commencer à travailler immédiatement.
19:58 Affaire faite.
19:59 Mais tu dois acheter un peintre.
20:01 Je ne peux pas te le donner.
20:02 Il est à moi.
20:03 Je reviens tout de suite.
20:12 Comment tu travailles ?
20:13 Il y a différents types de travail.
20:16 Il n'y a pas de fois comme celle-ci tous les jours.
20:19 Tu penses ?
20:20 C'est vrai.
20:22 Ce n'est pas une séance comme les autres.
20:24 Il faut un citoyen exemplaire pour le peindre.
20:27 Eddie, cet oeil à droite,
20:39 il faut un retouchement.
20:41 Plus haut.
20:42 Voilà.
20:43 Bien joué, les gars.
20:44 C'est très bien.
20:45 Bonjour, Tom.
20:53 Tu as envie de manger quelque chose en travaillant.
20:56 Je t'ai apporté des poissons et des pêches.
20:59 Comme ça.
21:00 Qu'est-ce que je vois ?
21:02 Tu as déjà fini tout.
21:04 C'était une chose de rien.
21:06 Tu as fait vite.
21:08 Il ne faut pas croire.
21:09 C'est grâce à tes manicarettes.
21:12 Les oreilles de chingal ont donné la charge nécessaire.
21:16 Bien joué, Tom.
21:19 Le court est ici pour le procédé
21:21 d'un coup d'état de Missouri
21:23 contre Joseph Hackwood,
21:25 connu aussi comme Joe l'Indien.
21:28 Le ministère a demandé d'introduire en haut
21:31 le premier témoin.
21:33 Avec votre permis,
21:35 je voudrais introduire deux témoins
21:37 du ministère de l'Intérieur.
21:39 Le premier,
21:40 le ministre de l'Intérieur,
21:42 et le deuxième,
21:43 le ministre de l'Intérieur.
21:45 Je voudrais introduire deux témoins
21:48 depuis qu'ils ont assisté à l'enquête.
21:51 D'accord, on y va.
21:53 Les témoins sont deux garçons
21:55 qui ont vu l'imputé abandonner le batteau
21:57 avec le dénard robé.
21:59 Les mêmes,
22:00 quelques minutes plus tard,
22:01 ont vu qu'il le seppellait dans le bois.
22:04 Le monsieur Thomas Sawyer
22:06 et le monsieur Huckleberry Finn.
22:13 Je vous en prie, je vais vous faire tomber.
22:16 Si vous pensez que je vais me faire en prison
22:20 pour parler de ces deux imputés,
22:22 vous avez très mal compris.
22:24 Attendez,
22:29 je vais prendre Tom Sawyer et Huckleberry Finn
22:32 avant que quelqu'un ne me prenne.
22:35 Et Joe l'Indien ne dit pas ce qu'il dit.
22:38 Il s'est échappé !
22:40 Arrêtez-le !
22:42 Il est arrêté !
22:43 Silence !
22:45 Silence, je vous en prie !
22:47 Silence, je vais vous faire tomber !
22:50 Ne vous inquiétez pas.
22:51 Il n'y a pas de raison
22:52 d'avoir peur de ce bâton de merde,
22:54 même si il est mauvais et noir.
22:56 Oui, je sais,
22:57 mais les mauvais et les noirs sont forts.
22:59 Nous devons être courageux.
23:01 Nous sommes deux imputés ?
23:02 Non.
23:03 Nous sommes deux impauvres ?
23:05 Non.
23:06 Nous avons peut-être peur d'un mauvais imputé comme Joe ?
23:09 Oui.
23:10 Malheureusement,
23:15 nous savons bien que Joe l'Indien est un individu très dangereux.
23:19 Alors pourquoi vous l'avez laissé échapper ?
23:22 En permettant de faire un tour libre
23:24 comme un oiseau
23:25 pour menacer mon pauvre Tom
23:27 et notre cher Huckleberry.
23:29 Mange ça, mon petit chéri.
23:31 Je t'ai fait des pastilles de pichon et de brocoli.
23:34 C'est un délice pour les nerfs.
23:36 Ça vous aidera à rester calme et tranquille.
23:39 Je vous assure, madame, que rien ne va pas.
23:42 Je suis venu ici pour vous informer
23:44 que notre inspecteur Warren et les autres agents
23:47 vont toujours garder un oeil sur les garçons
23:49 pour éviter qu'il ne se passe rien de mauvais.
23:52 Nous ferons de notre mieux, je crois.
23:54 Mais je pense que Joe est très loin.
23:56 Et il ne reviendra pas.
23:58 A mon avis, nous ne le reverrons jamais.
