• l’année dernière
DB - 02-08-2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 - C'est bon. - C'est bon.
00:02 - Tiens les chevaux tranquilles. - Mais ici...
00:12 Ne discute pas, on va nous entendre.
00:14 Toi, viens avec moi.
00:15 - Allons là-bas, près du bosquet. - Non, tu vas te tirer des ennuis.
00:20 - Tais-toi, fais ce que je te dis. - J'ai peur, tu sais.
00:22 Allez, vas-y maintenant.
00:23 - On se court. - A l'aide.
00:25 Au secours.
00:26 Au secours.
00:48 A l'aide.
00:49 Au secours.
00:53 Pas un geste.
00:54 Ça va, Johnny.
00:56 Et toi, mets tes mains dans le dos.
00:59 Tu te souviens de moi ?
01:02 J'étais au village des Chiroukis.
01:04 J'ai changé de dépôt quand tu t'es amené.
01:07 Je me rappelle, vous avez essayé de voler ces pauvres gens.
01:10 J'aurais pu avoir plus d'argent, j'en ai perdu par ta faute.
01:13 Ils vous ont payé un bon prix pourtant.
01:15 C'est toi qui vas payer maintenant, ça t'apprendra à rester à ta place.
01:19 Tu as besoin d'une bonne leçon, compte sur moi.
01:22 C'est vous qui allez avoir une leçon, pas moi, escroc.
01:25 Sale indien, je t'interdis de m'insulter.
01:27 Après cet arbre.
01:36 Dépêche-toi, tâche-le bien.
01:38 - Passe-moi le fouet. - En silence, non.
01:50 - Il a besoin d'une leçon. - C'est terrible, renonce.
01:53 Il va savoir qui je suis.
01:58 Passe-moi un escroc.
01:59 Je vous retrouverai n'importe où.
02:05 Je me vengerai.
02:09 Je vous tuerai.
02:12 Sous-titrage MFP.
02:18 Sous-titrage MFP.
02:23 Sous-titrage MFP.
02:28 Sous-titrage MFP.
02:33 Sous-titrage MFP.
02:38 Sous-titrage MFP.
02:43 Sous-titrage MFP.
02:49 Sous-titrage MFP.
02:54 Sous-titrage MFP.
03:00 Sous-titrage MFP.
03:06 Sous-titrage MFP.
03:12 Sous-titrage MFP.
03:18 Sous-titrage MFP.
03:24 Sous-titrage MFP.
03:49 C'est le travail de Jericho.
03:53 Il s'est inventé autre chose d'urgent à faire ce matin.
03:56 - Voyons, Cincinnati, toi, tu as besoin de ça.
03:59 - De balayer.
04:00 - Eh oui.
04:01 A ton âge, il te faut de l'exercice.
04:04 Il y a bien longtemps que je ne t'ai vu danser la danse du ballet à la fête du village.
04:08 - Ça, c'est bon pour les femmes et les jeunes.
04:11 Et je ne suis ni l'un ni l'autre.
04:13 - Salut, Zack.
04:18 - Salut, Daniel.
04:19 Comment ça va aujourd'hui ?
04:21 - Eh, Zack, qu'est-ce qui t'arrive ce matin ?
04:23 Tu as la minerie jouée.
04:24 Qu'est-ce qui te rend si joyeux ?
04:25 - Ah, parce que c'est le grand jour.
04:27 Oui, c'est aujourd'hui.
04:29 - Le grand jour ?
04:30 - Son frère, Sylas, arrive de Philadelphie.
04:33 Rebecca a tout prévu.
04:34 Ton lit est prêt.
04:35 Tu pourras venir l'occuper dès ce soir, si tu veux.
04:38 - Et pourquoi ? Tu as vendu ta maison ?
04:40 - Oh, non, mais mon frère va y habiter avec sa famille en attendant.
04:43 Après, on construira pour eux.
04:45 Je remercie Rebecca.
04:46 Toi aussi, Daniel.
04:47 Je vous suis bien reconnaissant.
04:49 Je veux recevoir mon frère comme il le mérite, Cincinnati.
04:52 Je voudrais lui faire un présent magnifique.
04:54 Quelque chose pour la maison.
04:56 Par exemple, une nappe à carreaux.
04:59 - Tu crois que c'est ce qu'il y a de plus original ?
05:02 - Oui, je crois bien que ça leur fera plaisir.
05:04 Je le fais seulement pour ça.
05:06 Ça fait plus de 10 ans que je n'ai pas vu mon frère.
05:08 C'est long.
