CHiPs Patrulla Motorizada1x05 Español Latino
CHiPs es famosa por sus emocionantes escenas de persecución en motocicletas y su combinación de acción policial y camaradería
CHiPs es famosa por sus emocionantes escenas de persecución en motocicletas y su combinación de acción policial y camaradería
Category
📺
TVTranscripción
01:00¿Qué pasa?
01:02¿Qué pasa?
01:04¿Qué pasa?
01:06¿Qué pasa?
01:08¿Qué pasa?
01:10¿Qué pasa?
01:12¿Qué pasa?
01:14¿Qué pasa?
01:16¿Qué pasa?
01:18¿Qué pasa?
01:20¿Qué pasa?
01:22¿Qué pasa?
01:24¿Qué pasa?
01:26¿Qué pasa?
01:29¿QUIÉN ERES?
01:32Veamos si necesita ayuda.
01:34Ya recibió ayuda, tiene el aviso de no mover.
01:38¿ millet?
01:39Weno, es que no lo vi.
01:41Ché, por fortuna hoy es día de entrenamiento y te hace falta, ¿eh?
01:45Sí, espléndido. Así poder dormir en esta sesión enfurecidos de kipper.
01:52Tortura Selyn
01:55pastilla
01:56¿Qué es lo que pasa aquí?
01:58¿Qué pasa aquí?
02:00¿Qué pasa aquí?
02:02¿Qué pasa aquí?
02:04¿Qué pasa aquí?
02:06¿Qué pasa aquí?
02:08¿Qué pasa aquí?
02:10¿Qué pasa aquí?
02:12¿Qué pasa aquí?
02:14¿Qué pasa aquí?
02:16¿Qué pasa aquí?
02:18¿Qué pasa aquí?
02:20¿Qué pasa aquí?
02:22¿Qué pasa aquí?
02:24¿Qué pasa aquí?
02:26¿Qué pasa aquí?
02:28¿Qué pasa aquí?
02:30¿Qué pasa aquí?
02:32¿Qué pasa aquí?
02:34¿Qué pasa aquí?
02:36¿Qué pasa aquí?
02:38¿Qué pasa aquí?
02:40¿Qué pasa aquí?
02:42¿Qué pasa aquí?
02:44¿Qué pasa aquí?
02:46¿Qué pasa aquí?
02:48¿Qué pasa aquí?
02:50¿Qué pasa aquí?
02:52¿Qué pasa aquí?
02:54¿Qué pasa aquí?
02:56¿Qué pasa aquí?
02:58¿Qué pasa aquí?
03:00¿Qué pasa aquí?
03:02¿Qué pasa aquí?
03:04¿Qué pasa aquí?
03:06¿Qué pasa aquí?
03:08¿Qué pasa aquí?
03:10¿Qué pasa aquí?
03:12¿Qué pasa aquí?
03:14¿Qué pasa aquí?
03:16¿Qué pasa aquí?
03:18¿Qué pasa aquí?
03:21¡Deténgase, alto todos!
03:23Bien, amigos, no ocurrió nada. Vayan a sus altos y circulen, por favor.
03:30¡Ey, tú, fuera de ahí!
03:35¡No te hagas el muerto!
03:51¿Quién lo dirá?
03:53Si tú y tus amigos siguen en esto, terminarán en prisión.
04:02¡Eso, pasen de la pared!
04:08¡Los guerrilleros estamos perdiendo de vuelta!
04:10¡Están de vuelta!
04:16¡Cállate, loco!
04:20¡Corre, viejo! ¡Corre, viejo!
04:50¡Cuidado!
05:16¡Llegaron los niños héroes!
05:18Salgan del vehículo, por favor.
05:20Cuanta amabilidad.
05:22Adelante del auto.
05:24Caminen.
05:26Salgan, salgan.
05:38Jovencitos,
05:40acaban de llegar a su propio funeral.
05:43Vuelvanse.
05:45¡Vuelvanse!
06:13Patrulla motorizada.
06:32Protagonizada por Larry Wilcox y John Baker.
06:37Y él registrada como Bonch.
06:49Con ellos, Robert Byrne.
06:53Hoy presentamos el día de la graduación.