24:00 Mon cher inspecteur, je suis vraiment très reconnaissant.
24:03 Tom est un garçon très cher.
24:05 Mangez maintenant mon spécialité
24:07 appelée "Plate de la Gratitude".
24:09 Coche de tasse brisée sur un lit de poisson tritée.
24:13 Il cure tout, de la goutte au mal du ventre.
24:16 Je n'ai pas mangé depuis longtemps, merci.
24:18 Je pense que c'est opportun
24:20 que Tom et Huck continuent leurs activités
24:23 et qu'ils continuent à aller à l'école
24:25 comme si Joe, l'Indien,
24:26 n'avait jamais apparu dans leur vie.
24:29 Je vous demande pardon, monsieur.
24:31 Il fait trois ans que Huck ne va plus à notre école.
24:34 Le président dit qu'il y a un problème insustainable.
24:38 Huck a un problème insustainable ?
24:41 Non, c'est lui le problème insustainable.
24:44 Je comprends, Tom, je comprends.
24:46 Maintenant, nous allons y aller.
24:48 Ne vous en faites pas.
24:49 C'est notre tâche de garantir l'incolumité de ces garçons.
24:53 Dieu vous bénisse.
24:54 Pour toutes vos courtes attentions.
24:57 Si vous permettez, je voudrais que vous goûtiez
24:59 mes boudins de porc.
25:01 C'est ma spécialité contre la calvitie.
25:04 Je vous remercie encore une fois.
25:08 Il faut reconnaître les bons points de l'école.
25:12 Ma fille a dit que ce soir,
25:15 le président vous emmènera visiter les grottes du rive.
25:19 C'est un bon point, je pense.
25:22 Le seul bon point de l'école, c'est le Natal.
25:25 Mais au Natal, l'école est fermée.
25:28 Ce n'est pas un bon point ?
25:56 S'il vous plaît, ne perdez pas de temps.
25:59 Quand nous serons dans la plus grande grotte,
26:01 nous aurons le plaisir d'écouter une belle histoire
26:04 de notre Wilbur sur la histoire et l'origine de ces grottes.
26:07 Ce sera très intéressant.
26:09 Je l'ai tout écrit tout seul.
26:11 Vous allez sentir que c'est beau.
26:12 Nous en aimerons beaucoup.
26:14 Rappelez-vous, quand nous serons dans les grottes,
26:16 nous devrons être tous ensemble.
26:19 Je l'ai tout écrit tout seul.
26:22 Nous allons sentir que c'est beau.
26:24 La seule chose que je vais aimer,
26:26 c'est de donner un bon coup à ce Wilbur.
26:29 Tom !
26:34 Je pensais à John l'Indien et je me suis fait peur.
26:37 Je veux en parler.
26:39 Tout de suite.
26:40 Comme tu veux, Huck.
26:41 Mais calme-toi et raconte-moi pourquoi John l'Indien
26:44 te préoccupe autant.
26:45 Ne l'appelle pas, putain de merde !
26:47 Tu peux me faire plus peur.
26:49 Je dois aller chercher les autres,
26:51 sinon ils vont me chercher.
26:53 Viens avec moi.
26:54 C'est trop froid, personne ne va nous voir.
26:56 Tu sais que papa dit que je suis le plus beau dans le noir ?
27:00 Je suis le plus beau dans le noir.
27:03 Je suis le plus beau dans le noir.
27:06 Je suis le plus beau dans le noir.
27:09 Je suis le plus beau dans le noir.
27:12 Je suis le plus beau dans le noir.
27:15 Je suis le plus beau dans le noir.
27:18 Oh !
27:20 Oh !
27:22 Oh !
27:23 Oh !
27:26 Oh !
27:34 Oh !
27:36 Oh !
27:39 Oh !
27:42 Oh !
27:43 D'aquesta parte.
27:54 Chut !
28:00 Oh !
28:01 Oh !
28:04 Oh !
28:05 Oh !
28:07 Oh !
28:09 Oh !
28:11 Oh !
28:13 Oh !
28:15 Oh !
28:17 Oh !
28:19 Oh !
28:21 Oh !
28:23 Oh !
28:25 Oh !
28:27 Oh !
28:29 Oh !
28:31 Oh !
28:34 Oh !
28:35 Oh !
28:37 Oh !
28:39 Oh !
28:41 Oh !
28:43 Oh !
28:45 Oh !
28:47 Oh !
28:49 Oh !
28:51 Oh !
28:53 Oh !
28:55 Oh !
28:57 Oh !
28:59 Oh !
29:02 Oh !
29:03 Oh !
29:17 Oh !