05:09 La dernière fois, leur gamin était tout petit encore.
05:11 Il n'était pas plus grand que ça.
05:12 Je l'appelais Petite Grenouille, oui.
05:15 Petite Grenouille.
05:16 Tu ne penses pas que c'est grand pour une grenouille ?
05:19 Il a 19 ans aujourd'hui.
05:23 Ou 20, je ne sais pas.
05:25 Mon frère, Sylas, sa femme et aussi le petit.
05:30 C'est tout ce qui me reste sur terre.
05:32 Je me réjouis pour toi qu'il soit décidé à venir.
05:35 Oui.
05:36 Les Indiens ont tué nos parents.
05:39 Sylas est tout ce qui me reste.
05:42 Massacrer !
05:44 Ils ont tué tous.
05:46 Il n'y a pas un seul survivant.
05:50 Ils sont tous morts, Daniel.
05:52 Quoi ?
05:53 Je les ai vus.
05:54 Ils sont tous morts.
05:55 Et tout ce qui nous avait été détruit et brûlé.
05:57 Calme-toi.
05:58 Dis-nous ce que tu as vu.
06:00 À 10 000 d'ici, près de la rivière,
06:01 il y a un chariot qui a été brûlé.
06:03 Et trois personnes massacrées.
06:06 Tu en es bien sûr ?
06:08 Ils sont encore là-bas, tous les trois.
06:10 Je voulais savoir qui ils pouvaient être.
06:13 L'homme avait un portefeuille.
06:15 Les papiers que j'ai trouvés sont au nom de Sylas Morgan.
06:19 On l'a tué avec ça.
06:25 Il était enfoncé dans le corps jusqu'à la garde.
06:28 C'est le couteau de Mingo.
06:34 Mingo ?
06:36 Il appartient à Mingo ?
06:38 Vous en êtes sûr ?
06:39 Aucun doute, je connais son couteau.
06:42 C'est impossible.
06:45 Il a dit que c'était son couteau.
06:48 Non, c'est impossible.
06:52 Si c'est lui, c'est lui qui a tué Mingo.
06:54 Si Mingo a tué Mingo,
06:57 il va payer pour tout.
06:59 Je vais le faire.
07:01 Je dois le retrouver,
07:03 alors je lui enfoncerai son couteau.
07:05 C'est assez.
07:06 Je veux que tu réfléchisses.
07:08 Tu connais Mingo depuis longtemps.
07:09 Je sais que c'est un Indien,
07:11 et que c'est son couteau.
07:12 Il n'est pas un assassin.
07:14 Ils sont tous des assassins.
07:15 Ils ont tous des instincts de meurtrier.
07:17 C'est dans le sang, qu'ils soient éduqués ou non.
07:19 Ils tuent tôt ou tard.
07:21 Je voulais leur faire un cadeau, leur faire plaisir.
07:29 Vous avez tous eu un des membres de votre famille
07:31 tués par ces Indiens,
07:32 et vous allez rester là et ne rien faire ?
07:34 Je comprends ta colère,
07:35 mais tu ne dois pas accuser sans preuve.
07:37 Et ce couteau, ce n'est pas une preuve ?
07:40 Ce n'est pas une preuve.
07:42 C'est vrai.
07:43 Il a très bien pu se faire voler ou le perdre.
07:45 Ce sont des choses qui arrivent.
07:47 Oui, c'est Cincinnati qui a raison.
07:48 Il nous faut d'autres arguments que celui-là.
07:50 C'est sûr.
07:51 Pourquoi lui ?
07:52 Mingo ?
07:53 Avant d'accuser qui que ce soit,
07:55 il faut aller se rendre compte là-bas de ce qui s'est passé.
07:58 Je vous suis, Daniel.
08:01 Il faut voir plus clair avant de juger.
08:03 Sur place, nous découvrirons d'autres indices.
08:06 Il faut y aller tout de suite.
08:08 On prend les chevaux ?
08:10 Oui, occupe-toi, Angérico.
08:12 Nous partirons ensemble dans 20 minutes.
08:14 Tu viens avec nous, Zak ?
08:21 J'emporte ça avec moi.
08:26 C'était le présent que je leur offrais pour leur arriver.
08:29 Ce sera l'un seul de mon frère.
08:32 Merci pour ton hospitalité, Daniel.
08:36 Je ne vais pas dormir chez toi ce soir.
08:38 Gemina !
08:48 Où est-elle ?
08:50 Gemina !
08:52 Tu n'as pas vu Gemina ?
08:54 Non.