07:18Oye, John,
07:19¿viste la cara que pusieron cuando el sargento llamó a su director?
07:22Sí, creo que los ciudadanos no verán esa carroza durante un tiempo.
07:34Oye, Bonch, ¿has visto eso?
07:39Si nos dice que no va en sentido contrario, le levantaré dos infracciones.
07:44¡Ey!
07:45¡Pare el auto!
08:02Atiéndelo tú.
08:03Creí que tú ibas a hacerlo.
08:05¿Quieres hacerlo tú?
08:06Por favor.
08:07Oficial, esto es un error.
08:11Pero tengo una justificación.
08:13John, tú atiéndelo, por favor.
08:15Como quieras, Bonch.
08:17¿Bonch?
08:19Ey.
08:20¿Eres tú?
08:21¿Eres tú, Francis?
08:24¿Francis Lowling Poncharello?
08:28¿Lowling?
08:31¿Lowling?
08:32¿Esto quiere decir la L?
08:34Debe ser tú.
08:35En el mundo no habría sitio para dos Poncharellos.
08:38Pero déjame verte.
08:40Es grato verle de nuevo.
08:42No estoy tan seguro, Francis.
08:44Yo habría elegido una ocasión menos comprometedora.
08:47Oye, Lowling, ¿no me vas a presentar a tu amigo?
08:50Señor Singleton es el oficial Baker.
08:52John Baker.
08:53¿Qué tal?
08:54John Baker, señor Singleton, director de la poli secundaria.
08:58¿Tu alma mater?
08:59Sí.
09:00Recuerdo cuando el vigilante lo atrapaba.
09:05Debo admitir que no esperaba verte de este lado de la L.
09:09A ti que casi siempre estabas castigado.
09:12¿Castigado?
09:15Creo que tuve algunas dificultades.
09:17¿Algunas?
09:18Estableciste un récord escolar de visitas a la dirección.
09:22Oye, un momento.
09:23Tú me dijiste que habías establecido un récord escolar en básquetbol.
09:28¿Qué pasó, Francis?
09:29¿Cómo cambiaste tan radicalmente?
09:31Debimos haber sido muy convincentes en la poli secundaria.
09:35Sí, señor.
09:36Creo que lo fueron.
09:37Y supongo que sigues agradecido por nuestro continuo interés en tu bienestar.
09:42Sí, señor.
09:43Lo agradezco de veras.
09:46Pero aún así debo decirle que estaba usted violando la ley.
09:50Es que tengo muchas cosas en la cabeza.
09:52Una de ellas, el comportamiento futuro de muchachos como tú.
09:56Esa es la mejor excusa que he escuchado.
09:59Francis, ¿vas a levantarme una infracción?
10:12Sí.
10:15Con mucho respeto, señor.
10:20Excelente.
10:21Magnífico.
10:22Veo que aprendiste de nosotros.
10:24Eres un buen estudiante.
10:27Jamás imaginé que pudiera decir esto, pero estoy orgulloso de ti.
10:30Ahora levanta la infracción.
10:32Sí, señor.
10:33John, ¿cómo está su ortografía actualmente?
10:36¿Qué?
10:37Está...
10:38Ya veo.
10:40No ha mejorado.
10:50Esos semáforos se instalaron la semana pasada y todavía no han salido.
10:55La semana pasada y el tránsito espera instalar más la próxima semana a lo largo de San Bernardino.
11:02Hasta aquí los semáforos comparados precautorios.
11:05Davis, guarda la pantalla, por favor.
11:08¿Alguna pregunta?
11:13Baker, poncharelo.
11:15¿Puedes explicarme la verdad? Yo no entiendo nada.
11:17Le preguntaría al sargento.
11:18¿Entendimos correctamente?
11:19Con luz roja nos detenemos y con verde continuamos, ¿no?
11:25Siéntense.
11:28Y ahora bien.
11:30Algo más sobre el ladrón del periférico.
11:33Según la comisaría, ayer dio otro golpe y sacó una residencia en el periférico San Bernardino.
11:38¿Sigue estacionándose en los periféricos?
11:40Sí, en la comisaría creen que hace como si su auto estuviese averiado, por eso no le prestamos atención.