29:28 Oh !
29:29 Oh !
29:34 Oh !
29:36 Oh !
29:38 Oh !
29:39 Oh !
29:40 [musique]
29:43 [musique]
29:45 [musique]
29:47 [musique]
29:49 [musique]
29:51 [musique]
29:52 [musique]
29:54 [musique]
29:56 [musique]
29:58 [musique]
30:00 [musique]
30:02 [musique]
30:04 [musique]
30:06 [musique]
30:08 [musique]
30:10 [musique]
30:12 [musique]
30:14 [musique]
30:16 [musique]
30:19 Mais à qui parle-tu ?
30:20 Chut ! À lui, Joe, l'Indien.
30:23 C'est une grosse affaire, noir, et il ne peut pas annuler.
30:26 Mais arrête de faire travailler la fantaisie.
30:29 Ici, il n'y a que nous.
30:30 Regarde, je te le montre.
30:32 [musique]
30:54 Mais ce sont juste des ombres, Huck. Ils ne peuvent rien faire.
30:57 Tu es sûr ?
30:58 Non.
30:59 [musique]
31:27 [applaudissements]
31:29 Salut, Don, salut, Huck.
31:31 Ils m'ont dit que vous seriez là.
31:33 Judice Thatcher !
31:35 Ne t'en fais pas.
31:36 Les spectres sont des gens très subtils.
31:38 Demandez-leur de vous montrer un document.
31:40 C'est vraiment moi, Huck.
31:42 Malheureusement, j'ai reçu des mauvaises nouvelles.
31:45 C'est pour cela que je suis venu vous chercher.
31:47 Des nouvelles ?
31:48 Des mauvaises.
31:49 Des mauvaises nouvelles ?
31:51 Joe l'Indien n'a pas laissé la zone comme je le croyais.
31:54 Beaucoup de gens l'ont vu dans les alentours.
31:57 Ils ont essayé de le prendre, mais il est disparu dans un champ.
32:01 [musique]
32:07 Je suis vraiment effrayée de voir deux pauvres garçons
32:10 forcés à se cacher à la maison,
32:12 au lieu d'être libres de sortir et de jouer.
32:14 Tout est à cause de ce dommageux Joe.
32:17 Si il était défendu par moi, je l'aurais déjà empêché de la pire façon.
32:20 C'est vraiment une nuit de loup, Tziapolli.
32:23 Ce n'est pas le moment adapté pour aller jouer dehors.
32:26 Je ferais la même chose.
32:28 Quand il pleut, tu ne peux pas imaginer
32:30 combien de tops de paloudes et de serpents
32:32 tu as à courir dans le bois.
32:34 [cri]
32:35 Qui est ? Qui est ?
32:37 Je vous avoue que je suis armée jusqu'aux dents.
32:39 Donc, n'essayez pas de forcer la porte,
32:41 sinon, n'importe qui...
32:43 Le inspecteur Warren et l'agent Evans, madame.
32:46 Nous sommes venus vous assurer que les garçons se sentent bien.
32:50 [soupir]
32:53 Je suis désolée de vous avoir laissé sous la pluie.
33:02 Vous comprenez, il faut être prudent.
33:07 Oui, je comprends. C'est normal que vous soyez tous un peu nerveux.
33:10 Nerveux ? Nous ne sommes pas nerveux.
33:12 [cris]
33:14 Eh bien, peut-être que juste un peu.
33:18 [cris]
33:21 Comme disait Huck, nous sommes tous un peu nerveux.
33:26 Quelqu'un essaie de nous tuer, inspecteur.
33:30 Tom, pourquoi ne pas nous emmener sur le bâtiment d'eau
33:35 et mettre des sacs de bois sur les filles qui passent par la rue ?
33:39 Je veux voir ce qu'elles font.
33:41 Huck, tu sais très bien que nous ne pouvons pas aller n'importe où
33:44 jusqu'à ce que Joe l'Indien nous cherche.
33:46 Nous devons rester où nous savons être en sécurité.
33:49 Ça veut dire que nous devons passer le reste de notre vie
33:52 sans même faire quatre belles risées ?
33:54 Je n'y peux pas.
33:56 C'est vrai, c'est comme ça qu'il n'y a pas de goût, malheureusement.
33:59 En effet.
34:00 C'est le moment de décider quel est le meilleur moyen de mourir.
34:04 Mourir ? Pourquoi ?
34:06 Chut ! C'est un secret.
34:08 Viens à ma maison.
34:10 Siapol est sortie.
34:12 Mais pourquoi mourir ?
34:15 Je ne sais pas.
34:17 Tu sais bien que Joe se vendiquera.
34:25 Il fera tout pour nous attraper et nous tuer.
34:28 Oh, pauvres, pauvres nous.
34:31 J'ai eu une idée.
34:34 Pour les autres, nous devons être morts, même si nous vivons.
34:38 Mais si on est vivant, comment on peut être morts ?
34:41 Suis-moi.
34:42 Nous allons faire une voyage sur le rive.
34:45 Une chienle passe là-bas,
34:47 vient sur notre canoë et boum !
34:49 Oui, continue.
34:51 Nous n'en restons qu'un peu de pétard
34:54 et des vêtements qui s'éloignent sur les ponts.
34:57 Et après, nous ferons le funérail ?
34:59 Oui, avec les fleurs, les prières, il y aura aussi le chanteur.
35:03 Bien sûr, l'unique chose est que nous devrons partir à New Orleans
35:07 ou en Chine, peut-être pour toujours.
35:09 Nous ferons un tour du monde et nous reviendrons ici dans 50 ans,
35:12 quand tous seront trop vieux ou trop morts pour nous reconnaître.
35:16 Et Joe l'Indien ne nous tuera plus car nous serons déjà morts.
35:19 Ah, bien dit, Tom. Tu as bien pensé.
35:22 Quand nous serons morts, nous vivrons.
35:26 Sous-titrage MFP.
35:30 Sous-titrage MFP.
35:35 Sous-titrage MFP.
35:40 Sous-titrage MFP.
35:45 Sous-titrage MFP.
35:50 Sous-titrage MFP.
35:55 Sous-titrage MFP.
36:00 Sous-titrage MFP.
36:05 Sous-titrage MFP.
36:10 Sous-titrage MFP.
36:15 Sous-titrage MFP.
36:20 Sous-titrage MFP.
36:25 Sous-titrage MFP.
36:30 Sous-titrage MFP.
36:35 Sous-titrage MFP.
36:40 Sous-titrage MFP.
36:45 Sous-titrage MFP.
36:50 Sous-titrage MFP.
36:55 Sous-titrage MFP.
37:00 Sous-titrage MFP.
37:05 Sous-titrage MFP.
37:10 Sous-titrage MFP.
37:15 Sous-titrage MFP.
37:20 Sous-titrage MFP.
37:25 Sous-titrage MFP.
37:30 Sous-titrage MFP.
37:35 Sous-titrage MFP.
37:40 Sous-titrage MFP.
37:45 Sous-titrage MFP.
37:50 Sous-titrage MFP.
37:55 Sous-titrage MFP.
38:00 Sous-titrage MFP.
38:05 Sous-titrage MFP.
38:10 Sous-titrage MFP.
38:15 Sous-titrage MFP.
38:20 Sous-titrage MFP.
38:25 Sous-titrage MFP.
38:30 Sous-titrage MFP.
38:35 Sous-titrage MFP.
38:40 Sous-titrage MFP.
38:45 Sous-titrage MFP.
38:50 Sous-titrage MFP.
38:55 Sous-titrage MFP.
39:00 Sous-titrage MFP.
39:05 Sous-titrage MFP.
39:10 Sous-titrage MFP.
39:15 Sous-titrage MFP.
39:20 Sous-titrage MFP.
39:25 Sous-titrage MFP.
39:30 Sous-titrage MFP.
39:35 Sous-titrage MFP.
39:40 Sous-titrage MFP.
39:45 Sous-titrage MFP.
39:50 Sous-titrage MFP.
39:55 Sous-titrage MFP.
40:00 Sous-titrage MFP.
40:05 Sous-titrage MFP.
40:10 Sous-titrage MFP.
40:15 Sous-titrage MFP.
40:20 Sous-titrage MFP.
40:25 Sous-titrage MFP.
40:30 Sous-titrage MFP.
40:35 Sous-titrage MFP.
40:40 Sous-titrage MFP.
40:45 Sous-titrage MFP.
40:50 Sous-titrage MFP.
40:55 Sous-titrage MFP.
41:00 Sous-titrage MFP.
41:05 Sous-titrage MFP.
41:10 Sous-titrage MFP.
41:15 Sous-titrage MFP.
41:20 Sous-titrage MFP.
41:25 Sous-titrage MFP.
41:30 Sous-titrage MFP.
41:35 Sous-titrage MFP.
41:40 Sous-titrage MFP.
41:45 Sous-titrage MFP.
41:50 Sous-titrage MFP.
41:55 Sous-titrage MFP.
42:00 Sous-titrage MFP.
42:05 Sous-titrage MFP.
42:10 Sous-titrage MFP.
42:15 Sous-titrage MFP.