08:56 Rien ne sera prêt pour le souper avec les Morganes
08:59 si la petite ne vient pas m'aider.
09:01 Je prépare un gâteau et je ne peux pas tout faire.
09:03 Nous n'aurons pas d'invité, Rebecca.
09:05 Pourquoi ?
09:06 Zak ne va pas dormir chez nous.
09:08 Je t'en prie, Daniel.
09:10 Je ne comprends rien.
09:12 Angérico a trouvé le frère de Zak et sa famille à 10 000 d'ici, près de la rivière.
09:18 Tous les trois morts.
09:20 Assassinés.
09:21 Oh, Daniel.
09:23 C'est avec ce couteau qu'on a tué Silas Morgan.
09:30 Mais... c'est celui de Mingo ?
09:33 Mingo ?
09:34 Non, ce n'est pas Mingo.
09:40 C'est impossible.
09:42 Daniel, on est prêts.
09:44 Daniel !
09:45 Nous partons chercher les corps. Ne m'attend pas.
09:48 Je rentrerai certainement tard.
09:49 Daniel.
09:50 Je suis sûre que Mingo n'a pas commis ces crimes.
09:54 Je ne crois pas non plus qu'il ait pu tuer Rebecca.
10:01 C'est vraiment inexplicable.
10:03 Mais on trouvera le criminel.
10:07 Je ne peux pas.
10:10 Je ne peux pas.
10:13 Je ne peux pas.
10:16 Je ne peux pas.
10:19 Daniel.
10:21 Daniel.
10:48 Venez voir ce que j'ai trouvé.
10:50 C'était lui. C'était Mingo.
10:56 Je l'ai déjà vu sur lui plus de 100 fois.
10:58 Regardez, il est déchiré.
10:59 On dirait qu'on a tiré dessus pour l'enlever.
11:01 Daniel.
11:03 Des perles. J'ai trouvé des perles de son collier.
11:10 Je vais les chercher.
11:11 Dans la main du garçon, il y avait des perles.
11:36 Elles viennent du même collier.
11:39 Il a dû se faire un coup.
11:40 Je ne suis pas sûr.
11:42 C'est lui, je suis sûr.
11:44 C'est Mingo.
11:45 Oui, c'est lui.
11:46 Il a une chemise et des perles.
11:48 Je ne crois pas.
11:49 Ecoutez-moi.
11:50 Restez calme.
11:51 Le couteau, la chemise, les perles...
11:53 sont à Mingo.
11:55 Qu'est-ce que tu veux encore ?
11:57 Voilà la question.
12:00 On en est sûrs.
12:01 Je n'ai plus de doute.
12:03 Il faut le retrouver.
12:04 Il y a sûrement des endroits où il peut se cacher.
12:06 Allons-y.
12:07 C'est la folie.
12:08 Attendez.
12:09 Attendez.
12:10 Attendez.
12:11 Pourquoi ?
12:12 Je sais que les apparences sont contre.
12:16 Mais vous condamnez sans réfléchir.
12:18 Personne ne se pose de questions ?
12:19 Quelle question ?
12:20 Pourquoi ?
12:21 Pourquoi Mingo aurait fait une chose pareille ?
12:23 Pour quelle raison ?
12:24 Dis-le.
12:25 Il n'y a qu'une seule raison.
12:26 Il est indien.
12:27 Et le L est blanc.
12:28 C'est assez pour tuer.
12:29 Tu condamnes la haine chez les autres.
12:31 C'est pourtant de la haine que tu éprouves à l'instant.
12:33 Qu'est-ce que tu essayes de faire ?
12:34 De nous empêcher de le poursuivre ?
12:36 Non.
12:37 Mais il y a une façon plus régulière de faire régner la justice.
12:40 Daniel, écoute.
12:41 Tu as des responsabilités envers nous.
12:43 Nous avions conclu un pacte.
12:44 Rappelle-toi, on doit tous se protéger entre amis.
12:46 Si tu ne tiens pas parole aujourd'hui, c'est terminé entre nous.
12:49 Tu comprends ce que ça veut dire ?
12:50 C'est fini !
12:51 Zak a parfaitement raison.
12:53 Si tu refuses de nous aider, tout est fini.
12:55 Si vous, vous persistez dans cette attitude, alors tout est terminé entre nous.
12:59 Oh, et puis j'en ai assez de discuter avec toi.
13:01 Les Indiens ont toujours été pour moi des oiseaux de malheur.
13:03 Donne-moi ce fusil.
13:04 Je m'occuperai moi-même de le retenir.
