I misteri di Aurora Teagarden è una serie di film televisivi statunitensi interpretati da Candace Cameron Bure ed ispirata ai romanzi gialli scritti da Charlaine Harris.
Trama
Aurora detta Roe è una bibliotecaria ventottenne membro del Real Murders Club, un gruppo di dodici amanti del giallo che studia ogni mese crimini irrisolti del passato. Più di una volta Aurora si ritrova coinvolta in casi di omicidio che, grazie al suo intuito, riesce spesso a risolvere prima della polizia.
Trama
Aurora detta Roe è una bibliotecaria ventottenne membro del Real Murders Club, un gruppo di dodici amanti del giallo che studia ogni mese crimini irrisolti del passato. Più di una volta Aurora si ritrova coinvolta in casi di omicidio che, grazie al suo intuito, riesce spesso a risolvere prima della polizia.
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Grazie a tutti
00:00:30Grazie a tutti
00:01:00A New Brunswick in New Jersey
00:01:02Una giovane coppia che stava passeggiando lungo Russell Lane
00:01:05Il viale degli innamorati
00:01:07Trovò i cadaveri di un uomo e una donna ancora stretti in un ultimo abbraccio
00:01:11Entrambi uccisi con un colpo di pistola alla testa
00:01:17Le lettere d'amore che la donna aveva scritto al suo amato erano ridotte in brandelli sparsi tra i due
00:01:23L'uomo era Edward Hall, pastore della chiesa locale, ma la donna al suo fianco non era sua moglie Frances
00:01:30Era Eleanor Mills, una bellissima donna del coro
00:01:34I due erano stati amanti per anni
00:01:36Distrutta, Francis implorò alla polizia di trovare l'assassino del marito
00:01:41Alla fine il fratello di Francis, Willie, da sempre ostile verso il reverendo
00:01:46Venne accusato di omicidio
00:01:47E il processo divenne uno dei più celebri casi di cronaca della storia americana
00:01:52La giuria comunque emise un verdetto di non colpevolezza
00:01:57La polizia e il procuratore commisero un grosso errore
00:02:01Io credo di sapere chi uccise Edward ed Eleanor
00:02:05È stata Francis Hall
00:02:08E adesso vi dirò il perché
00:02:10Ti è piaciuto stata Frances?
00:02:15Grazie
00:02:16Vieni, te li amo
00:02:17Bel lavoro, vero?
00:02:19Sì, davvero
00:02:19Il modo in cui hai analizzato ogni singolo dettaglio ha inchiodato il colpevole
00:02:24Bella serata, vero
00:02:26Sei davvero efficace
00:02:27Leggendo questo caso credevo che la moglie fosse innocente
00:02:30Ma da come lo hai analizzato era lei l'assassina
00:02:32La dovevano prendere e condannare
00:02:33Stai molto attento, John
00:02:35La signorina T. Garden ti ruberà la nomina alle prossime elezioni
00:02:38Oh, è così?
00:02:39No, non ascoltarlo
00:02:41Tu sei un perfetto presidente per il club
00:02:43Già, ma si pone un'interessante questione
00:02:45Chi di voi due ha le maggiori doti da segugio?
00:02:48Di certo nessuno è scrupoloso sui dettagli tanto quanto Ro
00:02:51Ma non saprei
00:02:52John ha scritto quegli articoli sul caso di Lizzie Borden
00:02:56E quanti volte sei andato in onda?
00:02:58È ovvio che tu sostenga John
00:03:00È tuo zio
00:03:01Ma Ro è la mia migliore amica
00:03:03Perciò lei ha il mio voto e la mia lealtà
00:03:05Bene
00:03:06John ha il mio voto
00:03:08Ti ringrazio, Ro
00:03:09Ma questa sera tuttavia sei tu
00:03:11La vera maestra dei segugi
00:03:13Io ti do il netto vantaggio
00:03:15Sei un'autentica istigatrice, Jane
00:03:19Spero di vederti in chiesa, Domenica
00:03:21Oh, beh, la vita è piena di sorprese
00:03:23Ora vado a casa a ponderare il mio voto
00:03:26Vuoi che ti accompagni alla tua auto?
00:03:28No, ormai non guido da tempo
00:03:30Ho un taxi che mi aspetta
00:03:31Ma puoi accompagnarmi alla porta
00:03:33Ok
00:03:33Dimmi, cara, hai letto il libro di Oliver Tennant
00:03:37Sulle omicide che la fanno Franca dopo un delitto?
00:03:40No, ma ho sentito parlare di quel libro
00:03:42Solo che è fuoristampa da molti
00:03:43Oh, io ne ho una copia
00:03:44Dice esattamente quello che tu hai detto poco fa
00:03:47Che le donne venivano raramente sospettate
00:03:50E di solito la facevano Franca
00:03:52Visto che in quel tempo le giurie erano solo maschili
00:03:54Gli uomini a volte non riescono a credere
00:03:58Che una donna abbia la costituzione per uccidere
00:04:01E parla di Francis Hall
00:04:03Te lo presto se vuoi
00:04:05Oh, mi piacerebbe leggerlo
00:04:07Potrei passare da te questo weekend
00:04:08Vieni, vieni domani
00:04:10Va bene alle tre?
00:04:12Prima faccio un riposino
00:04:13Va benissimo per me
00:04:15Bene, ti ringrazio
00:04:19Non ricordavo che Jane camminasse con un bastone
00:04:25Tu?
00:04:25No
00:04:25E sembra molto dimagrita
00:04:28Spero che stia bene
00:04:29Già
00:04:31Ti ha detto ancora
00:04:33Mi ricordi tanto me quando avevo la tua età
00:04:37No
00:04:38Per una volta
00:04:39Ciao
00:04:41Ciao
00:04:42A presto
00:04:49Ciao
00:04:57Arthur
00:05:00Credevi mi fossi perso il caso Hall Mills
00:05:02Quante serate abbiamo fatto freddare la cena parlando di Francis
00:05:05Non ti ho visto in effetti
00:05:07Già
00:05:08Vedi
00:05:08Un bravo detective è addestrato ad essere invisibile quando vuole
00:05:11Non dovevi renderti invisibile e non dovevi lasciare il cavo
00:05:14Mia madre ha cresciuto un gentiluomo
00:05:16Non devi allontanarti per me
00:05:17Voglio dire
00:05:17Non voglio ferire il tuo ego
00:05:19Ma tra noi è finita da un pezzo ormai
00:05:21Oh
00:05:21Questo brucia un po'
00:05:23Ma seriamente è bello vederti
00:05:25Specialmente mentre fai quello che ami
00:05:27Grazie
00:05:28Anch'io ne sono felice
00:05:29Bene
00:05:30Sai cosa
00:05:31Hai ragione
00:05:32Magari riprendo a venire alle riunioni
00:05:33Lo spero
00:05:34Già
00:05:35Ti serve qualcuno che ti tenga testa
00:05:49Tu devi sempre arrivare prima di tutti, vero?
00:06:13Buongiorno a te
00:06:13Buongiorno anche a te, Lillian
00:06:15Credi che in questo modo guadagnerai punti extra con il signor Crowley, ma ti sbagli?
00:06:20Mi piace informarmi prima di cominciare il lavoro
00:06:22Soltanto notizie di omicidi e violenza
00:06:25Esatto
00:06:27Sputa il rospo, cosa vuoi?
00:06:36Può venire la signorina T. Garden
00:06:38Ti serve un libro, Jared?
00:06:44Già
00:06:44Ma lei è perfida
00:06:47Peggio di una serpe con un'isolazione
00:06:50Adesso, Mitch, lo dirai ai tuoi clienti mentre siete seduti in veranda con quella fresca brezza che soffia dal ruscello
00:06:58E penseranno che l'extra di 20.000 dollari li è valsi tutti
00:07:01Forza, diglielo
00:07:03Bene, Mitch, a presto
00:07:07Tieni sempre Mitch Marvin stretto in pugno, vedo?
00:07:09Non pensare a lui, voglio invitarti a cena con dei colleghi
00:07:12C'è un nuovo agente, è davvero affascinante, vorrei presentartelo
00:07:16Sai, potremmo prenderti un vestito nuovo mentre andiamo
00:07:19Ok, primo ho un appuntamento, secondo non posso permettermi un vestito nuovo
00:07:23Perché sei miseramente sottopagata, te lo compro io
00:07:26No, già paghi il mio affitto
00:07:27Non è affatto vero, tu gestisci le mie case in cambio dell'affitto
00:07:31No, devi lasciarti comprare un vestito, questo ti spegne
00:07:35Cosa? Credevo che...
00:07:37Senti Aurora, come pensi di conoscere un uomo adeguato se neanche tenti di farti guardare?
00:07:41Conosco tanti uomini, certe volte perfino ci esco
00:07:44Ho detto adeguato, quello sciatto poliziotto non fa testo
00:07:48Come puoi considerare Arthur inadeguato?
00:07:51Era membro di quel orrido club dove vai, quel club dei delitti
00:07:54Trovo indecente scavare intorno alla morte delle persone
00:07:57Tu lo fai soltanto perché sai che io disapprovo
00:08:00Mamma, ti adoro
00:08:02Non so di cosa stai parlando, ma ti adoro
00:08:05Devo andare nella mia amica Jane
00:08:07D'accordo, se finisci presto puoi almeno fare un salto al ristorante per il dessert
00:08:11Lui si chiama Raymond e guida una BMW
00:08:14Alcuni di questi libri sono impossibili da trovare
00:08:18Una prima edizione di La tragedia di Fall River
00:08:20John andrebbe in estasi
00:08:22La sua offerta per comprarlo aumenta di 50 dollari ogni settimana
00:08:27Avrei voluto avere accesso a una collezione così quando studiavo per il mio master
00:08:31La mia tesi era in letteratura del crimine
00:08:34Non c'era una specializzazione simile ai miei tempi
00:08:38Oh, non c'è ancora ufficialmente
00:08:40Sono l'unica bibliotecaria dello Stato ad averla
00:08:43Tu mi ricordi me alla tua età
00:08:48Non ti piace quando te lo dico?
00:08:52Tu credi che significhi che finirai da sola, come me
00:08:56Una zitella bibliotecaria con nient'altro che vecchi misteri a tenermi compagnia
00:09:02Ah, il fascino del mistero irrisolto
00:09:06Niente più stimolante
00:09:08Sono stata seduta su questa panca per così tante ore
00:09:12Proprio qui
00:09:15Tentando di risolvere delitti impossibili
00:09:18Non dubito che tu te la caverai molto meglio di me
00:09:22Tu hai una mente per il delitto come nessun altro che io conosca
00:09:26Ti ringrazio
00:09:28Credo
00:09:30Prendi questo
00:09:33È il miglior libro sulle donne assassine che abbia mai letto
00:09:39Grazie, te lo riporto la prossima settimana
00:09:42Oh, non devi restituirlo
00:09:44È un regalo
00:09:45Leggerlo non potrà aiutarti a risolvere ogni mistero
00:09:49Ma potrebbe servirti per uno o due
00:09:52Ma potrebbe servirti per uno o due
00:10:22Sally
00:10:22Di solito non vai a letto presto?