11:46Un momento, ¿él mismo se pone el aviso?
11:49Tendremos que revisar bien todas las descomposturas hasta que logremos sorprender al tipo.
11:54¿Tendremos que investigar cada auto con aviso?
11:57Solamente tú, poncharelo, porque el resto de nosotros va a investigar camiones y camionetas,
12:02ya que ha estado robando televisores y otras mercancías de valor.
12:06Señores, es todo.
12:10Los Ángeles, a unidades en el periférico Ventura, hay un bloqueo en el tránsito a la altura de Atlanta.
12:16Las unidades disponibles acudan inmediatamente.
12:32¡Vamos, vamos!
12:36¡Vamos, sonrían!
12:39¡Vamos, Gretchen!
12:41¡Con gargo!
12:43¡Sí, anda, másticar día, nena!
12:47¡Eso es, estupendo!
12:50¡A ver, eso es!
12:53¡Vamos ahora todas a la vez, desplieguen su encanto todas!
12:56¡Quiero verlas!
13:06¡Perfecto, una más!
13:14¿Habías visto un bloqueo más divertido?
13:17No, en realidad nunca...
13:21¡Oh, mira eso!
13:23Ahí la respuesta.
13:25Sí, si Hitler lo hubiera sabido, no te habría enviado.
13:28No, seguro vendría él mismo.
13:32¡Usted, muévase!
13:35¡Ya voy, oficial, ya voy!
13:37¡Y rápido!
13:40¿Puede saltarlo?
13:41No.
13:42¡Vamos!
14:02¡Hey!
14:03Oye, yo me encargo de las chicas y tú te encargas del conductor.
14:06¿Qué?
14:07Es que las chicas se quedarían admirándote y nunca terminaríamos con este desorden.
14:11Escucha, arrojemos, ¿de acuerdo?
14:14Si tú quieres.
14:20No, cambié de opinión, tú atiende al conductor.
14:24Eres un auténtico aguafiestas, ¿lo sabías?
14:26¿Y qué quieres que haga?
14:28A ver, chicas, un poco más de encanto, un poco más de ánimo.
14:31Susan, Susan, con más estilo.
14:33Sí, eso es, muy bien.
14:35Aquí a la espalda, Sara.
14:38Ahora sonrían.
14:40¡Oh, sí, eso es, eso me gusta!
14:42¡Estupendo, estupendo!
14:44Ahora denme otro poco.
14:45Vamos, demuestren que les gusta.
14:47Señor, ¿quiere mostrarme usted su permiso?
14:49Permiso en propiedad pública, debe estar bromeando.
14:52No, señor, su permiso no tengo.
14:55Tendrán que marcharse, están entorpeciendo el tránsito.
14:57No soy responsable de que la gente tenga instintos animales.
15:03Aguarde, amigo, no puede estacionarse ahí.
15:06¿Cuál es el problema?
15:08Nadie se está moviendo, además la vista desde allá es pésima.
15:11Lo lamento, le conseguiré mejor sitio la próxima vez, ¿de acuerdo?
15:15Pero es que...
15:16Escuche, actualmente el acarreo de una grúa le va a costar 100 dólares.
15:20Oiga, le dije que tiene, está entorpeciendo el tránsito.
15:22Hay una fila como de dos...
15:23¡Los Machiners!
15:24Esa es mi chica.
15:26No voy a repetírselo.
15:28Por favor, por favor.
15:30Voy a perder el sol y necesito otro poco de tiempo.
15:34Termine usted con esto ahora mismo.
15:38Sea razonable.
15:40Tengo fijado un plazo y Nueva York espera.
15:42Sí, también espera la gente en sus vehículos.
15:44¿Qué?
15:46Lo siento, nenas.
15:47Pónganse sus batas y vuelvan a sus autos.
15:49Chicas, chicas, explíquenle, explíquenle.
15:52Yo no puedo.
15:54Mírenlo de este modo.
15:55Disminuimos la velocidad de esas autos.
15:57Claro.
15:58Estamos ahorrando gasolina.
15:59Estamos sufriendo accidentes.
16:00No es cierto.
16:01Bueno, no es cierto.
16:02No es cierto.