13:06 Je m'occuperai moi-même de le retrouver.
13:08 Attention !
13:28 Un pas de plus et je t'abats.
13:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
13:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:00 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:02 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:04 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:06 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:08 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:10 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:12 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:14 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:16 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:18 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:20 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:22 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:24 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:26 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:28 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
14:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:00 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:02 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:04 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:06 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:08 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:10 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:12 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:14 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:16 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:18 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:20 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:22 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:24 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:26 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:28 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
15:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:00 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:02 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:04 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:06 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:08 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:10 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:12 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:14 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:16 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:18 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:20 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:22 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:24 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:26 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:28 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
16:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:00 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:02 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:04 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:06 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:08 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:10 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:12 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:14 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:16 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:18 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:20 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:22 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:24 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:26 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:28 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
17:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:00 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:02 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:04 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:06 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:08 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:10 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:12 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:14 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:16 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:18 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:20 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:22 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:24 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:26 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:28 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
18:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:00 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:02 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:04 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:06 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:08 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:10 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:12 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:14 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:16 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:18 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:20 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:22 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:24 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:26 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:28 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
19:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:00 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:02 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:04 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:06 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:08 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:10 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:12 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:14 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:16 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:18 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:20 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:22 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:24 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:26 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:28 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:30 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:32 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:34 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:36 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:38 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:40 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:42 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:44 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:46 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:48 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:50 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:52 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:54 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:56 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
20:58 Tu es prêt à tuer n'importe qui ?
21:00 D'accord.
21:14 Je visiterai toutes les tentes.
21:16 Daniel !
21:26 Je ne peux pas.
21:28 Ce ne sera pas nécessaire.
21:32 On a retrouvé trois personnes lâchement assassinées près de Boonesbourg.
21:48 Tu as quelque chose à me dire ?
21:51 Non.
21:54 Je ne peux pas.
21:56 Tu avais ta chemise et ton couteau sur le sol.
22:04 Des perles de ton collier étaient dans la main du garçon.
22:08 Tu as l'air d'être un peu déçu, mon frère.
22:12 Tu crois que je suis le tué ?
22:15 Je veux que tu me dises la vérité.
22:23 Tu vas me dire ?
22:25 Tu vas me dire la vérité ?
22:27 Je suis innocent.
22:29 L'homme a essayé de me faire des perles.
22:37 Plus tard,
22:40 ils m'ont fait un piège.
22:43 Ils m'ont attrapé et attaché à un arbre.
22:47 Ils m'ont fouetté.
22:51 Ils m'ont battu jusqu'à ce que je perde connaissance.
22:54 Ils m'ont battu jusqu'à ce que je reste pendu comme un animal qu'on a écorché vif, Daniel.
23:07 Quand je suis revenu à moi,
23:16 j'étais couché dans le bois.
23:21 Je ne sais pas qui m'a transporté là.
23:24 Les chocs chauds m'ont trouvé ici.
23:29 Malade.
23:32 Ils m'ont transporté ici et soigné.
23:36 Je n'ai tué personne.
23:43 La chemise.
23:48 Je ne sais pas pourquoi elle était là.
23:50 Ni mon couteau, ni les perles de mon collier.
23:53 Je ne sais pas.
23:55 Tu refuses de me croire ?
24:09 Tu dois revenir avec moi à Boonesbourg.
24:17 Mon frère.
24:19 Toi, mon frère.
24:22 Tu es mon frère.
24:25 Mon ami aussi.
24:27 Mais tu dois venir avec moi et dire à tout le monde ce que tu viens de me dire.
24:31 Mais ils ne me croiront pas.
24:34 Tu doutes aussi.
24:36 Tu crois que d'avoir été traité de cette façon m'aurait poussé à les tuer ?
24:40 Un autre l'aurait fait.
24:44 Je l'aurais voulu aussi.
24:46 Je l'ai tellement désiré.
24:49 Tu ne sais pas ce que tu ressens.
24:55 Mingo, suis-moi.
24:59 Reviens et je trouverai la vérité.
25:01 Je t'ai tout dit. Tout.
25:03 Je refuse d'aller avec toi au village.
25:07 Tu es un homme intègre, mais pas les autres.
25:11 Ils ne vont pas me laisser tranquille.
25:14 Tu seras jugé par les règles, Mingo.
25:16 Je suis perdu.
25:19 Tu sais bien que je n'ai pas une chance.
25:21 Ils m'ont déjà condamné.
25:23 Les hommes sont sûrement en recherche.
25:25 Ils te trouveront.