00:10:25Hai sentito di Jane Ingall?
00:10:26Oh, certo, l'ho vista oggi
00:10:28Ha detto di nuovo, mi ricordi tanto me
00:10:30E ha parlato di come non sia male diventare una zitella bibliotecaria
00:10:34Ro
00:10:34E io non riuscivo a non pensare che avrei dovuto sposare Arthur, ma
00:10:37No, non ero innamorata di lui
00:10:39E davvero non posso abiasimarlo per aver sposato l'illiquet
00:10:41Ro
00:10:42Jane Ingall è morta
00:10:44Era malata di cuore da tempo, ma aveva scelto di non dirlo a nessuno
00:10:56In realtà non la conoscevo tanto bene, ma lei mi diceva
00:10:59Tu magari la conoscevi meglio
00:11:01No, i funerali mi fanno piangere
00:11:03E ti domandi perché Macon non ti assegna certe notizie?
00:11:06Smetti, la sai tu che non ti commuovi mai per niente
00:11:08A proposito di Macon, sta guardando verso di noi
00:11:11Oh no, non voglio che il mio capo mi veda piangere
00:11:14Comunque, che ci fa qui?
00:11:16Credo viva nella casa accanto a Jane
00:11:18Quelli saranno gli altri vicini, conosco i McKen's perché vengono in biblioteca
00:11:22E Marsha, Torrens e Raidot perché mia madre gli ha venduto la casa accanto a Jane, ma
00:11:27Non so chi è lei
00:11:29Oh, quella è Carey Rilly
00:11:31Ricordi quella Carey?
00:11:33Suo marito disse che andava a comprare del gelato per la figlia e non è mai ritornato
00:11:37Salve, Scott Obrey, il pastore di Jane
00:11:40Grazie di essere qui
00:11:41Piacere, sono Sally Ellison
00:11:43Piacere
00:11:43E lei è Roe T. Garden
00:11:44Salve
00:11:45T. Garden, qualche parentela con...
00:11:47Aida T. Garden, la regina dell'immobiliare, sì, è mia madre, lo so, non ci assomigliamo
00:11:51No, intendevo Aurora T. Garden, quella con cui Jane voleva farmi uscire
00:11:56Sono io, Aurora, Roe il diminutivo, ma...
00:12:01Non credo che questo sia...
00:12:04Oh no, non adesso
00:12:05Ma perché non ci vediamo a cena questa settimana?
00:12:09Diciamo venerdì?
00:12:11Così possiamo esaudire il desiderio di Jane
00:12:13Che cos'è successo?
00:12:21Il pastore ti ha appena invitata ad uscire e tu hai detto di sì
00:12:24Sarebbe una bella storia da raccontare ai vostri figli
00:12:28Ci siamo incontrati a un funerale
00:12:30In effetti è attraente
00:12:32Non ho mai avuto un appuntamento con un pastore
00:12:35Che c'è?
00:12:41Oh, andiamo
00:12:41Sapevi che Ellina era incinta quando l'ha sposata?
00:12:44Già, ma non così incinta
00:12:45Deve aver iniziato a frequentarla circa due ore dopo aver rotto con me
00:12:49Allora, come state?
00:12:57Coraggio
00:12:58Volevo tanto sentirti parlare di Madeline Smith il prossimo mese
00:13:02Parleremo lo stesso di Madeline il prossimo mese in onore di Jane
00:13:06Ok, sto per mettermi a piangere e non voglio che Megan mi veda
00:13:09Devo andare
00:13:10Ciao
00:13:11Ciao
00:13:12Ci rivediamo alla prossima riunione
00:13:14Ciao, a presto
00:13:15Ciao
00:13:15Signorina T. Garden
00:13:19Signorina, aspetti
00:13:20Finalmente l'ho trovata
00:13:22Le davo la caccia
00:13:23Ci siamo incontrati a quella raccolta fondi in biblioteca
00:13:26A Baba Renkart
00:13:26Oh, già
00:13:28L'avvocato che ha vinto la nostra gara di ballo
00:13:31Esatto
00:13:31Ho avuto l'onore di assistere Jane prima che morisse
00:13:35Ah sì?
00:13:35Ha voluto riscrivere le sue volontà
00:13:37Disse di non voler più nominare come suo erede il cugino Parnell
00:13:41Che avrebbe lasciato tutto ai suoi cani
00:13:42Oh
00:13:43Invece
00:13:43Ha deciso di lasciare tutto a lei
00:13:47Aspetti
00:13:50Che cosa?
00:13:51Jane l'ha nominata sua beneficiaria
00:13:53Lei eredita i suoi beni
00:13:55Soldi, casa e gioielli
00:13:57Sta scherzando
00:13:59Gli avvocati non scherzano mai sui soldi
00:14:02Ma io
00:14:03Ho soltanto lavorato con lei per un paio di settimane prima che andasse in pensione
00:14:09E la incontravo una volta al mese alle riunioni del club
00:14:12Tutto questo non ha senso
00:14:14Ne aveva per Jane
00:14:15Era sicura di ciò che faceva
00:14:17Ovviamente prima ci sarà la procedura da seguire ma
00:14:21Non c'è ragione di aspettare per darle le chiavi di casa
00:14:24Ci sentiamo presto
00:14:27Jane ti ha lassato tutto
00:14:40Così mi ha detto Baba Rankert
00:14:41Ma se non hai neanche pianto al funerale
00:14:43Lo so
00:14:43Avrei voluto
00:14:45Lei mi piaceva davvero
00:14:46Di certo tu piacevi a lei
00:14:48Non riesco a credere di avere una casa
00:14:51Cioè una casa mia
00:14:52Non potrei mai comprare una casa
00:14:54Non con il mio stipendio da bibliotecaria
00:14:56Intendi andarci a vivere?
00:14:58In effetti potrei
00:14:59Ma per me è così strano avere delle opzioni
00:15:02Poter fare ciò che voglio
00:15:04E cosa vuoi fare?
00:15:08Voglio vedere la mia nuova casa
00:15:10E cosa vuoi fare?
00:15:40Ehi!
00:15:50Perciò nessuno di voi ha sentito niente
00:16:10Voglio dire la porta sul retro è stata forzata
00:16:12E la finestra è vicina a casa vostra
00:16:14Avete sentito il rumore di vetri?
00:16:15Non ho sentito niente
00:16:16E tu tesoro?
00:16:17No
00:16:18In effetti ascoltavamo la musica a tutto volume
00:16:21Festeggiavamo il nostro mercoledì casalingo
00:16:24Torrens di solito non è in casa il mercoledì
00:16:26Lavoro per l'Avutec
00:16:27Seguo le vendite per il nord ovest
00:16:29Di solito sono in Aidao il mercoledì
00:16:32Sono rimasto per dare l'ultimo saluto a Jane
00:16:34Ma l'ho sentito andare nella vostra direzione?
00:16:36Non avete visto niente dalla finestra?
00:16:39Vedi quando festeggiamo ci piace tenere le tende chiuse
00:16:43Ok comunque qui mi sembra non manchi niente proprio come un anno fa
00:16:50Per fortuna ho messo quel sistema d'allarme
00:16:52Perché? Cos'è successo un anno fa?
00:16:53L'aggiorno io voi andate pure a letto
00:16:56Grazie dell'aiuto
00:16:57Ok buona fortuna
00:16:58Spero lo catturiate
00:16:59Mi dispiace che tu abbia avuto un simile benvenuto nel quartiere
00:17:02Arrivederci
00:17:03Allora che è successo un anno fa?
00:17:09Un anno fa ci sono state una serie di effrazioni in questa strada
00:17:13Quattro case ognuna con un vetro rotto e messe a suo quadro
00:17:18Ma non hanno mai rubato niente
00:17:20Un caso è risolto e ora sta accadendo di nuovo
00:17:24Qualcuno sta cercando qualcosa
00:17:27O a qualcuno piace incasinare le proprietà altrui
00:17:30No sta cercando qualcosa di preciso
00:17:33Ma non qualcosa di piccolo direi
00:17:37Non hai notato che ha aperto solo armadi grandi o cassettoni?
00:17:41Non ha nemmeno sfiorato quelli piccoli
00:17:43Scommetto che in cucina ha fatto la stessa cosa
00:17:46Cavolo
00:17:48Più grande di un portapane
00:17:56Va bene, è ora che vada
00:17:58Devo tornare in centrale e compilare il verbale
00:18:01Certo, va pure
00:18:02Io voglio vedere se riesco a trovare quello che stava cercando
00:18:04Non intendo lasciarti qui da sola, Ro
00:18:06Il ladro potrebbe decidere di tornare
00:18:08Già, ecco perché devo trovarlo per prima
00:18:10No, no, no, no
00:18:11Potrai cercare l'oggetto misterioso domani
00:18:13Adesso te ne torni a casa
00:18:14Non mi ricordavo di questo tuo lato prepotente
00:18:19Davvero?
00:18:20Bene, lascia che ti dica una cosa
00:18:22Conosco la tua curiosità oltre il tuo stesso bene
00:18:25E voglio la tua parola che non tornerai qui finché non farà giorno
00:18:28D'accordo
00:18:29Bene
00:18:29Coraggio, dimmi dai
00:18:34Dirti cosa?
00:18:36Ho saputo che tu e Lynn avete comprato la casa che vendevano qui di fronte
00:18:40Ci trasferiamo sabato
00:18:41Quindi diventeremo vicini
00:18:43Grandioso
00:18:44Già, è fantastico
00:18:46Comunque
00:18:48Fa attenzione
00:18:50Sempre
00:18:51La vita a volte è incredibile
00:19:04Lo dici perché hai ereditato una casa
00:19:06Prima che il tuo ex fidanzato e sua moglie incinta
00:19:08Si trasferissero dall'altro lato della strada
00:19:10O perché la casa è stata saccheggiata da un misterioso scassinatore?
00:19:14Entrambe
00:19:15È solo che mi piacerebbe sapere
00:19:17Quello che Mr. Ombra misteriosa sta cercando
00:19:19Sono qui da quando ho finito il turno
00:19:22E non sono riuscita a trovare nulla
00:19:24È un vero mistero
00:19:28Proprio qui
00:19:31Tentando di risolvere delitti impossibili
00:19:35Sally, scusa, devo andare
00:19:38Ciao
00:19:41Ciao
00:19:41Che cos'hai da sorridere tanto?
