• hier
Transcription
01:31L'océan Atlantique.
01:33Et dans quelques secondes,
01:36tout ceci sera bien bâti dans cette casserole.
01:42Simon.
01:43C'est le chien.
01:46Attendez, Simon. Je vous commande de arrêter ce plan maléfique.
01:49Simon dit...
02:01Oh, et le chien.
02:03Oh, et le chien, le vieux,
02:05caché dans la neige.
02:07C'est vrai, chers amis.
02:09Simon Bar Sinister a maintenant tout l'eau du monde.
02:13Je suis au laboratoire de Simon.
02:15Là est-il maintenant.
02:16Ce monstre evil.
02:18Simon Bar Sinister.
02:20Tous vous êtes mes esclaves.
02:23Vous ferez exactement ce que Simon dit.
02:28Vous n'obtiendrez pas d'eau.
02:33Je suis le maître du monde.
02:36Non, non, non.
02:38En tout cas, comment allez-vous nous donner de l'eau
02:41quand vous l'avez tout secoué, Smarty ?
02:43Le Big Dipper est très intelligente.
02:46Il change l'atomique structure de l'eau
02:50et le stocke dans ces petites casseroles de verre.
02:54Voyez, c'est l'île de Michigan.
02:57Voici la rivière de Mississippi.
03:00Tout ce que je dois faire pour les ramener,
03:03c'est retourner le Big Dipper.
03:06Voici la casserole qui contient mon poêle.
03:10Regardez.
03:20Simon dit...
03:22S'il vous plaît.
03:29Vous ferez exactement ce que Simon dit ?
03:33Pas du tout.
03:35Oui, vous le ferez.
03:38Quand vous en avez assez.
03:43Je peux attendre.
03:45Oh, où est-il ?
03:47Où est mon pote ?
03:50Oh, où peut-il être ?
04:06L'eau.
04:09J'ai assez d'eau ici.
04:14De l'eau cool, claire et brillante.
04:20Délicieux.
04:21Est-ce que quelqu'un d'autre aimerait ?
04:23J'aimerais.
04:25Que me donneriez-vous pour cela ?
04:27Tout. Je suis un homme riche.
04:30Bien.
04:31Apportez-moi un millier de dollars.
04:33L'eau est un millier de dollars de verre.
04:36Et moi ? Je suis un homme pauvre.
04:39Alors, vous devez travailler pour moi.
04:42Mouillez le lit et je vous donnerai un verre.
04:45J'ai aussi besoin d'eau, s'il vous plaît.
04:47Mouillez le lit, s'il vous plaît.
04:50Puis vous aurez de l'eau.
04:54Maintenant, vous ferez ce que Simon dit,
04:58ou vous préférez mourir en premier ?
05:01Nous ferons ce que Simon dit.
05:04Simon dit ?
05:06Appelez-moi Maître.
05:08Oui, Maître.
05:13J'ai enfin réussi.
05:16A-t-il enfin réussi ?
05:18Est-il le règneur du monde ?
05:20Comment peut-il s'arrêter maintenant ?
05:23Nous le verrons dans notre prochain épisode.
05:35Monsieur Livingston !
05:36Quelqu'un a cassé plein de tableaux et d'objets dans le jardin.
05:40Bien, bien.
05:42Ça doit être la nouvelle table aux outils que j'ai ordée.
05:44Viens, je vais te montrer.
05:46Nous avions toutes ces mâchoires pour les travailleurs,
05:48et il n'y avait pas d'endroit pour les garder.
05:50Alors j'ai ordé un jardin aux outils préfabriqué.
05:53Préfabriqué ?
05:55Oui, ça veut dire tout prêt à monter.
05:57Regarde, ici sont les quatre murs, et c'est le rouge,
05:59tous prêts à monter.
06:01Et les postes sont tous coupés et prêts.
06:03Pourquoi, vous pouvez monter tout en quelques heures.
06:06Mais vous avez beaucoup d'autres choses à faire d'abord,
06:08alors nous laissons ça ici pour le moment.
06:10Vous pensez que tout va bien ?
06:12Oh, bien sûr, qui ne visinerait pas dans un jardin aux outils ?
06:16Oui, bien sûr...qui ne visinerait pas dans un jardin aux outils.