25:27 Tu as peut-être été suivi.
25:29 Ils vont t'arriver jusqu'ici.
25:31 Mingo, tu dois revenir avec moi.
25:34 C'est la seule façon pour moi de te sauver.
25:36 Crois-moi, il n'y en a pas d'autre.
25:38 Sinon tu es perdu, mon ami.
25:40 Oui, il y en a une autre.
25:42 Mingo, ne fais pas ça.
25:45 Ça pourrait être pire.
25:47 Tout le monde sait que tu es l'assassin des Morgan.
25:50 Je ne veux pas tomber dans leurs mains.
25:52 - Les visages, Paul. - Non, reste.
25:54 Ils t'abattront si tu te sauves.
25:57 Ils me pendront si je reste.
25:59 Arrêtez.
26:07 Ne vous approchez pas.
26:09 Je ne vais pas tirer sur vous, mais si vous approchez, je le ferai.
26:12 Vous m'entendez ?
26:14 Oui, on entend.
26:16 Je vais le ramener au village.
26:18 Demain, je le conduirai à Salem.
26:20 Il nous racontera ce qui s'est passé.
26:22 Il a le droit de s'expliquer.
26:24 Allez, viens, Mingo.
26:28 Je suis obligé de te suivre, Daniel.
26:38 Je ne peux pas.
26:40 Mais je sais une chose.
26:42 Tu me conduis à la mort.
26:44 Toi, mon ami, mon frère.
26:47 Sous-titrage MFP.
26:51 Sous-titrage MFP.
26:55 Sous-titrage MFP.
26:59 Sous-titrage MFP.
27:03 Sous-titrage MFP.
27:07 Sous-titrage MFP.
27:11 Sous-titrage MFP.
27:39 Je suis venue te parler de Mingo.
27:41 Viens par ici.
27:44 Écoute ces clameurs, Daniel.
27:50 Ils réclament ma mort.
27:53 Ils crient sans conviction.
27:58 Ils s'apaiseront.
27:59 Ils se calmeront.
28:01 Daniel, laisse-moi sortir.
28:03 Il n'est pas trop tard encore, je t'en prie.
28:07 Tout ira bien, Mingo.
28:09 Nous irons à Salem demain.
28:11 C'est toi qui me conduis au tombeau.
28:13 Très bien.
28:20 C'est fini maintenant entre nous.
28:23 Toi qui étais mon frère.
28:25 Tu m'as livré à mes ennemis.
28:27 Tu deviens toi aussi un ennemi.
28:30 Écoute.
28:32 Demain, tu seras à Salem en sécurité.
28:35 Je ferai éclater la vérité.
28:37 Je chercherai jusqu'à ce que je trouve qui a raison.
28:39 Je te l'ai dit, la vérité.
28:41 Il faut parvenir à la vérité.
28:43 Nous avons besoin de preuves.
28:45 Daniel.
28:53 Pour toi, l'important...
28:57 C'est la loi ou la vie d'un ami.
29:01 Je vous ai apporté quelque chose à manger.
29:03 Rebecca, fais-lui entendre raison.
29:08 Laisse-moi partir.
29:10 Dis-lui de me libérer.
29:12 Essaye de comprendre.
29:15 Les deux sont importants.
29:17 La loi et la vie humaine.
29:19 Je ne veux pas être un ennemi.
29:22 Je veux être un ami.
29:24 Je veux être un ami.
29:26 Je veux être un ami.
29:28 Je veux être un ami.
29:30 Je ne sais pas ce que tu penses.
29:34 Je suis vraiment inquiète.
29:38 Donne-moi un fusil.
29:43 Tu ne vois pas ce qui va se passer ?
29:47 Dites-le.
29:57 Daniel, laisse-moi partir.
29:59 Laisse-moi me défendre.
30:03 Daniel, une squaw est arrivée à la taverne.
30:14 Son nom est Kutawari.
30:16 Elle a vu Mingo tuer les Morgan.
30:18 Elle l'a vu ?
30:25 Elle a dit qu'elle était là-bas.
30:27 Elle a vu tout.
30:29 Je suis innocent.
30:31 Je suis innocent.
30:33 Elle a dit que les Cherokee sont nos amis.
30:36 Elle a dit qu'elle a vu de ses yeux
30:38 quand Mingo a tué ces pauvres gens.
30:40 Tu dois rentrer.
30:46 Tu as entendu, Mingo ?
30:48 Daniel, laisse-moi sortir d'ici.
30:50 Laisse-moi partir.