00:20:06Chi sei tu?
00:20:08Hai un pezzo mancante sul cranio
00:20:12Trauma contusivo
00:20:15Qualcuno deve averti colpito molto forte per causare quella ferita
00:20:21Omicidio
00:20:24È stata Jane a ucciderti
00:20:28Jane un'assassina
00:20:30Doveva avere una buona ragione
00:20:34Magari hai cercato di farle del male
00:20:37Forse lei vuole che lo scopra
00:20:40Ok, una cosa è certa
00:20:43Devo portarti via da qui
00:20:46Prima che chiunque ti stia cercando
00:20:48Decida di tornare
00:20:50Ok
00:21:05Oh, ciao, Ru.
00:21:34Bob.
00:21:35Oh, dimenticavo che voi dovevate pulire i tappeti oggi.
00:21:39Ok, va bene, fate quello che dovete, non preoccuparti.
00:21:42Non importa.
00:21:43Ru, va tutto bene?
00:21:45Certo, va tutto bene.
00:21:46Ok.
00:21:47Ok.
00:21:48Grazie a tutti.
00:22:18Aurora? Aurora, sei in casa?
00:22:35Mamma, sei arrivata?
00:22:37Questa sì che è una sorpresa. Cosa stai facendo qui?
00:22:41Jane Ingall, hai saputo che è morta?
00:22:43Già.
00:22:43Vedi, mi ha lasciato i suoi beni, la casa, il denaro, ogni cosa.
00:22:47Jane Ingall? Non sapevo che foste tanto unite.
00:22:50Non lo eravamo, non so perché abbia nominato me.
00:22:53Non sono neanche sicura se terrò il denaro, comunque chissà come li ha avuti.
00:22:56Ecco, li ha ereditati da sua madre.
00:22:59Bene, un sollievo. Devo andare, Sally viene da me dopo il lavoro.
00:23:02Eh no, aspetta un minuto, non capisco...
00:23:04Aspetta un po' tardi.
00:23:07Ed ecco dove sta adesso, nell'armadio di mia madre.
00:23:13Un taschio.
00:23:15Hai trovato un taschio umano nella cassa panca di Jane e l'hai nascosto?
00:23:22Ecco, posso immaginare perché lei lo nascondesse.
00:23:25Pensandoci, e se fosse stata lei ad ucciderlo?
00:23:28Avrà avuto una buona ragione.
00:23:29Ro, a chi importa? Non si gioca chi lo trova se lo tiene, chiama la polizia.
00:23:33Forse, o forse no.
00:23:35Ammesso che Jane avesse una legittima ragione per colpire qualcuno in testa,
00:23:39o direi, trascinare il suo buon nome nel fango, voglio dire, sappiamo che era una brava persona.
00:23:44No, no, quello che sappiamo è che lei era ossessionata dalle donne che la fanno franca dopo un omicidio.
00:23:49Sbaglio, questo era il libro che ti aveva dato?
00:23:54Intendi aiutare Jane a farla franca con un omicidio?
00:23:57Andiamo.
00:24:03Questa sembra la calligrafia di Jane.
00:24:05E c'è il mio nome sopra.
00:24:07Beh, che cosa dice?
00:24:15Non sono stata io ma qualcuno del vicinato.
00:24:17Bene, grandioso. Buona sapersi che Jane non è l'assassina.
00:24:20Ma cosa sappiamo degli altri?
00:24:25Sicuramente Jane mi ha passato un crimine misterioso affinché io lo risolva.
00:24:30Ecco perché mi ha lasciato la sua casa.
00:24:32Ha trovato quel teschio, ha tentato di trovare l'assassino,
00:24:35ma non ci è riuscita e ora ha lasciato il mistero a me.
00:24:39Devo scoprire se Jane aveva ragione.
00:24:42Devo capire se l'assassino è nei paraggi.
00:24:44Adesso è chiaro.
00:24:46Era questo l'ultimo desiderio di Jane, devo farlo.
00:24:49No, non devi, è da pazzi oltre che pericoloso.
00:24:51Non è pericoloso, l'assassino non lo sa che ho trovato quel teschio.
00:24:55Davvero, ne sei proprio certa?
00:24:57Non hai le idee chiare, Ro?
00:24:58Se esiste un assassino nel vicinato è compito della polizia trovarlo.
00:25:04E se non glielo dici tu che cosa hai trovato, lo farò io.
00:25:06Cosa? Dammi solo una settimana, una settimana.
00:25:09E poi puoi andare alla polizia.
00:25:11E io, e io, ti darò l'esclusiva per il giornale.
00:25:15Devi sempre a me con di darti una possibilità con le nuove inchieste.
00:25:18Questa è la tua occasione.
00:25:20Perché fai tutto questo, Ro? Perché?
00:25:26Non lo so, Jane diceva che ho il fiuto per i delitti.
00:25:28Se mi ha dato un'occasione per scoprire se sia vero, io devo almeno provarci.
00:25:33Oh, andiamo.
00:25:34Chissà da quanto quel teschio stava nascosto lì dentro, mesi, magari anni.
00:25:39Che sarà mai una settimana in più?
00:25:40Bene, hai una settimana.
00:25:50Non un giorno di più.
00:25:52Grazie.
00:25:54Sei una buona amica.
00:25:55O sono la peggiore?
00:25:57Una delle due.
00:25:58Salve, mi chiamo Aurora T. Garden, chiamo per il signor Crowley.
00:26:12Io non potrò venire domani al lavoro.
00:26:15Sono un po' influenzata.
00:26:19Giusto un pochino e quindi non potrò venire.
00:26:28Va bene, tutto quello che ti sa, certo.
00:26:42Bene.
00:26:44Posso aiutarla in qualche modo?
00:26:46Oh no, sto solo esplorando il mio vicinato.
00:26:49Oh, lei deve essere quella che ha ereditato la casa di Jane.
00:26:53Sì, è così, Roti Garden.
00:26:54Ottimo, ciao vicina.
00:26:56Questa è Emma, io sono Carey, Carey Rilly.
00:27:00Avrai sentito di noi, le povere Rilly, famose per essere state abbandonate.
00:27:04No, io...
00:27:05Ecco, sì, ho sentito di voi, ma io...
00:27:07Vorrei invitarti dentro per un caffè, ma devo portare Emma a scuola e andare al negozio.
00:27:11Lavoro in una piccola boutique alla moda su Elm Street.
00:27:13Certo.
00:27:14Faccio un salto qualche volta.
00:27:16Davvero?
00:27:17Certo, mi piacerebbe tanto.
00:27:19Potresti solo dirmi chi abita in quella casa alla fine della strada?
00:27:22Oh, quella è casa di Macon.
00:27:23Macon Turner.
00:27:24Va bene, coraggio, Emma, andiamo.
00:27:26È stato un piacere.
00:27:28Che hai preso?
00:27:36No.
00:27:37No, io non intendo iniziare a spiare il mio capo.
00:27:40Non ti sto chiedendo di spiare.
00:27:42Voglio solo delle informazioni di base su di lui, tipo età, stato civile.
00:27:46Non conosco la sua età, non è bello chiederlo.
00:27:48È divorziato e non voglio avere questa conversazione.
00:27:50Per caso la moglie si chiama Linda?
00:27:52Conosco una Linda Turner in biblioteca.
00:27:54Aveva un figlio, Ian, ma...
00:27:56Non lo vedo da tempo.
00:27:58Magari è perché Ian è partito in viaggio per l'India ed è scomparso.
00:28:01Macon ha assunto un investigatore privato per cercare di trovarlo.
00:28:04Oh, è terribile.
00:28:06Mi ricordo di Ian.
00:28:08Gli piacevano i romanzi e fumetti.
00:28:10Ma...
00:28:10Se lui è scomparso, è possibile che sia sua l'identità di quel teschio?
00:28:15Insieme al marito, scomparso di cara i Rili.
00:28:18Perché Ian sarebbe una possibilità, è disperso in India.
00:28:21Esatto, ma questo è quello che sostiene Macon.
00:28:26Se stai anche solo accarezzando l'idea che quell'uomo stupendo che è il mio editore
00:28:30possa aver ucciso suo figlio, la sola cosa da fare è attaccarti il telefono.
00:28:33Non lo vedo.
00:29:03Marcia?
00:29:16Scusa, non pensavo di spaventarti.
00:29:19No, è che...
00:29:19Volevo solo salutarti.
00:29:20Non è colpa tua.
00:29:21Mi spavento quando Torrance è fuori città.
00:29:23Voglio dire, la musica mi tiene compagnia, ma...
00:29:26Oh mio Dio, è così bello avere una persona con cui parlare.
00:29:29Siediti pure.
00:29:30Grazie.
00:29:31Mi fa piacere.
00:29:33Allora, dimmi come stai.
00:29:36Tu e Jane dovevate essere ottime amiche, intendo dire, visto che lei ti ha lasciato la casa e il resto.
00:29:42Già, eravamo... amiche.
00:29:45E tu invece con lei eri in buoni rapporti?
00:29:47Vediamo, mi piace pensare di sì, ecco.
00:29:50Lei era sempre così dolce con me, cioè anche se si comportava in modo strano.
00:29:55Strano?
00:29:56In che modo?
00:29:58Oh no, sai, in effetti quello non è il termine esatto.
00:30:01Ma era quello che Torrance diceva a proposito del fatto che se ne stava seduta in cortile per ore.
00:30:07Si sedeva su quella sedia laggiù.
00:30:09Non leggeva, non faceva altro che osservare.
00:30:11Mi spiego?
00:30:12Guardava.
00:30:13Guardava e basta.
00:30:15Voglio dire, certo, Torrance credeva che guardasse lui, ma io dicevo che era assurdo.
00:30:20La cosa lo rendeva nervoso, ma è solo che a lui non piace la gente ficcanaso, capito?
00:30:28Affittate l'appartamento sopra il garage?
00:30:32Non più ormai, no.
00:30:34In realtà abbiamo sempre avuto un affittuario, ma Torrance non vuole saperne adesso, anche perché...
00:30:40L'ultimo inquilino se l'ha filata senza pagare.
00:30:43Un giorno è scomparso, lasciando qui tutte le sue cose.
00:30:47Oh.
00:30:47Come si chiamava?
00:31:02Pronto?
00:31:03Roti Garden, Scott Aubrey.
00:31:04Sono davanti a casa tua, ero venuto per portarti a cena, ma non sei in casa.
00:31:08Scott, santo cielo, mi dispiace tanto che ho perso la cognizione del tempo.
00:31:12Senti, se stasera non è una buona serata...
00:31:13No, no, no, lo è, lo è.
00:31:15Perché non ci vediamo al ristorante? Così non mi aspetti.
00:31:17È una buona idea, allora ci vediamo lì.
00:31:19Ok, scusami, scusami ancora.
00:31:21Ok.
00:31:21Ciao, Ro, che stai facendo qui?
00:31:50Hai detto per caso a qualcuno del teschio?
00:31:52No.
00:31:53Neanche a Mekon?
00:31:55No, non l'ho detto neanche a Mekon.
00:31:57Perché me lo chiedi?
00:31:58Oh, devo andare, faccio tardi al mio appuntamento.
00:32:02Ricordati, ti rimangono cinque giorni.
00:32:04Cinque e mezzo.
00:32:05Sembri diverso in abiti normali.
00:32:19Bene, spero sia un complimento.
00:32:21Oh, intendevo in senso buono, stai davvero bene.
00:32:25Io...
00:32:26Scusami, avrei voluto indossare qualcosa di più adatto, ma poi...
00:32:29Va tutto bene.
00:32:35Sembri un pochino tesa da quando sei entrata.
00:32:38E in effetti sono un po' nervosa.
00:32:41Spero non sia io a renderti nervosa.
00:32:43No, no.
00:32:45Veramente un po', perché lo sai, tu sei un sacerdote.
00:32:49E questo mi rende diverso dagli altri ragazzi?
00:32:52Come?
00:32:55Direi che non ti rende diverso.
00:32:57Ma è come se dovessi essere io diversa, sai...
00:33:00Beneducata.
00:33:02Tu di solito non sei beneducata.
00:33:05Di solito sì, ma...
00:33:07Sono...
00:33:08Tesa.
00:33:11Non tesa.
00:33:12Sto cercando...
00:33:15Di tenere fede ad una sfida contro me stessa.
00:33:18E non so se ho fatto il passo più lungo della gamba.
00:33:21Dimmi di più.
00:33:26Ecco che cos'hai di differente.
00:33:28È davvero facile parlare con te.
00:33:30Già.
00:33:32Noi facciamo un mucchio di corsi di ascolto in seminario.
00:33:37La domanda è...
00:33:38Vincerò la sfida fatta con me stesso?
00:33:42Quale sfida?
00:33:44La sfida di uscire con la distratta Aurora T. Gartan.
00:33:48Buona quella torta al cioccolato.
00:33:55Sì, è vero.
00:33:59Ti ringrazio.
00:34:00Sono stata davvero bene.
00:34:01Tu ne sembri sorpresa.
00:34:03Lo sono.
00:34:04Voglio dire, non sapevo come fosse uscire...
00:34:07Con te.
00:34:08Pensavi fossi noioso.
00:34:10Sei tutto tranne che noioso.
00:34:11Ma quello che davvero vorrei sapere è...
00:34:16Se anche i reverendi danno il bacio della buonanotte.
00:34:22Aurora!
00:34:23Che diavolo stai?
00:34:28Padre Obrei?
00:34:31Beh, è davvero una bella sorpresa.
00:34:33Signora T. Garten, è sempre un piacere.
00:34:36Signor Rankert, non avevo idea che lei e mia madre vi conoscesse.
00:34:39Oh, certo che sì.
00:34:40Ho appena messo in vendita la sua casa.
00:34:43Che senso ha trasferirsi in quella giungla di città?
00:34:45Mi è incomprensibile.
00:34:46Tutti noi abbiamo bisogno di nuove sfide.
00:34:50Prendo un tavolo.
00:34:53Aurora, dovrei rimproverarti per non avermi detto che tu e padre Obrei foste una coppia.
00:34:58Siamo al primo appuntamento, mamma.
00:35:00Perché non passiamo al secondo questa domenica?
00:35:03Mi piacerebbe invitarti alla messa delle dieci nella mia parrocchia.
00:35:05Così sentirai che scintillante sermone terrò.
00:35:08Non vedo l'ora.
00:35:10Bene, anche lei è invitata ovviamente.
00:35:11Oh, la ringrazio, ci sarò.
00:35:13A patto mi promettiate di non dirlo al mio pastore?
00:35:16Mano sul cuore.
00:35:18Ci vediamo domenica, ok?
00:35:19Ok, ok.
00:35:22Questo è fantastico.
00:35:24Tu e padre Obrei.
00:35:26Pensa se diventassi la moglie di un reverendo.
00:35:31Ma sei andata conciata così alla cena.
00:35:39Mark Kaplan.
00:35:41Eccoti qua, mio caro affittuario vivo e vegeto a Filadelfia.
00:35:46Ciao, Lillian.
00:35:58Perciò ti dai malata in un giorno lavorativo e vieni qui nel tuo giorno libero?
00:36:02Faccio solo qualche ricerca.
00:36:04Per fortuna il signor Crowley non è qui a vedere che non hai affatto l'influenza.
00:36:08Hai ragione, mi sento meglio.
00:36:10Puoi dire al signor Crowley che ci sarò lunedì per il mio turno.
00:36:14E hai anche usato la stampante a colori per un progetto personale.
00:36:17Ecco perché ho lasciato due dollari sul bancone, spero che bastino.
00:36:20Da quella parte, grazie.
00:36:40Ciao.
00:36:41Ciao.
00:36:41Quindi, oggi è il gran giorno, eh?
00:36:46Già.
00:36:47Senti, io volevo farti sapere che non ho mollato l'indagine su casa tua.
00:36:51Oh, non ne dubitavo.
00:36:52Non posso fare molto senza testimoni né impronte di alcun tipo, ma...
00:36:56Ho comparato il tuo caso con gli altri del vicinato.
00:37:00Lo schema è lo stesso, si sono concentrati solo su armadi e cassetti grandi.
00:37:03Arthur, tesoro, hai visto la scatola con la lampada che va in quel...
00:37:08Ciao, Lynn.
00:37:10Ro!
00:37:12Arthur mi ha detto che avremmo potuto incontrarti.
00:37:16Suppongo che non ci fosse altra scelta.
00:37:18Uhu!
00:37:19Buongiorno, vicini.
00:37:21Sono del comitato ufficiale di benvenuto.
00:37:24Torrens sarà così contento di avere non uno, ma due poliziotti a vivere nella nostra piccola strada.
00:37:31È sempre preoccupato quando sono a casa da sola, ma sapete cosa gli dico?
00:37:36Mai sottovalutare una donna.
00:37:38Dico bene, signore?
00:37:41Giusto.
00:37:41Già.
00:37:42Anche noi siamo contenti di essere qui.
00:37:44Sappiate che qui consideriamo le persone del vicinato nostri amici?
00:37:49Infatti so esattamente quello che io e Torrens faremo.
00:37:53Un barbecue di benvenuto, che dite?
00:37:56Non vedo l'ora.
00:37:58Molte grazie.
00:38:01Ciao.
00:38:13Sapevo di trovarti qui.
00:38:15Oh, sembra il quartier generale della T-Garden Investigazioni.
00:38:19Oh, Ru.
00:38:21Mi preoccupa sapere che te ne stai qui giorno e notte.
00:38:24Non ci resto qui la notte, credimi.
00:38:25Questo tavolo è sporco.
00:38:29Probabilmente è per via del teschio.
00:38:30Oh, l'hai messo lì sopra, Ru.
00:38:32Che schifo.
00:38:35È lì che l'ho trovato.
00:38:39Già.
00:38:40Guarda, c'è dello sporco anche qui.
00:38:42O Jane lo ha dissotterrato da sola o l'ha trovato dissotterrato di fresco.
00:38:47Le frazioni nel vicinato.
00:38:52Qualcuno sa di un cadavere senza il teschio e lo sta cercando in giro.
00:38:56Ma non possono sapere che manchi senza aver controllato dove è sepolto il corpo.
00:39:00Il caso Blanchard.
00:39:04Kansas, 1957.
00:39:07Il killer continuava a dissotterrare il corpo e spostarlo perché voleva tenerlo d'occhio.
00:39:12Qualcuno controllava il cadavere a cui appartiene il teschio.
00:39:16Deve averlo dissotterrato almeno una volta.
00:39:21Mi fai paura da morire quando parlo in questo modo, lo sai?
00:39:30Google Earth.
00:39:34Perché?
00:39:35Ok, questa immagine è stata scattata in strada circa tre mesi fa, ma Google Earth recupera le immagini precedenti.
00:39:40Questa invece è stata fatta due anni fa.
00:39:44Cosa devo notare?
00:39:46Guarda qua.
00:39:47Vedi come questi cespugli sono diversi rispetto ad allora?
00:39:51Erano radi qui e adesso è tutto verde.
00:39:54E quindi?
00:39:56È il posto perfetto per seppellire un corpo.
00:40:00Proprio lì, oltre quello steccato.
00:40:07Guarda laggiù.
00:40:10Non vorrei scavare alla ricerca di quel cadavere.
00:40:13No, prima aspettiamo il buio.
00:40:16Porta una torcia.
00:40:21Cerca di farmi luce.
00:40:24Tutto questo è ridicolo.
00:40:25Allora torna a casa.
00:40:27Lascia la torcia sopra il...
00:40:29Cosa è stato?
00:40:30Quello è Mekon.
00:40:44Mekon insieme a Karei Rili.
00:41:01Ehi, Sally!
00:41:16Fammi luce.
00:41:24Ed ecco il famoso scheletro dal teschio mancante.
00:41:27Finalmente la polizia è stata informata.
00:41:50Perché sei corso a chiamarli mentre ero distratta.
00:41:52Certo, non volevo che nascondessi un intero scheletro nell'armadio di tua madre.
00:41:57Oh no.
00:41:58Quello è il capitano Jack Barnes, il capo della polizia, l'uomo più rabbioso della terra.
00:42:03Tu!
00:42:04Prima non uscivi con...
00:42:05Il detective Smith, sì, ma è una vecchia storia.
00:42:08Le signorine Pigarden ed Ellison hanno detto che durante una passeggiata serale hanno trovato un gatto randaggio.
00:42:16Ecco, ci sembrava fosse un gatto.
00:42:17Lo hanno seguito tra i cespugli.
00:42:19E poi sono inciampata e ho trovato quell'osso che usciva fuori dal terreno.
00:42:24Ho detto loro di venire in centrale lunedì per il verbale.
00:42:27Permesso, signore.
00:42:38Significa che possiamo andare?
00:42:40Eh, già, andate pure.
00:42:43Ascolta, non credi sia strano che...
00:42:45tutti nel vicinato siano fuori a curiosare...
00:42:48ad eccezione dei McKen's?
00:42:51I McKen's sono fuori città.
00:42:54Vedi?
00:42:54Non è strano.
00:42:56Adesso vado a chiedere a Mekon se mi lascia scrivere di questo per il giornale.
00:43:01Non è strano che non ci fossero vestiti sullo steletro.
00:43:04Potrebbe darsi che l'assassino li abbia portati via.
00:43:06Non è credibile che si siano decomposti tanto in fretta.
00:43:10Non c'era alcuna fede nuziale al dito.
00:43:12Ro, cerca...
00:43:13Basta.
00:43:14Va bene.
00:43:15Ascolta, io...
00:43:17capisco la tentazione di iniziare ad analizzare il vicinato cercando indizi.
00:43:21Ma questo non è un caso per il Real Murder's Club.
00:43:24devi lasciare Lin ad occuparsene.
00:43:27Aspetta.
00:43:28Tu non parteciperai a queste indagini?
00:43:31No, io mi occupo di furti e rapine.
00:43:34Senti, Arthur, ma non credi che quelle frazioni e quel corpo siano connessi?
00:43:38Beh, se così fosse, Lin lo scoprirà.
00:43:40Lei è bravissima nel suo lavoro,
00:43:41perciò fai un favore a tutti e due
00:43:43e...
00:43:44lasciaci lavorare.
00:43:54Oh, il mio letto.
00:43:56Oh, sto arrivando.
00:43:59Oh.
00:43:59Ho fame.
00:44:06Cibo.
00:44:08Subito.
00:44:11Oh.
00:44:12Una doccia prima.
00:44:14Mi serve una doccia.
00:44:15No.
00:44:15Andiamo.
00:44:26Oh, ti prego, dimmi che non indosserai quello schifo in chiesa.
00:44:30Oh.
00:44:30Oggi parleremo di frigorifero teologico.
00:44:39Cos'è un frigorifero teologico, mi direte?
00:44:43Bene, non so voi, ma guardando il mio frigorifero,
00:44:46vedreste almeno una dozzina di magneti
00:44:49con un mucchio di frasi che si rivolgono a me.
00:44:51Uno dice
00:44:54la bellezza
00:44:56è la calligrafia di Dio.
00:45:00L'ha detto Emerson
00:45:01che io considero il più grande predicatore mai vissuto,
00:45:06anche se era un italiano.
00:45:09Ma passiamo a cose più divertenti.
00:45:11Parliamo dei genitori.
00:45:12Simpatico.
00:45:13Salve, grazie per essere venuto.
00:45:15Come va?
00:45:16È bello vederti.
00:45:17Grazie.
00:45:18Arrivederci.
00:45:18Grazie per essere venuta.
00:45:20Grazie di essere qui.
00:45:21Grazie per essere venuta.
00:45:24Grazie.
00:45:25Buona domenica.
00:45:26Ah, i tuoi capelli, Aurora.
00:45:27Ormai hanno vita propria.
00:45:29È per questo che tutti mi fissano.
00:45:31Probabilmente hanno saputo che tu esci con il loro pastore.
00:45:34Oppure è per l'altra ragione, Sauro.
00:45:37Corrono voci che hai trovato un cadavere l'altra notte.
00:45:39Sì, orribile, vero?
00:45:41Dipende da come lo si guarda.
00:45:42E in quale altro modo si potrebbe guardare?
00:45:44Ma, ma, lui è John Queensland,
00:45:46il presidente del Real Murder's Club.
00:45:48E dire che sembra tanto uno di quei cittadini modelli.
00:45:51Il mio titolo o la impressione?
00:45:53Il suo titolo va bene.
00:45:54La sua giurisdizione invece no.
00:45:56È un suo modo per flirtare con me, signora T.
00:45:58Gardner.
00:46:02Sono lieto che tu sia venuta.
00:46:04Ti ringrazio.
00:46:05Il tuo sermone era fantastico.
00:46:07Di enorme ispirazione.
00:46:08Bene.
00:46:09Vorrei invitare voi due fuori a pranzo.
00:46:11Oh, che generoso.
00:46:12Sì, verremo con gioia.
00:46:13Bene.
00:46:14Se mi autoinvito lo prenderà come un modo per flirtare con lei.
00:46:17Molti uomini non osano.
00:46:20Ok, grazie per l'invito, ma sono stata in piedi tutta la notte e...
00:46:24Ha trovato un cadavere.
00:46:26E non sarei di gran compagnia.
00:46:27Ce ne andiamo insieme domani sera?
00:46:30Certo.
00:46:31Non c'è problema.
00:46:32Grazie, davvero.
00:46:33Va bene, mamma, andiamo.
00:46:34Oh, che peccato, ma noi...
00:46:35Noi dobbiamo ritentare ancora.
00:46:37A presto.
00:46:38Ok.
00:46:38Come te lo devo dire che sono stanca?
00:46:43Hai detto un cadavere?
00:46:47Non credo che il signor Crowley sarà felice di vedere uno dei suoi sulla copertina del giornale.
00:46:52Che inciampa sopra resti umani.
00:46:55È disdicevole.
00:46:58È antigenico.
00:47:00Spero che tu abbia usato un buon disinfettante.
00:47:03Quella è Linda Turner, l'ex di Macon?
00:47:06Non lo so.
00:47:07Mi scusi, Linda?
00:47:10Non so se si ricorda di me, ma un tempo veniva qui con suo figlio.
00:47:13Ian, il divora libri.
00:47:14Sì, di solito veniva qui appena poteva, quando era al liceo.
00:47:17Come sta?
00:47:18Ho sentito che è andato in India.
00:47:19Sì, mi mancava così tanto.
00:47:22Metà delle volte non riuscivo neanche a contattarlo.
00:47:25È stato un sollievo quando è tornato.
00:47:27È tornato a casa?
00:47:28Sì, il mese scorso.
00:47:29E con una fidanzata inglese.
00:47:37Che razza di reporter sei?
00:47:40Mi hai dato una falsa informazione.
00:47:42Il figlio di Macon non è scomparso.
00:47:44È tornato vivo e fecito e sta per sposarsi.
00:47:46Ok, sono la peggiore dell'ufficio a seguire i pettegolezzi.
00:47:49Non sono mesi.
00:47:51Lei batte chiunque, sa tutto di tutti qui dentro.
00:47:53Questo vuol dire che c'è rimasta una sola possibilità per identificare quel teschio.
00:48:00Brad, il marito di Cara e i Rili.
00:48:02Perciò è una buona cosa che sia nelle mani della polizia adesso, no?
00:48:06Ah, non stai bruciando dalla curiosità di scoprire chi abbiamo trovato?
00:48:11La definirei più una tiepita curiosità.
00:48:14Inoltre, se davvero volessi scoprire di chi è quel povero teschio,
00:48:17lo darei alla polizia per un'analisi dei denti o come diavolo si chiama.
00:48:20Ti prego, dimmi che ora non cercherai quel dannato dentista.
00:48:25No, non essere sciocca, vado a fare shopping.
00:48:29Ok.
00:48:30Lo sapevi che la boutique dove lavora Cara e i Rili si trova proprio qui di fronte?
00:48:36Non vedo l'ora di vederti con questo.
00:48:39Il colore è perfetto con la tua carnagione.
00:48:41Oh, io non avrei mai pensato di indossarlo.
00:48:43Ti starà d'incanto, vedrai.
00:48:46Vorrei avere più gusto per la moda.
00:48:48Tu di certo eri una di quelle spose che indossavano il perfetto abito bianco.
00:48:52Oh, no.
00:48:53Con Brad siamo fuggiti.
00:48:54È stata una di quelle cerimonie veloci.
00:48:56Non volevo un matrimonio in grande, visto che con Babba era finita da poco.
00:49:00Babba?
00:49:01Tu e Babba Renkart vi frequentavate?
00:49:04Molto più di questo.
00:49:05Siamo stati fidanzati due anni.
00:49:07Ma lui studiava legge all'epoca e a malapena aveva tempo per me,
00:49:10e perciò mi stancai di aspettare.
00:49:13Mi piaceva che Brad volesse correre in fretta all'altare.
00:49:16Certo, non avevo idea che sarebbe corso via da me più in fretta.
00:49:21Ma tu porti ancora la fede nuziale?
00:49:24Ah, abitudine, credo.
00:49:27Tu e Brad avevate fedi coordinate?
00:49:30Oh, no.
00:49:31Non ne ha mai indossata una.
00:49:33Diceva che non gli piacevano i gioielli.
00:49:34Dovevo capire.
00:49:35Ti sei mai chiesta, quando abbiamo trovato quel cadavere in fondo alla strada,
00:49:42ti sei mai chiesta se magari fosse...
00:49:45Fosse chi?
00:49:45Brad?
00:49:46Oh, no, no.
00:49:47È sparito di proposito, era inriquieto.
00:49:50Ma a dire la verità, ero pronta a disfarmi di lui e dei suoi inganni.
00:49:54In più ha ferito la nostra bambina.
00:49:56Ha pianto e pianto.
00:49:59Credeva che lui non l'amasse abbastanza da restare, no?
00:50:01Questa è l'unica cosa che non gli perdonerò finché vive.
00:50:05Ma non ti sei chiesta se avesse avuto un incidente?
00:50:11Oh, quel vestito ti sta d'incanto.
00:50:17Wow, cade alla perfezione.
00:50:22Oh, peccato non possa permettermelo.
00:50:25Credevo che avessi ereditato dei soldi da Jane Ingle.
00:50:30Hai ragione.
00:50:31È vero.
00:50:34Non ho mai comprato tanti vestiti in una volta.
00:50:37Deve essere così che si sente Marsha Raidot.
00:50:39Cambia abito ad ogni umore.
00:50:41Non vorresti essere come lei.
00:50:43Oh, voi due non siete amiche?
00:50:44Credevo lo fossimo una volta.
00:50:46Venne fuori che lei era più amica di Brad.
00:50:48Marsha e tuo marito erano...
00:50:49Non sono sicura, ma...
00:50:50Ma lui stava sempre a flirtare con lei.
00:50:53E lei lo ricambiava.
00:50:54Avvertì Torrance di questo.
00:50:56Gli dissi, tieni d'occhio quei due.
00:50:58Beh, ti ringrazio.
00:51:00È stato un piacere.
00:51:01Sally?
00:51:06Ro, ma guardati, sei uno splendore.
00:51:09Ti ringrazio, ma...
00:51:09No, seriamente, questo sì che è un vestito.
00:51:11Sì, ma non importa adesso.
00:51:13Sono sicura che il corpo trovato sia in realtà di Brad Riley.
00:51:16E credo anche di sapere chi l'ha ucciso.
00:51:18Chi?
00:51:18Torrance Rydot.
00:51:22Torrance Rydot l'assassino.
00:51:23Non saprei, mi sembra così gentile.
00:51:25Già, ma non così gentile con un uomo che tentava di sedurre sua moglie.
00:51:29Stando a ciò che Karen Riley mi ha detto, Brad ci provava con Marsha, così lei avvisò Torrance in proposito.
00:51:35Uno.
00:51:36Due.
00:51:37Non appena Brad è sparito, Torrance ha iniziato a sentirsi spiato e ha smesso di affittare l'appartamento sul garage.
00:51:42Tre.
00:51:43Quando ha sorpreso l'assassino a frugare in casa di Jane, è scappato verso Nord e a Nord la strada si interrompe proprio davanti alla casa di Torrance e Mekon.
00:51:50Ok, aspetta, hai detto che Brad, dandosi da fare con Marsha, ha dato a Torrance un motivo per ucciderlo, giusto?
00:51:56Non credi che valga lo stesso per Karen?
00:51:59Ci ho pensato, ma Karen è furiosa per via della figlia che si sente abbandonata.
00:52:03Non credo che le darebbe questo peso se sapesse che Brad è morto e non è scappato.
00:52:10Forse hai ragione.
00:52:11Può averlo ucciso Torrance e lui aveva un movente, ora devo scoprire se ne ha avuto l'opportunità.
00:52:16Karen mi ha dato la data in cui Brad è scomparso e i tempi combaciano.
00:52:20Solo perché il corpo è stato sepolto un po' di tempo prima che l'assassino capisse che il teschio era mancante.
00:52:26Devo scoprire se Torrance era in città il giorno in cui Brad è scomparso all'improvviso.
00:52:30O lasciare che la polizia indaghi.
00:52:32Lo so, non è ciò che vuoi, Roma.
00:52:34No, hai ragione, ma devo farlo.
00:52:37Forse la polizia può identificare quel corpo e se si tratta di Brad, Karen e sua figlia devono saperlo.
00:52:43E la polizia deve compiere un arresto.
00:52:45Ok, andiamo alla centrale di polizia adesso prima che cambi idea.
00:52:49No, non posso farlo, non posso accusare Torrance di omicidio senza le prove.
00:52:57Che succede se sbaglio? Potrei rovinare la sua vita.
00:52:59Allora non farlo, consegna il teschio in mano alla polizia e lascia che indaghi no.
00:53:02E ammettere che l'avevo da giorni si chiama inquinamento di prove.
00:53:05Mi arresterebbero.
00:53:08Arresterebbero anche me che lo sapevo?
00:53:09Ci serve un piano migliore.
00:53:10Andiamo.
00:53:11Ro, scusa per l'attesa, se ho capito bene hai nuove informazioni sul cadavere che hai trovato?
00:53:20Più che di informazioni si tratta di domande riguardo chi sia.
00:53:25Sappiamo che il marito di Carrie, Brad, è sparito anni fa e mi chiedo se sia suo quel corpo.
00:53:31Quando si identifica un corpo ci si assicura che la famiglia lo sappia e infine si rilascia una dichiarazione.
00:53:36E non l'avete identificato ancora?
00:53:37Ci sono alcune difficoltà.
00:53:39E se aveste il teschio?
00:53:40Come diavolo sai che al corpo manca il teschio?
00:53:44Ehm, era lì durante gli scavi.
00:53:46Già.
00:53:48Mi aspetto che tu lo tenga confidenziale.
00:53:51E voglio che tu sappia che questo caso adesso è sotto la mia giurisdizione.
00:53:55E inoltre non ammetto civili che gironzolano nella mia stazione spillando ai miei detective delle informazioni.
00:54:06Vi ringrazio per l'interesse, ma abbiamo tutto sotto controllo.
00:54:09Ok, ma se scopriste che si tratta di Brad, sappiate che Carey crede che Torrance era geloso di lui, giusto in caso vogliate fare un controllo incrociato.
00:54:16Voi due siete in quel club, è vero?
00:54:21Il Real Marders Club?
00:54:22C'era anche Arthur.
00:54:23Beh, se volessimo convocare il club in riunione ci accerteremo di ottirvi i punch, biscotti e pettegolezzi, ma nel frattempo.
00:54:32Questo è il mio caso e voi dovete restarne fuori.
00:54:36Ro, sei davvero splendida.
00:54:39Tu... tu... tu sei splendida ugualmente, tesoro.
00:54:47Cara!
00:54:48Cara!
00:54:54È stato un errore.
00:54:56No, non avremmo dovuto farlo.
00:54:58Secondo me il primo errore è stato tenerti quel teschio e decidere di giocare al detective.
00:55:02Come puoi dire questo?
00:55:04Ho trovato il corpo.
00:55:06Chi lo sa se lo avrebbero mai ritrovato senza di me.
00:55:08E penso di conoscere la risposta.
00:55:10Questo non è un gioco per me, Sally.
00:55:12Lo so, Ro, ma non è il tuo lavoro, è il loro.
00:55:16Esatto, è il loro lavoro.
00:55:18E quando tornano a casa hanno voglia di fare altre cose e potrebbero, forse no, pensare a risolvere il caso.
00:55:23Ma invece non è un lavoro per me e non è un gioco, è una...
00:55:26È cosa?
00:55:28Non lo so.
00:55:29So solo che ho praticamente incolpato Torrens e Raidot e devo capire se questa era la cosa giusta.
00:55:41Aurora T. Garden
00:55:42Oh, signor Leonard, salve.
00:55:45Le ringrazio di avermi richiamata.
00:55:47Ho soltanto alcune domande per lei riguardo un progetto che ha sviluppato con Torrens e Raidot due anni fa.
00:55:53Sì, ho capito che voi l'avete presentato in una conferenza a giugno, ma non riesco a trovare esattamente la data.
00:56:02Scusi, può ripetermi il nome?
00:56:06Ah, c'è la signora Jasper lì?
00:56:09Lei organizzò un bel ciclo di conferenze a Phoenix due anni fa.
00:56:13Avrei da chiederle...
00:56:15A che ora andrà via?
00:56:20Posso essere lì in 40 minuti, così magari riesco a parlarle di persona.
00:56:24Da qualunque parte mi giro, ti ritrovo.
00:56:43Perciò era di Brad il corpo che ho trovato.
00:56:45Il coroner ha detto che lo scheletro combacia per età e altezza, ma sapremo il DNA solo fra qualche giorno e non intendo dirlo a Carrie finché non è confermato.
00:56:53Sì, ma lo sospettate, altrimenti non sareste qui a controllare se Torrens ha un alibi.
00:56:57Per caso ce l'ha?
00:56:58Sì, ce l'ha.
00:56:59Si trovava a Phoenix, Arizona, il giorno in cui Brad Ray lì è sparito.
00:57:02Ho appena visto una sua foto lì.
00:57:06Quindi mi sbagliavo.
00:57:07Sì, ti sbagliavi.
00:57:09E io ho sprecato un'intera giornata girando inutilmente.
00:57:12E perché?
00:57:12Perché Arthur mi ha convinta che tu sia una sorta di super sigugio potesse.
00:57:19Il suo istinto non ha mai fallito, ha detto.
00:57:21Promettimi che proverai ad ascoltarla.
00:57:24Davvero ha detto questo?
00:57:30Stupidi sbagli ormonali.
00:57:32Ehi, Lynn, senti, non ci siamo mai innamorati.
00:57:35Arthur ed io abbiamo tentato, ma non è mai successo.
00:57:38Avevamo solo un comune interesse.
00:57:40Qui non si tratta di me gelosa di te.
00:57:43Si tratta di me stanca di imbattermi in te.
00:57:46Si tratta di me sotto pressione per risolvere questo caso prima di esplodere.
00:57:50E adesso sappi che ti ha aperto.
00:57:52Se ti trovo tra i piedi ancora una volta in connessione a questo caso,
00:57:55io ti arresterò per ostacolo alla giustizia.
00:57:58Ehi!
00:58:03Ehi!
00:58:18John!
00:58:30Non sono un ladro, ho la chiave.
00:58:31Lo vedi?
00:58:35Ho aperto con questa.
00:58:36Come hai avuto quella chiave?
00:58:38Da Jane, ovviamente.
00:58:40Chiedo scusa per averti spaventata.
00:58:46Mi hai messo paura anche tu rientrando così in anticipo.
00:58:50Normalmente esci e non riappari per il resto della giornata,
00:58:53quindi io entro quando sono certo di non disturbare.
00:58:57Perché Jane ti ha dato una chiave che adesso mi riprendo?
00:59:00Ti ringrazio.
00:59:01Ero uno dei pochi a sapere che fosse malata.
00:59:03Mi era offerto di darle una mano, prenderle le medicine.
00:59:06Ma perché continui a tornare?
00:59:09Mi imbarazza dirti che volevo vedere il tuo diagramma,
00:59:11vedere che tipo di progressi stavi facendo
00:59:15per risolvere il caso di quel maledetto teschio.
00:59:19Jane ti ha parlato del teschio?
00:59:21No, infatti sono un po' irritato
00:59:23perché non mi ha ritenuto degno di fiducia
00:59:25su un interessante ritrovamento.
00:59:28Aspetta, allora come hai...
00:59:31Sally!
00:59:36Non osare arrabbiarti con me.
00:59:38Non sai quanto ero preoccupata
00:59:39e che paura avevo di sbagliare
00:59:40a lasciarti iniziare un'altra pazza indagine delle tue.
00:59:43Invece non è pazza.
00:59:44Esattamente ciò che le ho detto.
00:59:45È come lavorare su un puzzle.
00:59:47Ovviamente sono andata dall'uomo sbagliato per un consiglio.
00:59:50Non avevo idea quando si è offerto
00:59:51di tenere sott'occhio la situazione
00:59:52che si sarebbe ossessionato quanto te.
00:59:54Dille cosa hai fatto, zio John.
00:59:57Ho messo un biglietto sul parabrezza
01:00:00chiedendoti dov'è il teschio.
01:00:01Sei stato tu.
01:00:04Hai una vaga idea di quanto mi hai spaventata.
01:00:06Credevo fosse dell'assassino.
01:00:07Ma non intendevo spaventarti.
01:00:09Pensavo che magari ti saresti diretto al teschio
01:00:11e io avrei potuto seguirti.
01:00:12Fin lì una pessima strategia.
01:00:13Mi scuso ancora una volta.
01:00:15Perché non mi hai semplicemente detto che lo sapevi?
01:00:17Perché lui crede che questa sia una gara
01:00:19e vuole vincere.
01:00:20Non è affatto vero.
01:00:21Oh, davvero?
01:00:22Non hai detto che così si stabiliva
01:00:23chi ha la mente più acuta nel Real Murder's Club?
01:00:26Se ho detto questo...
01:00:27In effetti è già stato stabilito.
01:00:31Lei ha trovato il corpo
01:00:32e lei ha una logica migliore della mia.
01:00:35Io neanche avevo considerato
01:00:36Torrens e Raidot frequentavamo insieme il Rotary Club
01:00:39però accecato dalle sue buone maniere.
01:00:40No, è venuto fuori che Torrens ha un alibi di ferro.
01:00:44Non è lui l'assassino.
01:00:46Chissà.
01:00:46Magari ero sulla buona strada dopo tutto.
01:00:49Il mio primo sospettato è Babba Renkart.
01:00:51Il fidanzato di Cara è il respinto.
01:00:53Questo spiegherebbe perché Babba all'improvviso
01:00:56voglia lasciare la città.
01:00:58Ma l'assassino si è introdotto in casa
01:01:00per cercare il teschio
01:01:01e Babba ha un mazzo di chiavi della casa.
01:01:04No, dubito che sia lui.
01:01:07Voi sapete quanto è da disturbati
01:01:10che voi due siate delusi
01:01:11che Babba non sia l'assassino?
01:01:15Ok, non credete sia tempo di dare il teschio a Lynn
01:01:18e lasciare che se ne occupi?
01:01:19Mi restano tre giorni.
01:01:20Io me ne vado.
01:01:31È preoccupata per te.
01:01:33Lo so.
01:01:34Spero davvero che tu risolvi il caso
01:01:37e spero che mi farei sapere se posso aiutarti.
01:01:41Ti ringrazio.
01:01:41Ma non introdurti in casa di nuovo.
01:01:50Non introdurti in casa di nuovo.
01:02:20Sì, ti ringrazio.
01:02:24Come giocinate.
01:02:24Grazie.
01:02:54Mi sta spiando?
01:03:21Buffo, mi domandavo la stessa cosa di lei.
01:03:23Ah, non appaio nel suo ufficio tanto quanto lei lo fa nel mio.
01:03:28Per vedere Sally.
01:03:29E questa mattina?
01:03:31L'ho vista davanti a casa mia a spiarmi.
01:03:35No, signorina T. Garden, se c'è uno stalker qui è lei.
01:03:39Stia attenta che non mi faccia un'idea sbagliata.
01:03:53Ciao, Ru.
01:04:03Ciao, John.
01:04:04Senti, mi vuoi ancora aiutare a risolvere il puzzle?
01:04:07Oh, quanto mi fa ridere.
01:04:24John, ciao.
01:04:26Wow, cosa stai facendo qui?
01:04:28Ah, è semplice.
01:04:29Vorrei pubblicare un'inserzione.
01:04:31Ho deciso di vendere le mie mazze da golf.
01:04:33Ho il forte sospetto che stiano sabotando le mie parti.
01:04:36Ah!
01:04:36Ah!
01:04:37Ah!
01:04:37Ah!
01:04:38Ah!
01:04:38Ah!
01:04:39Ah!
01:04:39Ah!
01:04:40Ah!
01:04:41Ah!
01:04:42Ah!
01:04:43Ah!
01:04:44Hai mandato John nel mio ufficio per spiare il mio capo senza dirmelo.
01:05:00Maisy è stato un fiume di informazioni, come previsto.
01:05:02Potevi almeno degnarti di avvisarmi.
01:05:04Beh, volevo farlo, ma sapevo che avresti tentato di impedirmelo.
01:05:08Ritengo possibile che Mekon sia l'assassino.
01:05:10No, lui no, è una brava persona e mi ha dato il mio lavoro.
01:05:14L'assassino, quando si è introdotto qui, è scappato in quella direzione.
01:05:18Ci sono solo due case alla fine della strada prima del vicolo cieco.
01:05:21La casa di Torres e la casa di Mekon.
01:05:23Abbiamo già scartato Torres, quindi resta...
01:05:25Quella di Mekon, Farner.
01:05:28E questa è una ragione per sospettarlo?
01:05:30Oh, c'è dell'altro.
01:05:32Consultando i registri del tribunale, ho trovato una denuncia contro il giornale,
01:05:36accusato di diffamare il capo di un'auto-officina riguardo una storia di imbroglia ai suoi clienti,
01:05:41ma la denuncia diffamava Mekon in particolare.
01:05:44E sai chi l'ha firmata?
01:05:45Un certo Bradley Michael Ridley.
01:05:48Ho trovato il documento originale con la data del registro,
01:05:51due mesi prima che Brad sparisse.
01:05:53Scomparve giusto tre giorni prima che il caso venisse presentato alla corte,
01:05:57almeno in base al racconto della signorina Maisie.
01:06:00Inoltre ha detto anche che Mekon era preoccupato
01:06:03che se il giornale avesse perduto la causa avrebbe perso il suo posto.
01:06:06Non può essere.
01:06:08Non Mekon.
01:06:10Beh, è chiaro che avesse un movente.
01:06:12La domanda è come lo...
01:06:14Cosa?
01:06:15No!
01:06:16No, no, no, no, no, no, no!
01:06:19Mia madre ha trovato il teschio!
01:06:25Non è una cosa in grande, giusto noi vicini?
01:06:27Ti ringrazio, ci saremo.
01:06:29Oh, Aurora adorata!
01:06:30La tua dolce vicina stava giusto per invitarci a un barbecue in tuo onore.
01:06:35E anche in onore degli Smith per darvi il benvenuto qui da noi.
01:06:38È per domani, Lynn.
01:06:39Spero che tu e Arthur possiate venire.
01:06:41Faremo del nostro meglio.
01:06:42Signora Tigard, ne deve venire anche lei.
01:06:44Più siamo, meglio.
01:06:45Verrò di certo.
01:06:46Già, ci saremo.
01:06:47Grazie, sei così gentile.
01:06:49Devo rubarvi un attimo mia madre.
01:06:50Oh, ma cosa?
01:06:52Ci vediamo.
01:06:52John, che piacevole sorpresa.
01:06:58Più che piacevole per me.
01:07:01Mamma, hai una vaga idea di cosa stai portando in quella borsa?
01:07:04Sì, un teschio.
01:07:06Un pessimo oggetto di scena del tuo orrido club, ma...
01:07:09È davvero sceno.
01:07:11Non lo voglio in casa mia.
01:07:14No, non è finto.
01:07:16Quello è un teschio vero.
01:07:17Proviene dal corpo trovato in fondo alla strada.
01:07:20Oh.
01:07:22Oh.
01:07:22Tu, tu, hai messo i resti di una testa umana dentro al mio armadio.
01:07:28Aurora, che diavolo pensavi?
01:07:30Ecco, stavo pensando...
01:07:31No, non dirmelo.
01:07:32Non voglio saperlo.
01:07:33Ciò che conta è che tu lo porti subito alla polizia.
01:07:35Oh, amen.
01:07:37Sto cercando di trovare un modo per farlo avere loro senza che io e Sally veniamo arrestate.
01:07:47Aspettate.
01:07:48Non restituiremo niente per il momento.
01:07:50Puoi costringerla a farlo.
01:07:52Tu sei sua madre.
01:07:52Lei deve ascoltarti.
01:07:54Non intendo restituirlo ora perché lo useremo come esca per catturare l'assassino.
01:08:01Aspetta un minuto.
01:08:02Hai detto che intendi usare quel teschio come trappola?
01:08:05Per catturare il colpevole, sì.
01:08:08Adesso capisci con cosa ho a che fare?
01:08:09Cosa si fa?
01:08:10Da dove cominciamo?
01:08:11I Raidot faranno un barbecue domani.
01:08:13L'intero vicinato sarà lì e Mecon ci sarà.
01:08:16Se lasciamo indizi sul teschio ritrovato...
01:08:18La sua reazione parlerà per lui.
01:08:21Non ho mai sentito un piano più folle.
01:08:23Non puoi dirlo seriamente.
01:08:25Lei è seria.
01:08:25Certo che sono seria.
01:08:28Io non ti capisco.
01:08:29Lo so che non puoi...
01:08:30Beh, io la capisco ed è un ottimo piano.
01:08:33Potrebbe funzionare davvero.
01:08:34O scoprirete quanto vi sbagliate riguardo Mecon e io sarò lì.
01:08:40Indovina chi porterai con te al barbecue.
01:08:42Anch'io devo esserci.
01:08:44Beh, Marsha ha invitato mia madre.
01:08:46Va con lei.
01:08:47No, no.
01:08:48Non voglio avere niente a che fare con tutto questo.
01:08:50No, neanche un po'.
01:08:53Anzi, non ci andrò affatto.
01:08:57Marsha, la tua tavola sembra uscita dalle pagine di una rivista.
01:09:01È davvero magnifica.
01:09:02Beh, niente più di un bel ricevimento stimola la mia creatività.
01:09:11Qualcosa non va?
01:09:13No, soltanto Torrance.
01:09:15Gli attrezzi da softball vanno messi a posto e lui invece continua a lasciarli ovunque.
01:09:19Gli uomini sono così disordinati.
01:09:21Dico bene, Aida?
01:09:26Non riesco a credere che mi è trascinata fin qui.
01:09:30Sembra che a te serva una limonata fresca.
01:09:32È solo un po' agitata.
01:09:35Il dottore le ha detto di riposare.
01:09:37Partirò fra tre settimane.
01:09:38Ha avuto delle false doglie l'altra notte, tutta la notte.
01:09:41Avevo detto che non erano quelle vere, no?
01:09:43L'avevo detto.
01:09:44Aveva ragione.
01:09:44Sì, massaggio, dai.
01:09:47Ok.
01:09:56Un attimo.
01:09:57Su, in serio, cari.
01:09:59Ehi.
01:09:59Ro, Ro.
01:10:00Vorrei parlarti a proposito dello scheletro che hai trovato.
01:10:02Stavo pensando.
01:10:05E se l'intero vicinato fosse costruito su un vecchio cimitero indiano?
01:10:09Lei che ne pensa?
01:10:11Parlane con mia madre.
01:10:13Lei conosce la storia di ogni singola casa in città.
01:10:16Oh.
01:10:17Bene.
01:10:17Andrò a chiederlo.
01:10:18Come lo sai?
01:10:19Ero uscito dal lavoro.
01:10:21L'ho vista.
01:10:22Sì.
01:10:22Ah.
01:10:23Ah.
01:10:23Capisco.
01:10:24Ciao, ragazzi.
01:10:25Sapete, cari, si domandava se per caso questo posto fosse stato costruito su un vecchio cimitero indiano.
01:10:30Che ne pensate?
01:10:31Credo che sarebbe illegale.
01:10:33Ma altrimenti come si spiega il corpo ritrovato?
01:10:36Già, non lo so.
01:10:37Inoltre non so come si spiega il fatto che gli manchi la testa.
01:10:40Che cosa?
01:10:43Sì, lo scheletro era senza il teschio.
01:10:46In effetti io lo sapevo prima di trovarlo.
01:10:48Ah.
01:10:49Beh, di certo la polizia se ne sta occupando.
01:10:54Già, spero solo che si stiano focalizzando sul pezzo mancante della testa.
01:10:59Credo sia un omicidio.
01:11:02Questo di sicuro è importante, soprattutto per il vicinato, vero?
01:11:05Già, certamente.
01:11:06Già.
01:11:07Perciò dicevi che l'auto del tuo capo era una Mustang.
01:11:10Sì, era un modello 302 Boss.
01:11:13Un modello di tutti quanti i componenti nuovi.
01:11:15Quindi?
01:11:16Ti prego, dici che possiamo interrompere questa ridicola farsa.
01:11:25Scott, ciao.
01:11:26Sono così contenta che hai chiamato e vorrei tanto parlare con te, ma adesso sono un po' occupata e devo richiamarti, va bene?
01:11:31Pronto?
01:11:35Ro?
01:11:35Macon non ha avuto neanche una reazione degna di nota.
01:11:42Voi avete novità?
01:11:43Ve l'ho detto, non esiste che Macon abbia ucciso Brad Rilly.
01:11:46Mio marito ucciso?
01:11:47Era di Brad lo scheletro che avete trovato?
01:12:00Avete trovato mio marito morto sottoterra e io vengo a saperlo dai miei vicini?
01:12:05Che razza di poliziotti siete?
01:12:09Il modo in cui avete agito sarà parte dell'articolo che uscirà sul giornale.
01:12:16Coraggio, andiamo.
01:12:17Tu.
01:12:22Accidenti.
01:12:24Ti avevo avvisata.
01:12:27Diverse volte.
01:12:29Non mi lasci altra scelta.
01:12:30Io ti accuso di intralcio alla giustizia.
01:12:34Tutti voi idioti dei delitti irrisolti.
01:12:37Di certo non ti riferisci a me?
01:12:39A tutti quanti.
01:12:40A tutti voi.
01:12:41Ok tesoro, sai cosa? Ti riaccompagno a letto, va bene?
01:12:44Credo sia una di quelle stupide false contrazioni.
01:12:46Probabile, ma tu dovresti riposare, perciò...
01:12:49Partor!
01:12:49Ok.
01:12:51Fareste meglio a chiamare un avvocato.
01:12:56Per l'amor del cielo mi hai fatta incriminare.
01:12:59Come hai potuto mettermi in questa posizione?
01:13:03Tenterò di parlarle.
01:13:08E ora chi mangerà tutto questo cibo?
01:13:12Mi dispiace tanto, non volevo che questo accadesse.
01:13:15Solo un momento.
01:13:23Torna qui.
01:13:27Mamma, no!
01:13:28Se lo consegni a Lynn potrebbero davvero incriminarti.
01:13:31Le darò la prova che non sono una dei tuoi delitti ossessionati annunci.
01:13:34Lei adesso è arrabbiata.
01:13:36Potremmo trovarci tutti dietro le sbarre prima di stanotte.
01:13:38Ma questa è una prova.
01:13:40E se continuate a insistere, beh...
01:13:42Meritate di finire dietro le sbarre.
01:13:47Hai ragione.
01:13:49Andrò a rimetterlo dov'era e dirò alla polizia dove possono trovarlo.
01:13:54Adesso vado.
01:13:55Te lo prometto.
01:13:55Questo ha un senso.
01:14:00Mi dispiace se ti ho trascinata in questo.
01:14:02Ti chiedo scusa.
01:14:04E sono certa che accetterò le tue scuse eventuali.
01:14:07Ma adesso devo tornare a casa e...
01:14:10concedermi un po' di shopping terapia.
01:14:12Sicura che Quinn non ha già cercato la polizia?
01:14:26Sono certa.
01:14:27Non hanno superato quel perimetro.
01:14:30Per prima cosa domani dirò che stavo curiosando in giro e sono inciampato in un teschio.
01:14:34Crederanno che un animale l'abbia disotterrato.
01:14:36È molto importante per i membri del Real Murder's Club avere una mente adatta ai delitti.
01:15:06Gli uomini a volte non riescono a credere che una donna abbia la costituzione per uccidere.
01:15:32Quando una donna uccide si tratta sempre di amici o parenti.
01:15:36Ah, e sappiate che qui consideriamo le persone del vicinato a nostri amici?
01:15:40Il lato oscuro di una donna è spesso sottovalutato.
01:15:44Mai sottovalutare una donna.
01:15:52Nessuno mai sospetta le donne.
01:15:55Oh Jane, hai proprio ragione.
01:16:02Pronto?
01:16:02Sally, sono io.
01:16:03Finalmente ho capito tutto.
01:16:05So chi ha ucciso Brad Rili.
01:16:10Ro, Ro, Ro, sei...
01:16:13Non posso permetterti di andare a dire a qualcuno quello che Marsha ha fatto.
01:16:19Dovevi restare in casa tua.
01:16:29Tu hai ucciso Brad Rili.
01:16:32Non certo di proposito.
01:16:35Stavo cercando di spaventarlo con questa mazza affinché lui mi lasciasse stare.
01:16:41Solo perché flerti con qualcuno non significa che si può prendere delle libertà.
01:16:44È stata legittima difesa, davvero.
01:16:46Ma non avete chiamato la polizia?
01:16:49Io non sapevo fosse morto, cioè non all'inizio.
01:16:52Speravo che sarebbe venuto da me, magari con la coda tra le gambe, ma non si è mai alzato e...
01:16:59A quel punto sembrava troppo tardi per chiamare.
01:17:01Era stesso in cucina quando sono tornato il giorno dopo.
01:17:04Cosa avrei dovuto fare?
01:17:05Vedere la mia zuccherina trascinata fuori in manette?
01:17:07È stata mia la colpa di averla lasciata sola.
01:17:09Hai bruciato i vestiti e lo hai sepulto.
01:17:13Dopo mezzanotte, alla fine della strada, così da stare accanto ai suoi il più possibile.
01:17:17Mio Dio, poi ho iniziato ad avere quegli incubi.
01:17:19Il suo fantasma che camminava su e giù per la strada.
01:17:22Pensavo di spostarlo da lì, ma quando sono andato a scavare...
01:17:25Il peschio era sparito.
01:17:25Sì, ho immaginato che qualcuno nel vicinato lo avesse trovato.
01:17:29Io lo trovavo assurdo.
01:17:31Diciamolo, tutte quelle frazioni nelle case, Torrance, non è stato carino.
01:17:34Avevo ragione o no? Jane l'ha preso.
01:17:36Non ha sospettato di Jane neanche un secondo.
01:17:39Ma si è introdotto qui l'altra settimana.
01:17:41Pensavo di dare giusto un'occhiata, ma non l'ho trovato.
01:17:46Non avrei mai creduto fino ad oggi che lo avessi tu.
01:17:50Il che è un tale peccato, perché tu saresti stata tanto una piacevole vicina.
01:17:55Sarò ancora una piacevole vicina.
01:17:57Se tu hai davvero colpito Brad Rilly per autodifesa...
01:18:00No, è troppo tardi per prendere quella strada adesso.
01:18:03E cioè, anche se io non andassi in galera, Torrance ha occultato il cadavere.
01:18:06E non lascerò che mio marito vada in galera per proteggere me.
01:18:10Certo che no, tesoro.
01:18:15Volete spaccarmi la testa con quella mazza?
01:18:18Oh mio Dio, certo che no.
01:18:21Non potrei mai farlo, no.
01:18:23Torrance ha detto che se ne occuperà lui.
01:18:28Non so se voglio usare la mazza.
01:18:30Ricordi quanto sangue ha sparso sul pavimento?
01:18:34Preferisco annegarla nella masca.
01:18:36Io invece preferisco alzate quelle dannate, mani in alto.
01:18:42Forza, giù la mazza e mani in alto, tutti e due.
01:18:44Non sono mai stata così felice di vederti.
01:18:46Come lo sapevi?
01:18:48La tua amica Sally ha chiamato il 911.
01:18:50Ho sentito la chiamata dalla mia radio.
01:18:52Due unità stanno arrivando.
01:18:56Ammanettagli al frigo, ti spiace?
01:18:57Muovetevi, svelte.
01:19:01Sono incinta e tanto irritabile.
01:19:07Almeno andremo in prigione insieme.
01:19:09È iniziato il travaglio?
01:19:11Credo.
01:19:12Puoi tenermi questa?
01:19:14Già.
01:19:14Sì.
01:19:17Devi andare di corso in ospedale.
01:19:20Non c'è tempo.
01:19:21Credo che il bambino stia rossonoro.
01:19:23Dov'è?
01:19:35Dov'è Lynn?
01:19:37Dov'è mia moglie?
01:19:38Dov'è?
01:19:38Dov'è?
01:19:53Hai fatto nascere mia figlia.
01:19:59E tu hai salvato la mia vita.
01:20:04Ma non intendo chiamarla come te.
01:20:10Vieni a conoscere tua figlia.
01:20:14Figlia?
01:20:23Perfino la polizia ha ammesso che
01:20:29l'omicidio di Brad Rilly
01:20:32non sarebbe mai stato scoperto né risolto
01:20:34senza di lei.
01:20:37Perciò è con un misto di immenso orgoglio
01:20:41e una discreta invidia
01:20:43che lascio il mio incarico
01:20:45di presidente del Real Mothers Club
01:20:48alla signorina Aurora Tigard.
01:20:51Grazie.
01:20:53Oh, Ro, sei stata grande.
01:21:03Nonostante io ti criticassi continuamente
01:21:05non credi anche tu che
01:21:08Jane ti sorrida dalla sua finestra in paradiso?
01:21:11Oh, scusa, aspettami un secondo.
01:21:15Pronto?
01:21:16Sì, ciao.
01:21:20Hey.
01:21:21Ciao.
01:21:22Ciao.
01:21:22Sono molto contenta di vederti.
01:21:24Anche io.
01:21:25A quanto pare corteggio una donna dai lati nascosti.
01:21:28Mi domando quali altre sorprese avrai in serbo per me.
01:21:35Oh, Aurora!
01:21:39Immagino che le congratulazioni siano d'obbligo, signora presidente.
01:21:43Bene.
01:21:43Bene.
01:21:44Andiamo.
01:21:44Ma credo sempre che questa attività non sia appropriata per te.
01:21:50Se penso che potevano ucciderti.
01:21:52Ti ho fatto preoccupare, vero?
01:21:55È adorabile questo vestito.
01:21:57Guarda come ti dona.
01:21:58Era Mekon.
01:22:00Mi ha appena assegnato il mio primo servizio serio.
01:22:05Stiamo facendo progressi, Sally.
01:22:08Grandi progressi.
01:22:09Quanti.
01:22:10Fai.
01:22:11Quanti.
01:22:11Quanti.
01:22:11Quanti.
01:22:12Grazie a tutti.
01:22:42Grazie a tutti.