42:20 Sous-titrage MFP.
42:25 Sous-titrage MFP.
42:30 Sous-titrage MFP.
42:35 Sous-titrage MFP.
42:40 Sous-titrage MFP.
42:45 Sous-titrage MFP.
42:50 Sous-titrage MFP.
42:55 Sous-titrage MFP.
43:00 Sous-titrage MFP.
43:05 Sous-titrage MFP.
43:10 Sous-titrage MFP.
43:15 Sous-titrage MFP.
43:20 Sous-titrage MFP.
43:25 Sous-titrage MFP.
43:30 Sous-titrage MFP.
43:35 Sous-titrage MFP.
43:40 Sous-titrage MFP.
43:45 Sous-titrage MFP.
43:50 Sous-titrage MFP.
43:55 Sous-titrage MFP.
44:00 Sous-titrage MFP.
44:05 Sous-titrage MFP.
44:10 Sous-titrage MFP.
44:15 Sous-titrage MFP.
44:20 Sous-titrage MFP.
44:25 Sous-titrage MFP.
44:30 Sous-titrage MFP.
44:35 Sous-titrage MFP.
44:40 Sous-titrage MFP.
44:45 Sous-titrage MFP.
44:50 Sous-titrage MFP.
44:55 Sous-titrage MFP.
45:00 Sous-titrage MFP.
45:05 Sous-titrage MFP.
45:10 Sous-titrage MFP.
45:15 Sous-titrage MFP.
45:20 Sous-titrage MFP.
45:25 Sous-titrage MFP.
45:30 Sous-titrage MFP.
45:35 Sous-titrage MFP.
45:40 Sous-titrage MFP.
45:45 Sous-titrage MFP.
45:50 Sous-titrage MFP.
45:55 Sous-titrage MFP.
46:00 Sous-titrage MFP.
46:05 Sous-titrage MFP.
46:10 Sous-titrage MFP.
46:15 Sous-titrage MFP.
46:20 Sous-titrage MFP.
46:25 Sous-titrage MFP.
46:30 Sous-titrage MFP.
46:35 Sous-titrage MFP.
46:40 Sous-titrage MFP.
46:45 Sous-titrage MFP.
46:50 Sous-titrage MFP.
46:55 Sous-titrage MFP.
47:00 Sous-titrage MFP.
47:05 Sous-titrage MFP.
47:10 Sous-titrage MFP.
47:15 Sous-titrage MFP.
47:20 Sous-titrage MFP.
47:25 Sous-titrage MFP.
47:30 Sous-titrage MFP.
47:35 Sous-titrage MFP.
47:40 Sous-titrage MFP.
47:45 Sous-titrage MFP.
47:50 Sous-titrage MFP.
47:55 Sous-titrage MFP.
48:00 Sous-titrage MFP.
48:05 Sous-titrage MFP.
48:10 Sous-titrage MFP.
48:15 Sous-titrage MFP.
48:20 Sous-titrage MFP.
48:25 Sous-titrage MFP.
48:30 Sous-titrage MFP.
48:35 Sous-titrage MFP.
48:40 Sous-titrage MFP.
48:45 Sous-titrage MFP.
48:50 Sous-titrage MFP.
48:55 Sous-titrage MFP.
49:00 Sous-titrage MFP.
49:05 Sous-titrage MFP.
49:10 Sous-titrage MFP.
49:15 Sous-titrage MFP.
49:20 Sous-titrage MFP.
49:25 Sous-titrage MFP.
49:30 Sous-titrage MFP.
49:35 Sous-titrage MFP.
49:40 Sous-titrage MFP.
49:45 Sous-titrage MFP.
49:50 Sous-titrage MFP.
49:55 Sous-titrage MFP.
50:00 Sous-titrage MFP.
50:05 Sous-titrage MFP.
50:10 Sous-titrage MFP.
50:15 Sous-titrage MFP.
50:20 Sous-titrage MFP.
50:25 Sous-titrage MFP.
50:30 Sous-titrage MFP.
50:35 Sous-titrage MFP.
50:40 Sous-titrage MFP.
50:45 Sous-titrage MFP.
50:50 Sous-titrage MFP.
50:55 Sous-titrage MFP.
51:00 Sous-titrage MFP.
51:05 Sous-titrage MFP.
51:10 Sous-titrage MFP.
51:15 Sous-titrage MFP.
51:20 Sous-titrage MFP.
51:25 Sous-titrage MFP.
51:30 Sous-titrage MFP.
51:35 Sous-titrage MFP.
51:40 Sous-titrage MFP.
51:45 Sous-titrage MFP.
51:50 Sous-titrage MFP.