30:54 Maintenant, on en est sûr.
30:56 Plus de doute.
30:58 Elle l'a vu.
31:00 Elle a tué les blancs.
31:02 Tous les trois.
31:04 Après, elle s'est sauvée.
31:06 On a la preuve que c'est lui.
31:08 On doit agir.
31:10 Pourquoi elle mentirait ?
31:12 Certains d'entre vous croient que Mingo est le coupable.
31:15 Quelqu'un doute encore ?
31:17 Les Indiens nous ont fait assez de mal.
31:20 Il est temps de répliquer.
31:22 On ne peut pas faire ça.
31:24 Le juge et les jurés ne sont pas les plus malins.
31:27 On en sait assez ?
31:29 Je veux une corde.
31:31 Allez chercher une corde pour Mingo.
31:33 - Attendez un peu. - Ils feront finir.
31:40 Le meilleur ami de l'assassin, tu vas encore le défendre ?
31:44 - L'Indien a été témoin. - Je veux l'entendre.
31:46 Parle-lui.
31:49 - Je peux faire un verdict. - Mingo ne s'en fiche pas.
31:52 - On a le droit d'un procès. - Il est coupable.
31:55 Si vous faites ça, les Indiens ne nous croiront plus.
31:58 C'est la seule façon de nous faire craindre.
32:00 Personne ne veut plus immigrer ici.
32:03 Mon frère est venu en toute confiance pour vivre ici.
32:06 Tu vas commettre une grosse erreur.
32:10 - Une minute. - Laissez-moi m'en aller.
32:16 Laissez-moi.
32:18 Je vous dis.
32:20 Attendez.
32:26 Il s'est sauvé.
32:38 C'est votre faute. Vous l'avez aidé.
32:40 - Il faut le rattraper. - Attention, il est armé.
32:43 - Je vais y reculer ? - On a des fusils.
32:46 - Et on a ça. - Il est obligé de le prendre.
32:50 - Il est dangereux. - Je ne lui laisserai pas le temps.
32:53 Tu ne seras pas le premier à l'atteindre.
32:56 Si tu le tires, tu ne sais pas combien d'entre vous seront blessés.
32:59 Je vais le chercher. Je vous le ramène.
33:02 Tu veux encore le protéger ? Tu es son ami.
33:06 Il est peut-être innocent.
33:08 Mais vous tenez à ce qu'il soit coupable.
33:10 Vous finirez par en faire un meurtrier.
33:13 - Vous ne m'écoutez pas. - Je suis fatigué de parler avec vous.
33:17 Chaque minute qui passe, l'éloigne plus de nous.
33:20 - Vous êtes tous d'accord avec moi ? - Oui.
33:24 Daniel.
33:28 Mingo s'est sauvé en bousculant Jericho.
33:37 Cette femme indienne qui est venue.
33:39 - Celle qui a raconté qu'elle avait tout vu. - Oui, et bien ?
33:42 J'ai voulu la questionner. Elle a refusé de répondre.
33:45 Elle m'a frappée quand j'ai voulu la retenir.
33:47 Et elle s'est sauvée dans les bois en courant.
33:49 - Je trouve cette attitude assez étrange. - Etrange ?
33:53 Elle était effrayée. Peut-être qu'elle mentait.
33:57 J'ai la conviction qu'elle a menti.
33:59 Sinon, pourquoi refuser de me parler ?
34:02 Elle avait les yeux bleus, Daniel. Ce n'est pas une pure indienne.
34:06 Rentre et prends soin de Jericho. Je vais chercher Mingo.
34:11 - Moi aussi. - Non, tu restes ici.
34:14 Il n'y a que toi et Cincinnati pour défendre Boonesbourg.
34:17 - Il ne nous reste plus qu'à prier. - Pourquoi ?
34:24 Pour que Mingo ne le tue pas.
34:27 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je suis en train de manger.
34:30 - Tu peux pas manger ici ? - Non.
34:33 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:36 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:39 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:42 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:45 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:48 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:51 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:54 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
34:57 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:00 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:03 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:06 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:09 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:12 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:15 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:18 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:21 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:24 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:27 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:30 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:33 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:36 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:39 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:42 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:45 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:48 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:51 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:54 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
35:57 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:00 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:03 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:06 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:09 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:12 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:15 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:18 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:21 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:24 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:27 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:30 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:33 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:36 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:39 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:42 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:45 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:48 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:51 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:54 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
36:57 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
37:00 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
37:03 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
37:06 - Tu es un pauvre bête. - Je suis un pauvre bête.