06:42Hey Tennessee! Hey Chumley! What you doing? Blowing soap bubbles?
06:47No, we are not blowing soap bubbles. We are washing our clothes.
06:51Oh! That's a good idea! How about washing ours? Huh?
06:56Don't be ridiculous! Wash your own clothes!
06:59We'll pay you for it!
07:01Don't be ridiculous! I'm not going to wash yours!
07:04You'll pay? Money?
07:06Sure!
07:09This gives me an idea! Here's a chance to make some real money, Chumley!
07:12We're going to clean up!
07:14Ok, Beaver Brothers, go get your clothes and spread the word!
07:18Tennessee Tuxedo's laundry is open for business!
07:22Well, Chumley, it looks like we've set ourselves up in a real going business!
07:27Everybody will be bringing us laundry!
07:30And Tennessee was right! Everybody did bring in the laundry!
07:33Tigers and turtles! Bears and baboons!
07:38Gallicans and Potamases!
07:40Until at last, there was a mountain of laundry!
07:43Gee, Tennessee, we can't do all that laundry in this little tub! It'll take us all year!
07:48Don't worry, Chumley! I thought of that!
07:51We're going to make the whole thing automatic!
07:54First, we need twenty washcloths.
07:59There we are, Chumley!
08:01When the wheel goes round and round, it will move this big lever up and down,
08:05which will make these shafts slosh up and down in the tubs and wash the clothes.
08:11I told you, Tennessee Tuxedo will not fail!
08:15That's pretty smart, Tennessee, but what's going to make the wheel go round?
08:19Why, uh, it's simple! Uh, uh, hmm...
08:24I hadn't thought of that!
08:26We'd better go and see Mr. Whoopie and find out about power!
08:29So, you want to learn how to make your new washing machine go, eh?
08:33Well, now, I can see how that could start you spinning, get it?
08:37Well, how about an electric motor?
08:39No, Stanley wouldn't like us using all that electricity!
08:42Whoopie! I've got it! A windmill!
08:45Doesn't take any electricity! All it needs is wind!
08:48Yeah, but can a windmill work a washing machine?
08:51Certainly, my boy!
08:53Men have been using windmills to do their work for them for hundreds of years!
08:57Well, you see, a windmill is a big wheel with blades attached to it, like this.
09:03When the wind blows, it pushes against the blades, which make the wheel go round!
09:07You see?
09:08I get it! Just like a pinwheel!
09:11Exactly! And the wheel turns the shaft, which by using pulleys or gears,
09:16can turn other things, like pumps or grindstones...
09:19...or washing machines!
09:22But will it really do the work?
09:24Oh, my, yes!
09:26Why, just look at all the windmills they use in Holland!
09:29There, the land is so low that seawater keeps coming in and has to be pumped out!
09:34For many years, all the pumping was done by windmills!
09:37Windmills can do a lot of work!
09:39Sounds like just what we need!
09:41Thanks a million, Mr. Whoopie!
09:43Come on, Chubbly!
09:47Now, let's see!
09:49It's all done except the blades!
09:51We need some big, flat pieces!
09:54Let's look around, Chubbly! We're sure to find something!
09:57All right, Flunky! We'll put up the toolshed now!
10:00With all those nice big pieces, it'll only take a couple of...
10:03It's gone! The toolshed is gone!
10:06Who would take a toolhouse?
10:08Well, the only one I can think of is...
10:12Tennessee Tuxedo!
10:18What did I tell you? What did I tell you?
10:20It works like a charm!
10:22These big, flat pieces we found are perfect!
10:25All the power we need!
10:28Tennessee Tuxedo does not fail!
10:30Tennessee Tuxedo!
10:37Hiya, Stanley! Glad you dropped in!
10:39Come to get your laundry done?
10:41Quality work, speedy service!
10:43No, I did not come to get my laundry done!
10:45I came to get my toolshed!
10:47Toolshed?
10:48Yes, my toolshed up there on your windmill!
10:52Now, wait a minute, Stanley! We need...
10:54Take it down! Take it down! Take it down!
10:57But you'll ruin our laundry business!
10:59Down! Down! Down!
11:02So, you see, Mr. Whoopie, the windmill did work,
11:05but Stanley took it back, so...
11:07we need some other kind of power to do the laundry!
11:09Hmm! Well, how about a waterwheel?
11:12They're easy to make, and they can give you a lot of power!
11:15Thousands of years ago, men learned how to use the power of water
11:19to turn waterwheels.
11:20There are different kinds of waterwheels.
11:23One has buckets around the edge.
11:25It's called an overshot waterwheel
11:27because the water comes out of a trough,
11:29fills the buckets, and makes them heavy enough to turn the wheel.
11:33And when the wheel turns, it can be used to operate other machines.
11:36Absolutely right, my boy!
11:38Now, the other kind of waterwheel has paddles around the edge.
11:41It is called an undershot wheel
11:43because the water flows under the wheel
11:45and pushes against the paddles and makes the wheel turn.
11:48Which is easier to build?
11:50Well, I'd say the undershot wheel.
11:52All you really need is an axle and some paddles,
11:55and, of course, a good stream or brook to make it go.
11:58Lucky thing we've got a stream right next to the laundry!
12:01Mr. Whoopie, you've saved us again!
12:03You're the greatest!
12:05Come on, Chumlee!
12:07All right, Chumlee, there's the axle all hooked up and ready to turn.
12:11Now, all we need are the paddles.
12:14Now, let's see. What can we use?
12:17Hmm. I've got it!
12:19Come on, Chumlee!
12:21Done at last!
12:23Isn't that a beautiful toolshed?
12:25Now, let's go and get the shovels.
12:28They're gone!
12:30First, we had the shovels and no toolshed to put them in,
12:33and now we have a toolshed and no shovels!
12:35Where could they have gone?
12:37Don't answer that!
12:39I know where they are!
12:41How about that, Chumlee? How about that?
12:44Those shovels make a perfect waterwheel.
12:47And look at our washing machines work!
12:51Our laundry business is going to be a success!
12:54This is the way we wash our clothes Wash our clothes, wash our clothes
12:59This is the way we wash our clothes Wash our clothes, wash our clothes
13:04This is the way we wash our…
13:06Tennessee Tuxedo!
13:08Stanley! You're just in time to help us celebrate!
13:11We're a success!
13:13Ooooh, this is the way we wash our clothes Wash our clothes
13:17Stop it! Stop it this instant!
13:19Oh, je ne pense plus que je peux m'en empêcher.
13:22Est-ce qu'il y a quelque chose de faux ?
13:23Faux ? Faux ?
13:25Tu as pris toutes mes bouchons pour ta folle roue d'eau, c'est ce qui est faux.
13:30Et je les prends en revanche.
13:32Maintenant, attends un instant, Stanley.
13:33Attends rien.
13:34Flunky, prends ces bouchons.
13:40Mais Stanley, nous avons besoin de ces bouchons.
13:42Ce que tu as besoin, c'est d'être fermé.
13:44Mais Stanley, nous t'avons promis de faire toute cette déchirure.
13:48Oh, tu l'as fait, n'est-ce pas ?
13:50Bien. Bien.
13:52Je vais voir que tu le fais bien.
13:58Stanley, je pensais que nous allions faire la déchirure.
14:01Mais on dirait que notre affaire à la déchirure est une déchirure.
14:47Lorsque j'ai commencé à conduire, j'ai commencé à conduire à haute vitesse et j'étais bientôt à l'avant.
14:56Mais ensuite, mon pneu arrière gauche s'est cassé.
15:01Toutes les autres voitures m'ont passé.
15:05Encore une fois, j'ai réparé le pneu et j'étais sur mon chemin,
15:08en conduisant avec une compétence incroyable.
15:12J'ai bientôt retenu le premier place.
15:14Mais la pression était trop forte sur mon moteur et...
15:19il a explosé.
15:21Bon dieu, commandant, mais je pensais que tu avais dit que tu avais gagné la course.
15:25Oui.
15:26Réfléchissant rapidement, j'ai pointé ma pompe à l'arrière,
15:30et en pompant furieusement,
15:34j'ai jeté à travers la ligne d'arrivée un gagnant facile.
15:37Est-ce que tu dirais que c'est une histoire époustouflante, commandant ?
15:40Hein ? Oh, euh... Assez.
15:47Avec son grand moteur,
15:49Simon Bar Sinister a mis toute l'eau du monde dans de petits sacs.
15:54L'eau ! L'eau ! L'eau !
15:57Qui est le maître du monde ?
16:00C'est toi, Simon !
16:03Oh, où, oh, où est mon chien ?
16:08Oh, où...
16:09Mais le chien était toujours en train de se battre dans la poussière de l'océan Atlantique.
16:14Mon oeil ! Mon oeil !
16:16Le compartiment secret de mon oeil, je remplis
16:19avec une pilule de super énergie du chien.
16:32Il n'y a pas besoin d'avoir peur, l'Underdog est là.
16:35L'Underdog ! Enfin !
16:37Simon ne nous donnera pas d'eau à moins que nous fassions ce que Simon dit.
16:42Arrêtez-le !
16:43D'accord, L'Underdog.
16:45Faites un pas vers moi,
16:48et je vais détruire le lac Michigan sur le sol,
16:51et il sera parti pour toujours.
16:54Même vous devez faire ce que je dis.
16:59Même vous devez faire ce que je dis.
17:02Jamais, ce malheur doit s'arrêter.
17:04Donnez-nous de l'eau, chaque coup.
17:06Oh, vous voulez de l'eau, n'est-ce pas ?
17:09Voici le lac Michigan.
17:11Prends-le.
17:17Voici le lac Erie.
17:22Le golfe de Mexico.
17:24Prends-le.
17:29Oh, regardez cet Underdog gris,
17:31courant,
17:33tirant des bouteilles.
17:35Ici, l'Underdog,
17:36la rivière Rhine,
17:38la Danube,
17:39le lac Como,
17:40le lac Huron,
17:41le lac Great Salt,
17:43le lac Hudson,
17:44le lac Mead.
17:47Prends-le, Underdog !
17:48Prends-le !
17:59Hey, mon garçon !
18:01Ne me dérange pas, mon chat.
18:03Ici, l'Underdog,
18:05la rivière Finger Lakes,
18:07le lac Amazon,
18:09le lac Caribbean,
18:11le lac Etienne !
18:12Oui !
18:18C'était amusant.
18:20Mais maintenant, au travail.
18:22Underdog,
18:23tu feras ce que Simon dit.
18:28Pas plus.
18:29Tu as passé ton jour.
18:30Les choses seront faites de notre façon.
18:32Encore ?
18:33Je vais tirer l'Océan Atlantique
18:35sur le sol.
18:36Tu as tiré l'Underdog.
18:38Et le Pacifique.
18:39Tu l'as tiré aussi.
18:41La rivière Rouge.
18:42Lui aussi.
18:43La rivière Ganges,
18:44le lac George,
18:45l'Océan Arctique,
18:47le lac Hudson,
18:48le lac Nile,
18:49le lac Mead,
18:50le lac Como,
18:51le lac Minnetonka,
18:52le lac Calhoun,
18:53la rivière Bantam,
18:54le canal Cape Cod,
18:55le réservoir Croton.
18:56Je suis désolé, mon gars.
18:57Tu as tiré tout le Pacifique sur l'Underdog.
18:59C'est même un bout de bois.
19:02Pas un coup.
19:03J'ai l'eau.
19:04J'en ai tout.
19:05Et vous deux, les villains,
19:06vous avez le temps de tomber.
19:07Ça ne va pas bien.
19:10Parce que je vais
19:12détruire le Big Dipper.
19:26Ensuite, l'Underdog a pris le Big Dipper,
19:28a inséré le sac qui contenait
19:30la rivière Hudson,
19:31a inversé le bouton,
19:33et...
19:36a nettoyé Simon et Cad.
19:42Ensuite, en prenant le Big Dipper,
19:44l'Underdog l'a porté autour du monde,
19:47restaurant toute l'eau
19:48à son endroit.
19:50Regarde, dans le ciel.
19:51C'est un avion.
19:52C'est un garçon.
19:53C'est un garçon.
19:54Un garçon.
19:55Un garçon.
19:56Pas d'avion, pas d'avion, même pas d'avion.
19:58C'est juste un petit garçon.
20:02L'Underdog.

Recommandations