16:03No es cierto.
16:04No es cierto.
16:05No es cierto.
16:06No es cierto.
16:07No es cierto.
16:08No es cierto.
16:09No es cierto.
16:10No es cierto.
16:11No es cierto.
16:12No es cierto.
16:13No es cierto.
16:14Bueno, no exactamente.
16:15Me refiero a que tienen dos millas de automóviles parados.
16:18Y no podemos...
16:19¿Qué se supone que podemos hacer?
16:21Es usted un aguafiesta.
16:23Me han llamado peores cosas.
16:26Mírenlo.
16:29Si su compañero está allá, usted debería acompañarlo.
16:33Sí, es verdad.
16:35Así que entre más pronto aborde su vehículo, más pronto podré ir allá.
16:39Vamos, circule.
16:40Usted aborde.
16:41Vamos.
16:43Vamos.
16:46Detestaría tomar medidas más drásticas.
16:49Habla de la cárcel.
16:50Oh, no.
16:51¿Cárcel?
16:52No se atrevería.
16:53Tengo que despejar toda esta área.
16:57Facilícenme las cosas, por favor.
16:59Vamos, muchachas.
17:00¿La cárcel?
17:01Sí, se está convirtiendo en una buena posibilidad.
17:04Es una idea muy interesante.
17:06Largas barras verticales, sombras tenebrosas.
17:09Sería un escenario muy original.
17:11Yo puedo llevarlos en diez minutos allá.
17:13Oh, no.
17:14Ah, no, no, no.
17:15Lo siento mucho, pero...
17:20Muy bien pensado.
17:23¿Por qué no las acompaña?
17:24Me veré obligado a llamar al comisionado.
17:29Sí.
17:30Pues...
17:32Estoy seguro de que le gustaría escucharlo.
17:41Óyeme, debiste retenerlas un rato para tu compañero.
17:44No era necesario.
17:45¿No era necesario?
17:46¿Cómo que no era necesario?
17:48Eres muy agradecido.
17:49Yo estaba en el rincón con Charles Atlas y tú aquí en el paraíso terrenal.
17:52Ponch...
17:53Calma tus ímpetus de conquistador.
17:54No soy conquistador.
17:57Tengo sus números de teléfono.
18:00¿En serio?
18:01Circule.
18:03Oye, Ponch.
18:04Ponch, tienes un 10-21.
18:05¿Cuándo?
18:06Desde hace un rato.
18:07El tarjeto quiere que lo llames lo antes posible.
18:09Oh, no.
18:10¿Qué tengo que explicar ahora?
18:16¿Te importaría explicarme algo, Frank?
18:18Claro que no, Sargento.
18:19Lo que quieras saber.
18:20¿Por qué debo enviar a uno de mis hombres, a uno de mis oficiales uniformados a la oficina de un director?
18:26¿Qué dijiste?
18:27Llama a un señor Singleton.
18:29¿Te es familiar ese nombre, Frank?
18:32Oh, sí.
18:33Iba en sentido contrario.
18:34¿En sentido contrario?
18:35Sí, lo infraccioné esta mañana.
18:37Pues él no mencionó nada respecto a esa infracción.
18:39Solo pidió que su antiguo alumno, Francis Llewellyn Poncharello,
18:46se presente en su oficina lo antes posible.
18:50Pues puedes contar con una cosa, Sargento.
18:52No me convencerá de anular la multa.
18:55Claro lo que tú digas, Frank.
18:57Pero ve a verlo.
18:59Si él pudo soportarte tres años, merece un poco de consideración.
19:04Está bien, Sargento.
19:05Si tú lo dices, creo que debes ir.
19:08Hasta pronto, Lonely.
19:27Oye, Ponch, creo saber de qué se trata.
19:29Olvidaste devolver un libro y ahora sabes dónde localizarte.
19:34O tal vez descubrió que falsificaste tu diploma.
19:37Muy gracioso.
19:39No, Singleton supone que puede llevarme a flipódromo y espolearme.
19:43Pero ni en broma.
19:45A mí no me pareció mala persona.
19:47¿No?
19:48¿Y por qué crees que le llamábamos el Frankenstein de la poli secundaria?
19:52Tal vez porque tenía de secretaria a Morticia Adams,
19:55Muy ingenioso.
20:26Ya no soy un bebé.
20:27Soy un oficial audaz.
20:28He manejado equipos más ruros que Singleton.
20:31Oye, ¿me estás escuchando?
20:33Sí.
20:34¿Qué?
20:35¿Qué?
20:36¿Qué?
20:37¿Qué?
20:38¿Qué?
20:39¿Qué?
20:40¿Qué?
20:41¿Qué?
20:42¿Qué?
20:43¿Qué?
20:44¿Qué?
20:45¿Qué?
20:46¿Qué?
20:47¿Qué?
20:48¿Qué?
20:49¿Qué?
20:50¿Qué?
20:51¿Qué?
20:52¿Qué?
20:53¿Qué?
20:54Sí.
20:56¿Recuerdas cuando arresté a Herman Woodman y eso que era alcalde?
20:59¿Cómo podría olvidarlo?
21:00Pues la infracción se queda como está.
21:09Oye, Casanova,
21:11creo que olvidaste poner el soporte.
21:19¿Listo?
21:20Sí, a las tres.
21:21Una.
21:22Dos.
21:24Ya está.
21:25¡Bravo!
21:26Oh, Ponce. Se estropeó el cable de la bujía.
21:31Y el carburador está goteando en el diafragma.
21:36Y a ver si el viejo Singleton hubiera aceptado como buen ciudadano sus tracciones o no hubiera pasado.
21:40Sí, pediré un remolque.
21:44Ya estoy harto. Me colmó la paciencia. Tengo que arreglar las cosas con él definitivamente.
21:51Central Los Ángeles, aquí 733. ¿Quiere enviar un remolque a motocicletas a la administración de la Poli Secundaria?
21:58John, por favor, dame mi macana.
22:00No, porque el director es capaz de golpearte con ella.
22:13La ley es la ley. Estabas ahí, viste la violación, ya puedes pelearlo hasta en la Suprema Corte.
22:18Vamos, Ponce, tranquilízate. Me refiero a que el señor...
22:20Martin, qué gusto verte.
22:22Aquí estoy, señor Singleton, pero no le va a servir de nada. No podrá amenazarme para que anule esta infracción. ¿Me ha entendido?
22:28Por supuesto, tienes mucha razón.
22:29Puede llamar a un abogado o...
22:32¿Por supuesto?
22:34¿Dijo qué?
22:35¿Tengo mucha razón?
22:36Me enorgullece en lo que te has convertido. Mírate, desde el abismo profundo hasta las alturas del cielo.
22:41Creo que serías una inspiración para todo el cuerpo estudiantil, y quisiera que te dirigieras a ellos el día de la carrera.
22:48¿De veras?
22:49Tienes una asombrosa historia de éxito, Fancy.
22:52¿Lo dices en serio?
22:54Francamente, creo que puedes relacionarte con nuestros alumnos más difíciles.
22:58Sabes hablar su lenguaje, y la verdad, hasta sabías escribir su lenguaje en las paredes.
23:04Sí, lo haré por mi querida escuela, y por usted, señor Singleton.
23:10¿Por qué no?
23:11Magnífico, gracias, Francis. Te veré en el auditorio el viernes próximo a la una y quince.
23:16Entendido, a las trece y quince minutos.
23:24¿Escuchaste? ¿Qué te siente ser amigo del héroe que vuelve, eh?
23:28No lo sabremos hasta que el héroe no haya arreglado su motocicleta.
23:32No eches a perder la inspiración de mis admiradores.
23:39¡Francis!
23:40¡Francis!
23:41¡Francis!
23:42¡Francis!
23:43¡Francis!
23:44¡Francis!
23:45¡Francis!
23:46¡Francis!
23:47¡Francis!
23:48¡Francis!
23:49¡Francis!
23:50¡Francis!
23:51¡Francis!
23:52¡Francis!
23:53¡Francis!
23:54¡Francis!
23:55¡Francis!
23:56¡Francis!
23:57¡Francis!
23:58¡Francis!
23:59¡Francis!
24:00¡Francis!
24:01¡Francis!
24:02¡Francis!
24:03¡Francis!
24:04¡Francis!
24:05¡Francis!
24:06¡Francis!
24:07¡Francis!
24:09PATRULLA MOTORIZADO
24:18ough
24:22Patrulla motorizada
24:24¡Cuartel general!
24:38No puedo creerlo.
25:08¿Vas a contarle tu exitosa historia antes o después de que comas?
25:11Antes. Puede no haber un después.
25:14Hola, Sargento.
25:16Escuche, Sargento. Antes de que diga algo, tengo grandes noticias para los pacientes.
25:19¿Más?
25:20Sí.
25:21¿Qué?
25:22¿Qué?
25:23¿Qué?
25:24¿Qué?
25:25¿Qué?
25:26¿Qué?
25:27¿Qué?
25:28¿Qué?
25:29¿Qué?
25:30¿Qué?
25:31¿Qué?
25:32¿Qué?
25:33¿Qué?
25:34¿Qué?
25:35¿Qué?
25:36¿Qué?
25:37¡Granes noticias para los pacientes!
25:38Vas a renunciar para ingresar al negocio de la chatarra.
25:41Sargento, créame, este pequeño problema no es nada comparado con la estupenda, con la magnífica...
25:46No, no hables. Solo escucha. Tenemos más de cien vehículos operando en la central.
25:51Noventa y nueve pasan la mayor parte del tiempo en la calle, pero uno de ellos pasa la mayor parte del tiempo en el taller.
25:57¿Sabes a quién pertenece ese vehículo, Frank?
25:59Permíteme explicarle...
26:00No, yo te lo explicaré.
26:03Tu trabajo no es mantener ocupados a los mecánicos.
26:06Tu trabajo es patrullar, y tú no puedes patrullar los periféricos a pie.
26:11Sí, lo sé, pero...
26:12No, no, no lo sabes, Frank.
26:14De lo contrario, no estarías desgastando el remolque y haciendo trabajar como burros a los mecánicos.
26:21Tal vez deberías ingresar a la montada, Frank.
26:23Si tratas a tu caballo como tratas a tu motocicleta, al menos él puede patearte.
26:28Sargento, pensarás muy diferente cuando escuches toda la historia.
26:51Con permiso.
26:52Verás, estaba en mi motocicleta cuando repente...
26:56Y entonces...
27:02Déjame explicarte.
27:03No funcionó esta vez, y entonces tuve problemas...
27:25Pero es que no me escuchaste.
27:26Conozco todas tus excusas de memoria.
27:28Incluso las tengo numeradas.
27:30Esta me parece que fue la número 24.
27:32Sargento, ¿cuál es el plan?
27:33¿Le buscamos otra motocicleta?
27:34No hay más motocicletas de momento.
27:36Pero escúchame, ¿qué me dicen de tu motocicleta?
27:39Ni lo pienses.
27:40La última vez que te presté mi motocicleta, tú...
27:43Oh, olvídalo.
27:44Baker, a tu patrulla.
27:46Poncharello, a tu escritorio.
27:49¿Escritorio?
27:50A mí me falta una secretaria, y a ti te hace falta una motocicleta.
27:54Estoy alérgico al patrullero, sargento.
27:56Me sale urticaria.
27:57No conduzcas de la silla, exceso de velocidad.
28:00Hola, Joe.
28:01¿Cómo estás?
28:02Bien, ¿y tú, Marty?
28:03Bien.
28:04Necesito un vigía.
28:05¿Tienes a alguien disponible?
28:06Sí, revisaré la lista.
28:07Yo estoy disponible.
28:08No, no, no, espera un poco, Frank.
28:09Lo sé, normalmente tendrías a alguien más disponible, ¿cierto?
28:11Pero tú dijiste que estabas escaso de personal,
28:13y con mucho gusto yo me ofrezco para ayudarte.
28:16Es inútil.
28:17Está bien, Frank.
28:18Ve.
28:19Gracias, sargento.
28:20Cuídame el casco, ¿quieres?
28:21Ah, una cosa, Frank.
28:23Cuide el helicóptero.
28:24No tenemos muchos de repuesto.
28:53Parece ser el ladrón.
29:05Negativo, es un limpiador de piscinas.
29:15Los Ángeles, la unidad del Golden State y Helicóptero 5. La policía reporta a un niño extraviado. Se le vio por última vez en el secundario de Valle de Janssen. Viste camiseta roja y pantalón azul. Unidades disponibles, notifiquen a Los Ángeles.
29:32Los Ángeles 7 Mary 3, enterado de la ubicación.
29:37Helicóptero 5, 10-4.
29:46Helicóptero 5, aquí 7 Mary 3, ¿me escuchan?
29:50Adelante, 7 Mary 3.
29:52Valley Heart está cerca del río Los Ángeles y para los niños ejerce mucha tracción.
29:57Investigaremos.
30:15Helicóptero 5, 10-4.
30:45Helicóptero 5, 10-4.
31:15Ahí está, ahí junto al muro.
31:38Los Ángeles, aquí Helicóptero 5.
31:41Hallamos al niño extraviado.
31:42Río Los Ángeles en el ciber buitre.
31:467 Mary 3, enterado. ETM 2.
31:54Hijo, ponte a cubierto.
31:56Vamos a descender.
32:12Hola, hijito.
32:14¿Vas a retarme?
32:16No, quiero hablarte de la pesca.
32:18¿La pesca?
32:20Sí, ¿sabías que una vez tuve una pesca?
32:22¿La pesca?
32:24Sí, la pesca.
32:26¿La pesca?
32:28Sí, la pesca.
32:30¿La pesca?
32:32Sí, la pesca.
32:34¿La pesca?
32:36Sí, la pesca.
32:38¿La pesca?
32:40Sí, la pesca.
32:42A ver, ¿sabes en este mismo lugar del río, oí que un chico pescó un enorme pedazo de cemento, y luego...?
32:48¿Cómo te llamas?
32:50Mike
32:52Dime algo, Mikey.
32:54¿Buscas aquí lo que la mayoría de los chicos encuentran?
32:57¿Qué?
32:59Nada, Mikey. Este tonto rio de cemento no tiene absolutamente nada valioso que ofrecer.
33:05Probablemente ya lo sabías, ¿no?
33:08Creo que sí.
33:09Y no queremos que tu madre se preocupe por ti, ¿verdad?
33:12¿De acuerdo?
33:13Creo que no.
33:14Muy bien, ahora escúchame.
33:15Como ya viniste a verlo, no tiene ningún caso que regreses aquí.
33:19Supongo que no.
33:20¡No!
33:21Muy bien, ahora hagamos un trato entre tú y yo.
33:24Que te lleves de regreso a casa.
33:27Trato hecho.
33:30Oye, Mikey, ¿te gustaría viajar en helicóptero?
33:32Ya lo creo.
33:34O...
33:35¿tal vez en motocicleta?
33:36Ningún amigo mío ha viajado en helicóptero.
33:44No siempre se gana, compañero.
33:45Adiós.
36:37Retrocede, Marty.
36:38Quiero verificar algo.
36:44Helicóptero 5, unidades periféricas Ventura.
36:46¿Alguien etiqueta el camioneta azul al oeste de Gwenezka?
36:50Helicóptero 5, aquí 7 Adam, negativo.
36:54Helicóptero 5, aquí 7 Mary 3, negativo.
36:57En lo que respecta a la camioneta.
36:59Helicóptero 5, aquí 157 David, negativo.
37:04Solo hay tres unidades al oeste de Ventura hoy.
37:07Podría ser nuestro 459.
37:097 Mary 3, ¿quieres investigarlo?
37:1210-4 Helicóptero 5, rumbo este en Haskell.
37:34Atención unidades, localice en Ventura a posibles sospechosos del 459.
37:38Sospechosos se dirigen a la camioneta.
37:53Helicóptero 5, 7 Mary 3, tiene un ETA D2.
38:04Sospechosos se dirigen al oeste sobre Ventura, cerca al Edge.
38:07Es una camioneta azul clara, último modelo.
38:09Intervengan unidades disponibles.
38:13Enterado, Fox.
38:33Sospechosos del 459 se dirigen ahora al sur de Ventura, hacia el Edge.
39:03Sospechosos del 459 se dirigen al sur de Ventura, hacia el Edge.
39:347 Mary 3, sospechosos van ahora al oeste sobre Canyon Road.
39:48John, ¿me has escuchado?
39:51Escuché Fox.
40:04Sujétate.
40:1210-20, 7 Mary 3.
40:167 Mary 3 y 7 David, rumbo al túnel del Este.
40:34Al parecer, sospechosos viraron en U dentro del túnel.
40:38Sí, es todo un mago.
41:04Sospechosos del 459 se dirigen hacia el norte.
41:10Sospechosos del 459 se dirigen hacia el norte.
41:15Sospechosos del 459 se dirigen hacia el norte.
41:20Sospechosos del 459 se dirigen hacia el norte.
41:26Sospechosos del 459 se dirigen hacia el norte.
41:30Sospechosos del 459 se dirigen hacia el norte.
41:34Sospechosos del 459 se dirigen hacia el norte.
41:48C-18, unidad C-18.
41:50Sospechosos se dirigen hacia ustedes.
42:04Mire a la derecha en la próxima intersección.
42:07Repito, en la próxima intersección.
42:34Quietos.
42:36Quietos, ¿dónde están?
42:38No irán a ninguna parte.
42:41Las manos sobre la nuca.
42:43Separen las piernas.
42:45Aterrizando.
42:50Vuelta.
42:53Aterrizando.
42:57Vuelta.
43:10Aterrizando.
43:14¡Creo que te mencionaré en mi discurso, amigo!
43:17¡Gracias!
43:35Pero aquí, jóvenes.
43:37Francis Lowling Poncharello, tal como apareció en nuestro libro anual escolar.
43:41Y hoy tenemos aquí a un preclaro joven de California.
43:46Me siento muy orgulloso en presentar a ustedes a uno de los jóvenes estudiantes más destacados que ha pisado esta poli secundaria.
43:54El señor Francis, o como le decimos hoy, Frank Poncharello.
44:01¿Nervioso?
44:02¿Estás bromeando?
44:03Sea como una balsa sobre aceite.
44:05Venga.
44:10Gracias, señor Sigleton.
44:15¡Qué galán!
44:18Y ahora, compañeros.
44:30Yo...
44:36Mi nombre es John Baker.
44:39Él es mi compañero Francis, al cual...
44:44...bienvenido.
44:47¿Qué?
44:49¿Qué?
44:51¿Qué?
44:53¿Qué?
44:55¿Qué?
44:57¿Qué?
44:59¿Qué?
45:01¿Qué?
45:03¿Qué?
45:05Bueno, lo llamaremos Ponch.
45:07Es demasiado modesto para hablar de su persona, pero...
45:10...verán, la semana pasada casi cerró todo el sistema periférico local...
45:14...para salvar a un perrito tembloroso que estaba en mitad de la vía pública.
45:24Está bien, sé lo que están pensando.
45:26Todo un oficial con placas, armas y demás, pero con toda sinceridad...
45:30...Ponch aquí presente, ayer dirigió completamente solo una cacería de maleantes...
45:34...y al mismo tiempo el rescate de un niño de seis años de edad.
45:38¡Bien!
45:55Y también salvó la vida a dos ancianos que viajaban en un autobús...
45:58...completamente fuera de control.
46:00Aguarda, John, es que eso no fue nada.
46:02Debieron haber visto cuando perseguía a esos ladrones del banco allá en el periférico.
46:06¡Oh, fue algo salvaje! ¡Una cacería!
46:09Habían ocho... no, nueve sujetos en un auto, disparando en el periférico...
46:14...y yo que iba en mi motocicleta, tuve que correr todo el tiempo zigzagueando.
46:17Y entonces cuando...
46:19...logré adelantarlos y me les atravesé.
46:22Y entonces con el arma en la mano, los puse en fila.
46:25¡Oh, hubieran visto ustedes!
46:26Les ordené, quietos, que nadie se mueva.
46:29Y así los tuve hasta que llegaron los refuerzos.
46:31¿Se imaginan el peligro?
46:32Verán, cuando los tenía atrás de mí en el carril derecho...
46:35...ellos me iban al izquierdo y luego al derecho.