37:09 - Tu es un pauvre bête.
37:12 - Tu vas m'écouter maintenant. C'est sérieux.
37:20 Mingo, écoute.
37:23 C'est Squaw, Kudawari.
37:26 Celle qui est venue à Boonesbourg.
37:29 Rebecca a voulu la questionner, mais elle s'est sauvée.
37:32 Je trouve ça bizarre.
37:35 Si c'est toi qui dit la vérité sur ce qui s'est passé avec la famille Morgan,
37:38 nous devons retrouver Squaw.
37:41 Tu entends ce que je dis ?
37:44 Ou peut-être as-tu peur.
37:47 Peut-être aussi qu'elle dit vrai, qu'elle t'a vraiment vu les tuer.
37:50 - Squaw a menti. - D'accord, retrouvons-la.
37:53 Si tu es innocent, il faut le prouver.
37:56 Le temps presse.
37:59 Tout Boonesbourg est après toi.
38:02 Allons-y, Daniel. Laisse-moi me lever.
38:05 - C'est toi.
38:08 - C'est toi.
38:26 - Rebecca dit que Kudawari a été habillé comme ceux du lac bleu.
38:32 - Il y a une très grande tribu près du grand lac.
38:35 Viens, nous la retrouverons.
38:38 - Ensemble, non. Nous n'avons plus de temps à perdre.
38:41 - Séparons-nous, c'est mieux. On aura plus de chance.
38:47 - J'ai confiance en toi.
38:56 Tu dois avoir confiance en moi.
38:59 - Je t'en prie.
39:02 - D'accord. Rendez-vous dans deux jours.
39:09 Près du grand lac.
39:12 Dans deux jours, au grand lac.
39:27 - Je ne peux pas le trouver. - Cherchez-le.
39:30 - Zack.
39:36 - Des empreintes. Elles sont fraîches.
39:41 - Des empreintes de mocassins.
39:44 - Allons-y. - C'est pas possible.
39:47 - C'est celle de Mingo.
39:50 - C'est elle.
39:53 - Le fusil.
40:15 Pose-le sur le sol.
40:18 - C'est bon.
40:21 - Cette femme...
40:26 est venue à Boonesbourg raconter une histoire à propos de Mingo.
40:29 Et je vois que tous les biens des Blancs assassinés sont là.
40:32 - J'ai échangé. J'ai donné des fourrures pour avoir ses affaires.
40:46 - Une casserole contre des fourrures, c'est bizarre.
40:49 Pourquoi échanger des casseroles?
40:52 Et ça aussi. Pourquoi échanger ses vêtements?
40:59 Venir si loin pour truquer des casseroles et des robes de femmes aussi?
41:09 C'est une chose impossible. Tu mens.
41:15 - C'est pas possible.
41:18 - C'est pas possible.
41:22 - C'est pas possible.
41:48 - C'est pas possible.
41:51 - C'est pas possible.
41:54 - C'est pas possible.
41:58 - C'est pas possible.
42:01 - C'est pas possible.
42:04 - C'est pas possible.
42:07 - C'est pas possible.
42:10 - C'est pas possible.
42:14 - C'est pas possible.
42:17 - C'est pas possible.
42:20 - C'est pas possible.
42:23 - C'est pas possible.
42:27 - C'est pas possible.
42:55 - Je vais te faire un cercle.
42:58 Tu vas te diriger.
43:04 Les autres, avec moi.
43:09 - Je vais te dire quelque chose.
43:12 - Je vais te dire quelque chose.
43:15 - Je vais te dire quelque chose.
43:18 - Je vais te dire quelque chose.
43:21 - Je vais te dire quelque chose.
43:24 - Je vais te dire quelque chose.
43:27 - Je vais te dire quelque chose.
43:30 - Je vais te dire quelque chose.
43:33 - Je vais te dire quelque chose.
43:36 - Je vais te dire quelque chose.
43:39 - Je vais te dire quelque chose.
43:42 - Je vais te dire quelque chose.
43:45 - Je vais te dire quelque chose.
43:48 - Je vais te dire quelque chose.
43:51 - Je vais te dire quelque chose.
43:54 - Je vais te dire quelque chose.
43:57 - Je vais te dire quelque chose.
44:00 - Je vais te dire quelque chose.
44:03 - Je vais te dire quelque chose.
44:06 - Je vais te dire quelque chose.
44:09 - Je vais te dire quelque chose.
44:12 - Je vais te dire quelque chose.
44:15 - Je vais te dire quelque chose.
44:18 - Je vais te dire quelque chose.
44:21 - Je vais te dire quelque chose.
44:24 - Je vais te dire quelque chose.
44:27 - Je vais te dire quelque chose.
44:30 - Je vais te dire quelque chose.
44:33 - Je vais te dire quelque chose.
44:36 - Je vais te dire quelque chose.
44:39 - Je vais te dire quelque chose.
44:42 - Je vais te dire quelque chose.
44:45 - Je vais te dire quelque chose.
44:48 - Je vais te dire quelque chose.
44:51 - Je vais te dire quelque chose.
44:54 - Je vais te dire quelque chose.
44:57 - Je vais te dire quelque chose.
45:00 - Je vais te dire quelque chose.
45:03 - Je vais te dire quelque chose.
45:06 - Je vais te dire quelque chose.
45:09 - Je vais te dire quelque chose.
45:12 - Je vais te dire quelque chose.
45:15 - Je vais te dire quelque chose.
45:18 - Je vais te dire quelque chose.
45:21 - Je vais te dire quelque chose.
45:24 - Je vais te dire quelque chose.
45:27 - Je vais te dire quelque chose.
45:30 - Je vais te dire quelque chose.
45:33 - Je vais te dire quelque chose.
45:36 - Je vais te dire quelque chose.
45:39 - Je vais te dire quelque chose.
45:42 - Je vais te dire quelque chose.
45:45 - Je vais te dire quelque chose.
45:48 - Je vais te dire quelque chose.
45:51 - Je vais te dire quelque chose.
45:54 - Je vais te dire quelque chose.
45:57 - Je vais te dire quelque chose.
46:00 - Je vais te dire quelque chose.
46:03 - Je vais te dire quelque chose.
46:06 - Je vais te dire quelque chose.
46:09 - Je vais te dire quelque chose.
46:12 - Je vais te dire quelque chose.
46:15 - Je vais te dire quelque chose.
46:18 - Je vais te dire quelque chose.
46:21 - Je vais te dire quelque chose.
46:24 - Je vais te dire quelque chose.
46:27 - Je vais te dire quelque chose.
46:30 - Je vais te dire quelque chose.
46:33 - Je vais te dire quelque chose.
46:36 - Je vais te dire quelque chose.
46:39 - Je vais te dire quelque chose.
46:42 - Je vais te dire quelque chose.
46:45 - Je vais te dire quelque chose.
46:48 - J'ai trouvé ça aussi dans sa tente.
46:56 - Justice.
47:06 - Il faut le pendre. Pendons-le.
47:09 - Donne-moi cette corde.
47:13 - Laisse-le. Tu ne toucheras pas un cheveu de cet homme.
47:16 - Je protégerai sa vie. Je n'ai jamais tué encore.
47:20 - Je le ferai si vous vous approchez de lui.
47:23 - D'accord. Pour toi, on a fait une erreur.
47:26 - Mais il est l'assassin.
47:29 - Pendre un homme de cette façon, c'est mal.
47:32 - On ne doit pas le faire.
47:35 - Vous parlez du respect de la loi.
47:39 - Vous tenez à ce que les Indiens la respectent.
47:42 - La loi doit respecter les Indiens.
47:45 - Montrez-nous votre justice et prouvez-nous qu'il y en a une pour notre peuple.
47:50 - Si vous pendez ce brave, nous ne serons vis-à-vis des Indiens...
47:55 ...rien d'autre que des meurtriers sans foi ni loi.
47:59 - Il n'y aura jamais plus de paix ni de joie de vivre dans ce pays que nous avons choisi.
48:04 - C'est ce que vous voulez ?
48:07 - Si vous ne voulez pas que les Indiens noyissent plus encore...
48:10 ...vous devez nous montrer que nous pouvons faire justice.
48:13 - Il a raison. Il faut que nous obéissions à la loi.
48:17 - Oui. On doit l'emmener à Salem. Il aura un procès.
48:22 - Toi, Zak, qu'est-ce que tu en dis ?
48:28 - Salem.
48:34 - Je pense que vous avez tous raison.
48:38 (musique douce)
48:41 - On peut dire que...
48:52 ...maintenant, notre pays devient chaque jour de plus en plus civilisé.
48:58 (musique douce)
49:02 (musique douce)
49:06 (musique douce)
49:09 (musique douce)
49:13 (musique douce)
49:16 (musique douce)
49:29 (musique douce)
49:42 (musique douce)
49:45 (musique douce)
49:56 (musique douce)
50:05 Sous-titrage Société Radio-Canada
50:07 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations