Los Ángeles de Charlie 1x02 español Latino
La serie es famosa por su equipo de mujeres detectives y su mezcla de acción y glamour
La serie es famosa por su equipo de mujeres detectives y su mezcla de acción y glamour
Category
📺
TVTranscripción
00:00Había una vez tres pequeñas y bellas jovencitas que asistían a la academia de policía.
00:19Estaban conformes con sus arduas tareas.
00:24Pero yo las saqué de todo aquello y ahora trabajan para mí.
00:28Mi nombre es Charlie.
00:58Y David Doyle en Los Ángeles de Charlie.
01:16Hoy les ofrecemos Contacto Maligno.
01:19Ángeles, este avión de flete con registro extranjero cayó en territorio de los Estados Unidos llevando una fortuna en contrabando.
01:34Un maleante que iba tras el contrabando le disparó al piloto.
01:38Este venció al maleante y pudo llevar a cabo un aterrizaje forzoso.
01:42¿El piloto está con vida, Charlie?
01:44Fractura de pierna y de cadera, pero se repondrá. Su nombre es Dan Mason, Ángeles. Y es nuestro cliente.
01:50Dan es el que está a la derecha. Y ese es su amigo Jim Taylor.
01:54No olviden el rostro de Jim Taylor. Lo verán muy pronto.
01:58Ay, yo ya quiero empezar.
02:00Lo siento, Jill. Dan arregló que Taylor trabaje para nosotros.
02:03Pero su único contacto será Sabrina que irá como aeromoza en sus vuelos.
02:07Sus conocimientos de idiomas son primordiales para el trabajo.
02:09¿Qué? Es muy difícil decir sí, señor.
02:13¿Y Dan Mason qué quiere de nosotras, Charlie?
02:16Que descubramos a los contrabandistas que ocultaron la mercancía en su vuelo.
02:20La hermana de Dan, Lori, era la zafata en el avión.
02:23Había dos kilogramos adheridos a su cuerpo y 20 kilos escondidos en el fuselaje.
02:27Fue un golpe duro para Dan descubrir que Lori estaba involucrada.
02:31¿Algún sospechoso en particular?
02:33Uno muy importante, el propietario de la línea aérea de carga para la que vuelan Dan y Taylor, Frank Barton.
02:39Barton es un ciudadano respetable en donde vive.
02:42Pero las autoridades del país creen que es uno de los mayores productores de mercancía ilícita.
02:47Se dice que últimamente Barton ha sido presionado por otro rival.
02:50Un hombre conocido solamente como Escobar.
02:52Hasta el momento no hay cargos en contra de Barton.
02:55Y con su influencia y fortuna ha sido casi imposible para la policía penetrar en su organización.
03:01¿Y es ahí donde entramos, Charlie? ¿Donde la policía teme pisar?
03:06Eso me temo, Ángeles.
03:07Esta es la hija de Barton, María.
03:10Es nadadora y Barton acogería a cualquiera que hiciera de su hija una campeona.
03:15¿Cómo está tu lado de pecho, Jill?
03:17Creí que jamás lo preguntarías, Charlie.
03:20Solo nada en esas aguas, Jill, no las bebas.
03:22Vos le tienes las tareas de cada una, así que buen viaje, Ángeles.
03:26Hay esperanzas de verte por allá, Charlie.
03:29La nieve me tiene atrapado aquí en Aston, Ángeles.
03:32Pero no está tan mal.
03:34Mi suite ofrece una magnífica vista panorámica de las bellezas naturales.
03:38Y misteriosamente traen a mi mente los majestuosos declives de Suiza.
04:03¡Buenos días!
04:05¿Jim?
04:09Hola.
04:11Bella y puntual.
04:13Dan siempre tuvo buen gusto para las mujeres, pero una detective privada es otra cosa.
04:17Espero que conozcas tu oficio.
04:19Vaya, gracias por el voto de confianza, Jim.
04:22Perdona, pero he pensado en lo que le pasó a Dan y en lo que le pasó a su hija.
04:26¿Qué?
04:27Ya, gracias por el voto de confianza, Jim.
04:30Perdona, pero he pensado en lo que le pasó a Dan y en las preguntas que me hicieron antes.
04:34¿Y?
04:36Sospecho que lo que había a bordo del vuelo de Dan no era contrabando.
04:39¿Frank Barton?
04:41Creo que fue embarcada por el propio Barton.
04:43¿No es muy peligroso en su propia línea?
04:45No, no del todo. Barton hace que cada piloto firme independientemente un contrato de carga antes de cada vuelo.
04:51¿Así que legalmente ustedes rentan el avión cada vez que vuelan para él?
04:53Así es. Y cuando Dan cayó, Barton salió limpio.
04:57Dan era el responsable de la nave y de todo lo que había a bordo.
05:00Vaya, incluyendo a su hermana.
05:03Sí.
05:05Pobre Lori.
05:07Dan y yo la tomamos como azafata en la línea, hará más o menos ocho meses.
05:11Al poco tiempo era silua visitante de Barton.
05:14Así llegó a formar parte de la organización.
05:19¿Crees que me acepten como azafata?
05:20Ajá, claro que sí.
05:24Tienes todo lo que se requiere para hacerlo y lo que prefiere Barton.
05:28Pero para evitar problemas fingiremos que hay una relación entre nosotros.
05:32Eso será fácil.
05:34Ahí viene Wendy Greene, ella será tu compañera de vuelo.
05:39Empecemos a desempeñar el papel.
05:51Bien, lograste tu objetivo.
05:54Nos rastreó como pantalla de radar.
05:56Perfecto, difundirá la noticia mejor que un periódico.
05:59Ven, te enseñaré todo.
06:21¿Algo más del hombre que atrapaste anoche?
06:24Sólo lo que informé esta mañana.
06:26Definitivamente trabaja para Escobar.
06:28Los muchachos siguen interrogándolo.
06:30Bien.
06:32¿Quién es ella?
06:39Exquisita.
06:43¿Quién es ella?
06:45¿Quién es ella?
06:47¿Quién es ella?
06:49Nick, no olvides esa llamada.
06:52¿Nos vamos niñas?
06:57Bienvenida al paraíso.
06:59¿Vacaciones?
07:01Turista común y corriente, una maestra de azueto.
07:04¿Maestra? ¿De qué escuela?
07:06En la escuela Berkeley, en Los Ángeles.
07:09Una escuela para jovencitas, es bueno saberlo.
07:12Perdone, me llamo Frank Barton.
07:14Kelly Garrett.
07:16Es un placer.
07:18Le prometo protegerla de los peligros del paraíso.
07:22Si puedo comprometerla como mi maestra privada.
07:25He leído acerca de usted, señor Barton,
07:27y creo que no necesita una maestra para nada.
07:30Propaganda, Kelly, solo propaganda.
07:32En realidad soy un hombre muy gentil.
07:35Pero insisto en que me acompañe a almorzar.
07:39¿Sí? Vamos.
07:41Acepto.
07:45Hablando de peligros,
07:46aquí viene un compatriota suyo que trabaja para mí.
07:49Me dijeron que quería verme en cuanto aterrizara, señor Barton.
07:53Sí, llegas a tiempo para proporcionar referencias.
07:56Lo que haya oído, puede creerlo.
07:58Pues qué remedio.
08:00Yo soy Jim Taylor, y ella es Sabrina Duncan.
08:03Mucho gusto.
08:04Hola, ¿cómo está?
08:05Bien, gracias.
08:06Kelly Garrett.
08:07Hola.
08:08Hola.
08:09Kelly, ¿quieres servir una copa de champán a la señorita Duncan?
08:12Señoritas, por favor, discúlpenos, ahora volvemos.
08:15Páseste.
08:17¿Champán?
08:18Sí.
08:19Aquí tienes.
08:22Vaya, sabía que eras rápida.
08:25Pero convertirte en compañera del gran hombre en solo un día, es todo un récord.
08:29Debe ser el bikini, este modelo se llama hasta el fondo.
08:32Si usaras el que te dio Charlie, se casaría contigo.
08:35Sí, cada vez que lo uso recibo proposiciones, pero no de matrimonio.
08:39¿Qué pasa con Jim?
08:40Pasó la noche chapoteando con los fanáticos de la natación.
08:42Ya debería estar aquí.
08:44Tendrá competencia de natación con la maestra que entrena a la hija de Barton.
08:48¿Dónde?
08:49Aquí.
08:50Oye, ¿y cómo te fue con tu piloto?
08:53Te juro que no sé.
08:56Hay muchas cosas que, que no están bien.
08:59Las vibraciones no llegan, me agrada, pero no sé.
09:04Estamos convencidos de que el hombre que se hace llamar Escobar es el responsable del desastre.
09:09Y prometo que pagará por ello.
09:11Perfecto, pero tiene que descubrirlo. ¿Alguna pista?
09:14Sí, atrapamos a uno de sus hombres anoche.
09:17¿Y dijo algo?
09:19Admitió que Escobar había plantado el contrabando en mi avión.
09:23¿En serio?
09:25Taylor, dirijo una línea aérea muy honesta.
09:30Nada de pasta ni contrabando, quiero que lo sepas.
09:33Sí, señor Barton, lo que usted diga.
09:35Justamente, lo que yo diga.
09:38¿La nueva Zafata dónde la conseguiste?
09:41Líneas aéreas costeras, en San Francisco.
09:44Trabajó bien en el vuelo de prueba, quiero conservarla.
09:47No te culpo.
09:59Señorita Duncan, el capitán desea que se quede permanentemente y le agradaría.
10:03Muchísimo.
10:05A pesar del terrible accidente que acabamos de sufrir.
10:08Verá, señor Barton, soy fatalista.
10:10Siempre he pensado que cuando llega la hora no hay nada que hacer.
10:13Llámenlo conveniencia, pero yo opino igual.
10:16Hola, papá.
10:18Hola, María.
10:20¿Cómo estás? Acompáñanos, siéntate.
10:23Es mi hija María, Sabrina, Kelly.
10:25Hola.
10:27Loretta y la Americana están listas para la carrera, señor Barton.
10:30Será de gran ayuda.
10:31Saben que usted ofreció un premio de mil dólares para la ganadora.
10:34Con gusto.
10:36¿Quiénes son, señor Barton?
10:38Una es la entrenadora de María.
10:40La de la gorra blanca es una chica americana, Jill Mundo.
10:43Fue una gran nadadora en la universidad.
10:46¿En serio?
10:48Loretta dice que no va a verle ni las uñas.
10:50Es lo que debes aprender, María.
10:52Acabar con tu oponente.
10:54Un campeón debe tener instinto asesino.
10:56Lo intentaré, papá.
10:58Pero intensamente, hija.
11:00¿Están en sus marcas, señoritas?
11:02¿Listas?
11:29¡Vamos, vamos!
12:00Un magnífico tiempo.
12:02Creo que mi María tendrá una nueva entrenadora.
12:04Iré a felicitarla.
12:06Discúlpenme un segundo.
12:11Malas noticias.
12:13El hombre de Escobar no resistió el interrogatorio.
12:16Ha muerto.
12:18Estúpidos, son unos estúpidos.
12:22¿Qué?
12:24¿Qué?
12:26¿Qué?
12:28Que descubran el cadáver fácilmente.
12:30Quien quiera que sea Escobar,
12:32quiero que reciba el mensaje fuerte, claro y conciso.
12:36Una cosa más.
12:38Comunícate a Los Ángeles y San Francisco
12:40y verifica las versiones de Kelly Garrett
12:42en la escuela Berkeley
12:44y de Sabrina Duncan en Aerolíneas Costeras.
12:46Hazlo de inmediato.
12:48Está bien.
12:57Investigaciones Townsend.
12:59Habla Bosley.
13:01Señor Bosley, habla Julia Berkeley,
13:03de la escuela Berkeley.
13:06Recibí una llamada telefónica
13:08pidiendo referencias para el empleo
13:10de la señorita Kelly Garrett.
13:12Quien llamó se negó a identificarse de mal modo.
13:15Sin embargo, respondí a sus preguntas,
13:17tal como lo indicó Charlie.
13:20Gracias, señorita Berkeley.
13:21A propósito, el donativo anual
13:23para los fondos de la biblioteca
13:25ya está en camino.
13:27Espléndido, señor Bosley.
13:29No sé qué haríamos
13:31sin la continua generosidad de Charlie.
13:33Es de corazón, señorita Berkeley.
13:35Charlie piensa que todas las jóvenes
13:37deberían ser bien educadas.
13:43Hola, operadora.
13:45Quiero hacer una llamada
13:47de larga distancia
13:49para la escuela Berkeley.
13:51Una llamada de larga distancia
13:53de persona a persona.
13:58Adiós, señor Barton.
14:00Y muchas gracias por el empleo.
14:02Sabrina, si queremos volar
14:04tenemos que registrarnos en operación.
14:06Tienes una mujer muy interesante, Jean.
14:08Quiero saber más acerca de ella.
14:10Invítala a la fiesta de mañana.
14:12Qué amable.
14:14Muy bien.
14:16Vámonos.
14:18Adiós.
14:19Si tú tienes invitación a la mansión
14:21¿por qué no te resfrías
14:23y me dejas tu lugar?
14:25Porque tengo apetito.
14:27¿Quieres irte de aquí?
14:29Con permiso.
14:31Voy a tomar una ducha de agua caliente.
14:33Estoy calada hasta los huesos.
14:35Ya no siento si soy realmente yo.
14:37Chao, señor Barton.
14:39Mi auto pasará a recogerla a las cinco.
14:41Gracias.
14:43Espero que no vayas
14:45a abandonarme tú también, Kelly.
14:47Según se ve,
14:49es una buena anfitriona
14:51si logra encontrarla seca.
14:53Estaba planeando hacerte
14:55la misma invitación.
14:57Oh, no.
14:59Temo que no podría aceptar.
15:01Después de todo,
15:03acabamos de conocernos hace poco.
15:05El eterno cuento
15:07de la mujer americana.
15:09Está bien.
15:11Si no quieres quedarte en casa
15:13al menos permíteme que haga mudar
15:15tus pertenencias a mi suite privada.
15:17Lo siento, señor Barton,
15:19estoy seguro de que es confortable.
15:21Espero que algún día
15:23me dejes visitarla.
15:25¿Es posible?
15:27Lo lamento, Kelly,
15:29tengo que marcharme,
15:31pero quiero que me prometas
15:33que irás a la fiesta de mañana.
15:35Bueno, ahí estaré.
15:37Tú y yo tenemos un asunto pendiente.
15:39Odio los asuntos pendientes.
15:46Llamé a la aerolínea
15:47y a la escuela Berkeley.
15:49Corroboraron lo de las chicas.
15:51Kelly Garrett me intriga.
15:53Más aún me preocupa.
15:55Hay algo muy complicado.
15:57Es muy segura de sí misma.
15:59La nueva zapata no está nada mal.
16:02Ahora sí será un placer
16:04volar contigo.
16:06Sí, Lori empezaba a parecer un guiñapo.
16:08Por una fortuna que pereciera
16:10en el siniestro,
16:12se había enviciado
16:14y empezaba a hablar de más.
16:15En el laboratorio
16:17prometiste a Steiner
16:19cerrar un mes después
16:21del embarque de esta noche.
16:23¿Quiere ir a visitar a su esposa?
16:25No, no hasta que repongamos
16:27la carga que tardimos en el accidente.
16:29Si no surtimos a nuestros distribuidores,
16:31Escobar lo hará.
16:33¿No podría surtirlo el otro laboratorio?
16:35Apenas cumple con su programa de producción.
16:37Tú presiona a Steiner lo más que puedas.
16:39Y ten mucho cuidado esta noche.
16:41Escobar es más peligroso que la policía.
16:43Muy bien, volveré aquí
16:45en un momento.
16:47¿Crees que los policías están acercándose?
16:49El coronel Morales no es un estúpido.
16:51Pero lo más importante
16:53es que María crece deprisa
16:55y se vuelve curiosa.
16:57El nuevo embarque estará a salvo.
16:59Compré una pequeña construcción
17:01a nombre de un tipo que ya murió.
17:03Si la policía cae por ahí,
17:05el rastro desaparece en la puerta.
17:07Bellísimo.
17:09Ah, hablando de belleza,
17:11no olvides que a las cinco
17:13tienes que recoger
17:15la maquinaria.
17:41¿Quién es?
17:43Una humilde maestra artesana.
17:45Pase usted.
17:47Hola.
17:49Creo que atraparé a Barton
17:51actuando como Santurrona.
17:53Insiste en que siga siéndome
17:55la tímida mañana en la fiesta.
17:57Qué bien.
17:59Mandará su auto por mí dentro de una hora.
18:01Espero que le agraven los huéspedes curiosos.
18:03No abuses de tu suerte.
18:05Solo busca en los principales lugares
18:07donde posiblemente esconda
18:09sus registros de operaciones.
18:11Está bien.
18:13¿Sabes si Sabrina ha firmado
18:15con el señor Barton?
18:22¿Sí?
18:24Ahí estoy.
18:26El señor Barton me envió.
18:28Aún no estoy lista.
18:30Sí, lo sé.
18:32Pero tengo un mensaje
18:34del señor Barton para usted.
18:36Escóndete.
18:38Sí, ya voy.
18:40Esperen un momento.
18:42No sé si lo habrá notado.
18:44Solo traigo una toalla.
18:46No es muy propio para recibir.
18:48¿Qué quiere?
18:50Tranquilícese.
18:52Todavía nos queda una hora.
18:54Creo que podríamos conocernos mejor.
18:56Sí, entiendo lo que quiere decir.
18:58Pero yo no vendo lo que usted compra.
19:00Entonces tal vez después se probará.
19:02Esto quizá lastime su ego, señor Doyle.
19:04Pero empezó a simpatizar con otra persona.
19:06Es un caballero muy latino.
19:08Chapado el Antiguo, muy celoso
19:09y todo eso.
19:12Entonces yo...
19:14vendré luego.
19:16Yo sé que sí, señor Doyle.
19:20Llevas una vida muy agitada, Jill.
19:22¿Dónde estaría de no ser por ti?
19:24Recogiendo tus pedazos, amiga.
19:26Lo sé, y está esperándome en el vestíbulo.
19:28Tendré que ir con él en el auto.
19:30¿Qué se sentirá saltar de un auto
19:32a 90 kilómetros por hora?
19:34Consuélate.
19:36Sabrina lo entretenerá esta noche
19:37a 90 kilómetros de altura.
20:08Muy bien, ahora olvida las formalidades.
20:10Volveremos a la ciudad
20:12en cuanto pueda regresar.
20:14Y mantén los ojos abiertos.
20:16No quiero que vaya a sorprendernos
20:18algún espirro de Escobar.
20:21Parece que Escobar
20:23tiene preocupado a Doyle.
20:25Sí, también a Barton.
20:27El auto está en el estacionamiento.
20:29Vámonos.
20:31Quiero mantenerle justo a su lado.
20:33¿Cómo?
20:34El auto está en el estacionamiento.
20:36Vámonos.
20:38Quiero mantenerle justo a Doyle.
20:40¿Cómo?
21:05No he visto a mi esposa
21:07en dos meses, Doyle.
21:09Pues si no te das prisa
21:11y sacas otros 25 kilos,
21:13jamás la verás.
21:15Me disgusta que me amenacen.
21:17Para ser un graduado universitario
21:19eres muy estúpido.
21:21¿Por qué?
21:23¿Por qué me amenazan?
21:25¿Por qué me amenazan?
21:27¿Por qué me amenazan?
21:29¿Por qué me amenazan?
21:31¿Por qué me amenazan?
21:32Para ser un graduado universitario
21:34eres muy estúpido.
21:36Ahora envuelve la caja
21:38para que pueda irme.
22:02Mejor volvamos al campo.
22:04Estará esperándonos.
22:06No hasta que haya visto
22:08lo que hay en esta casa.
22:10No podemos abrir,
22:12está cerrada por dentro.
22:14Bien, la arriesguemos, ¿no?
22:16¿Pero qué vas a hacer?
22:18Pues como dijo el hombre,
22:20cuando haya duda, ataca.
22:22Sabrina,
22:24¿qué es lo que quiere ahora?
22:26O lo hagas.
22:28Ya está hecho, ajáchate.
22:30Estás loca.
22:32¿Qué te olvidó?
22:40Perdone, estoy perdida.
22:42¿Podría decirme dónde queda
22:44el aeropuerto?
22:46No tengo la menor idea.
22:48Ni yo tampoco,
22:50al menos no muy bien.
22:52Me apena molestarlo,
22:54mi prometido y yo íbamos rumbo
22:56al aeropuerto,
22:58pero peleamos y me bajó del auto.
23:00¿Me permite usar su teléfono
23:02por favor?
23:08¿Dónde dijo que estaba
23:10el teléfono?
23:12Por aquí.
23:19¿Y usted
23:21cómo se llama?
23:23Fibersmith,
23:25Angela Fibersmith.
23:27Y es sobrecargo, ¿eh?
23:29Sí, así es.
23:31Muy bien,
23:33la llevaré al aeropuerto.
23:35Supongo que el señor Doyle
23:37querrá hablar con usted.
23:39Por mí está bien,
23:41pero si así es la hospitalidad
23:43de este país va a perder
23:45a todos los turistas.
23:47Y me hace el favor,
23:49me autoespera afuera.
23:51Comete un error,
23:53yo solo quiero llegar
23:55al aeropuerto.
23:57Ahí es exactamente
23:59por aquí.
24:02Espere.
24:13¿Qué pasó?
24:15Es un laboratorio,
24:17pero no creo que sea el momento
24:19de hablar de ello.
24:21Hablará con Barton
24:23en cuanto despierte.
24:25No puede,
24:26no puede hablar.
24:28Oye,
24:30¿cómo estuve?
24:32Estupenda, estupenda.
24:56No.
25:23María, no te asustes,
25:24creí que era mi padre, oí ruidos afuera de mi recámara y luego vi que bajabas,
25:30creí que estarías enferma, ¿no lo estás? solo preocupada por mi padre, la gente
25:35dice cosas terribles respecto a él, hay secretos en esta casa, cosas que quiero
25:40saber
25:54tomó la llave de la bodega, eso es lo que vine a buscar, Gil, temo que haya aquí
26:22algo más que vino, si no, ¿para qué esconder la llave? no lo sé, pero la bodega
26:27puede esperar a mañana, ven, por hoy terminamos, Gil, tengo mucho miedo, ¿quieres ser
26:33mi amiga? María, soy tu amiga, ven, vamos. Ten cuidado, la cosecha del año 57 fue
26:40bastante buena, sí, un millón de dólares la botella, desviando este embarque a
26:48Chicago para reemplazar el que perdimos en el siniestro enfriará un poco las
26:51cosas, pero no por mucho tiempo, los clientes de Los Ángeles nos apremian
26:57para que adelantemos la entrega de sus pedidos y no están completos, y eso
27:02podría abrir a Escobar las puertas de Los Ángeles, no podemos producir más
27:06rápido de lo que lo hacemos, nos vemos forzados a cosechar antes del reindicado
27:10y los nuevos campos se acaban de ser sembrados,
27:14tenemos que atrapar a Escobar o todo se derrumbará, ¡todo!
27:36María, ¿quieres hablarme de lo de anoche? no sé cómo empezar,
27:42amo a mi padre, él me da todo, pero también es un hombre muy duro,
27:48se divorció de mamá cuando yo tenía cinco años, ella renunció a mí para que
27:53pudiera tener todo lo que él me ofrecía y sólo la veo dos o tres veces al año,
27:59¿la extrañas? sí, mucho. Si descubres la verdad, ¿podrías hacerle daño a los dos?
28:05no puedo evitarlo, tengo que saber. Bien, iré a arreglarme o no estaré
28:11presentable para la fiesta. Gracias por todo, eres un ángel, sí, qué curioso, así me dicen.
28:33El coronel Morales es jefe de la división de narcóticos de la policía
28:37estatal, su equipo de helicópteros ha destruido cientos de sembradíos de
28:41plantas estimulantes, desgraciadamente la tarea es interminable y al parecer sin
28:47esperanza. Permítame invitarle un trago, señorita, si ustedes me permiten.
28:50Mientras no desaparezcas para siempre. Con esta belleza esperando mi regreso,
28:55¿cómo podría? Con su permiso. Adelante.
29:02Tenemos que hablar, Woodley llamó, hay una terraza afuera del salón de baile,
29:06¿quiere ir? Está bien.
29:17Tenemos que trabajar, ¿quieres cubrirme? Claro, Barton sirve mucho vino San Leone,
29:22recuerda que buscas específicamente Burgundy de 1957.
29:31Y se presenta la sobrecarga Don, la única forma de volar. Ingeniosa, muy ingeniosa,
29:45gracias. ¿Qué dijo Bosley? Charlie ha tratado de rastrear al misterioso señor
29:49Escobar, pero hasta ahora nada. Sin embargo tiene una teoría, cree que
29:53Escobar es un operador menor que trata de colocarse. Imagina que el atentado con la
29:57mercancía tuvo un doble propósito, dejar a los contactos de Barton sin nada y
30:01llegar a ellos con la mercancía de Barton, y con ese movimiento ultimar el
30:05fracaso de Barton a través de la frontera, con la mercancía en su poder.
30:09Woodley cree que inducir a Barton a que cruce la frontera es tan fácil como
30:13lograr que Charlie nos deje ver su cara. Yo no pienso así, creo que Barton puede
30:18hacerlo si se cuenta con la carnada adecuada. Y mientras tenemos evidencias
30:21descabelladas. Entonces lo que tendremos que descubrir son 12 botellas de vino que
30:26Doyle envió para acá anoche, y que ahora tendrán corcho, sello y marbetes viñedos
30:30San Leone, Burgundy, Cosecha, 1957. A mí me disgusta el vino. Te gustarán estas
30:35botellas, están llenas de trocitos de cristal. ¿Y dónde buscamos? Pues en la
30:40bodega de vinos, no es allí donde se guarda el vino, puede estar cerrada, pero yo sé
30:44dónde está la llave. Has estado trabajando duro. Está bien, yo iré con Jill, sé lo
30:49que estamos buscando. Tú vuelve y mantén a Barton lejos de nuestras espaldas. No
30:52son sus espaldas las que busca.
31:30Ya sabemos a dónde ir en caso de ataque aéreo. Y con tan buen vino.
31:50Él tiene razón, estás ingeniosa esta noche.
31:55Perdón que lo moleste, señor Barton, necesitamos más champaña fría. Sí, perdona, pero tengo
32:23que ir a la bodega. Pensé que tenías que atender algo más apremiante como bailar
32:27esta pieza conmigo. Es difícil para mí resistir a una invitación como esa, pero
32:31debo ausentarme. De cualquier modo volveré en unos minutos.
32:34El coronel Morales, ¿sería tan amable de bailar con esta adorable damita?
32:40Jill. Eureka. Muy bien, ¿el premio gordo? Así es. Veamos si están aquí las doce.
33:07Lo siento, la llave. ¿Qué haremos ahora? Pues tendremos que limpiar.
33:22Busca a Doyle, que vaya a la bodega. Ahora, enseguida. Sí, señor.
33:31Espera, buscaré algo en que ponerlo.
33:36¿Buscando la piscina, señorita Monroe? Tiene exactamente un minuto antes de que el señor
34:05Doyle ponga una bala en esa preciosa cabeza. Debe ser policía.
34:14Trabajo para Escobar. Casi se topa con él anoche cuando entró a la fuerza en mi habitación.
34:20Qué interesante. Venga. ¿Y dónde puedo encontrar a su jefe, señorita Monroe? Verá, es un asunto de
34:32vida o muerte. La suya. Mañana en la tarde estará en Los Ángeles en una reunión de
34:41importantes contactos. Eso no es cierto. Solo un idiota cruzaría la frontera. ¿Le dijo sus nombres?
34:47No, solo que se reunirá con ellos porque dijeron que usted ya no puede proveerlos.
34:52Y van a creerle. Desde que se estrelló el avión, todo el mundo cree. ¿Dónde es la reunión?
34:58Ya se lo dije. En Los Ángeles. ¿En qué parte de Los Ángeles? Dios, qué mala memoria. Lo he olvidado.
35:06No seas graciosa. No es tiempo para bromas, señorita Monroe. No bromeo, señor Barton. Lo único que
35:14quiero es un poco de dinero. Digamos 50 mil. Deshágase de ella. Devuélvasela a Escobar como hicimos con
35:20el anterior. ¿Y perder la oportunidad de encontrar a Escobar? Yo creo que el señor Barton es más listo
35:26de lo que se dé. Muy bien, le daré los 50 mil. Ahora, ¿dónde es la reunión? En los muelles Marina.
35:36En un barco. Yo lo llevaré. Usted me paga y yo hablo. Le diré dónde está el barco después de tener el dinero.
35:43¿Cómo sabemos que su historia no es más que un invento? Puedo probarlo. Pueden vigilarme constantemente,
35:50pero me dejarán ir a entregar la mercancía a mi socio a las 6 de la mañana en la piscina del hotel.
35:54Ese era el plan. ¿Y si no es entregada? Entonces Escobar sabrá que algo salió mal y cancelará todo el asunto.
36:00No me gusta. No, no, no, no, no. No es mala la idea. Así sabremos si lo que dice es cierto o la matamos.
36:11¿Verdad, señorita Monroe? Correcto, señor Barton. ¿Y si es cierto? Dejaremos a Los Ángeles llevando dos
36:19botellas con nosotros. Quiero llevarles pruebas de que podemos proveerlos. ¿Por qué no me deja manejarlo?
36:26Para usted es muy peligroso cruzar la frontera. No, quiero que sepan que sigo siendo el jefe y
36:31quiero ver la cara de Escobar por primera y última vez. Si tu amigo no se presenta a las 6 en punto,
36:38usaré tu cabeza como blanco de práctica. Dice a las 6 en punto. Tengo que volver a la fiesta.
36:44Saca unos cristales y dáselos en una botella. Y no la pierdas de vista hasta que la lleves al hotel.
36:53Será mejor que te sientes. Nos aguarda una larga espera. Eso depende de cómo la pasemos.
37:00Esto no es un hotel de primera, pero sé que hay un vino estupendo.
37:14Así está mucho mejor.
37:28Encontramos lo que buscábamos, pero pescaron a Jill. Doyle la tiene en la botella. ¿Qué?
37:32Salió bien, pero tenemos que actuar rápidamente o morirá. Perdón, coronel. Dígame. ¿Bailamos? Será un placer.
37:39Taylor, tendrás que suspender la diversión. ¿A qué se refiere? Quiero que prepares un vuelo muy especial para mañana temprano.
37:46Sí, claro. ¿A dónde? A Los Ángeles. Un vuelo con pasajeros normales, salvo una excepción. Yo.
37:54¿Qué hacías en la bodega? ¿Estabas prensando uvas? Kelly, ¿dónde está Sabrina? Tenemos que suspenderla.
37:59El coronel Morales la tiene bajo custodia en el salón de baile. Siga sonriendo, coronel. Soy investigadora prioritaria.
38:06¿Qué? Sí.
38:09Ha llegado un regalo para usted, señor. ¿Un regalo para mí? Tráigalo.
38:13Muchachos.
38:20Preciosa caja y voluminosa, ¿eh?
38:25Ábranla, vamos, ábranla.
38:36¿Coronel Morales?
38:39Sí, señor.
38:42Ojo por ojo firmado de Escobar. Llame a la policía.
38:46Sí, coronel.
38:47No toquen nada, por favor. Tengo que hacerle muchas preguntas, señor.
38:50Encantado, coronel. En cuanto se vayan mis invitados.
38:53Damas y caballeros, amigos, me disculpan pero se suspende la fiesta. Buenas noches.
38:58Kelly.
39:07Ese era nuestro amigo del laboratorio.
39:09Directo del laboratorio. No tenemos que preocuparnos por encontrar a Escobar. Lo hace por nosotros.
40:06Señorita Moro, ¿tiene algo para mí?
40:09Puede apostar su burrito.
40:12Escobar, yo debo decirle...
40:17¿Qué?
40:19Debo decirle, perdone, lo olvidé.
40:22Oh, no.
40:27Un barco, en un barco.
40:31Un barco, en un barco.
40:35El suezo.
40:36Oh, te adoro. Muchas gracias. Toma, gracias.
40:42Adiós.
40:57Estuviste fantástico.
40:59No entiendo. Dije...
41:02Traigo vino y usted me paga por el vino.
41:04Es la política de Henry Kissinger.
41:08Bonitas las dos. Lástima que estén locas.
41:30Todo listo, Jim. Es un viaje sencillo para Barton.
41:34Explícate.
41:36Camina directo a Uno.
41:39No hay camino.
41:41No hay camino.
41:43No hay camino.
41:45No hay camino.
41:47No hay camino.
41:49No hay camino.
41:51No hay camino.
41:53No hay camino.
41:55No hay camino.
41:57No hay camino.
41:59Una trampa.
42:02Vamos, no quiero perderme el final.
42:30Bien, ¿dónde está el barco?
42:32Pues, antes de que sigamos, quisiera mi dinero.
42:35¿Dónde está el barco, señorita Monroe?
42:38¿O quiere morir aquí mismo?
42:41Es el Suezo, embarcadero 22.
42:44Qué lindo nombre, ¿no?
42:47Andando.
42:49¿Y dónde está el barco, señorita Monroe?
42:52¿Dónde está el barco, señorita Monroe?
42:55¿Dónde está el barco, señorita Monroe?
42:57Andando.
43:28Yadira.
43:31Yadira.
43:33Yadira.
43:45Es una pena haberlo hecho esperar tanto, señor Escobar.
43:49El nombre es Bosley, señor Barton.
43:52Y le sugiero que arrojen sus armas de inmediato.
43:54El área está rodeada por agentes de la División de Narcóticos que esperaron años por este momento, así que arrójenlas, de inmediato.
44:08¡No se mueva!
44:17¡Quieto!
44:25¡No se mueva!
44:34¡Corvín, no se resista! ¡Vamos, vamos!
44:44¡Quieto, no se mueva!
44:55Al menos era un barco precioso.
44:58Sí, estupendo. Pero la próxima vez que te lo presten vos, ¿por qué no haces una fiesta a bordo?
45:03Yo quisiera saber dónde está Sabrina.
45:25¿Están bien todos?
45:28Todo está bajo control, Sabrina. Ejecutado con tal precisión que Charlie se sentirá orgulloso.
45:33Por cierto, tengo que llamarlo.
45:35¿Ustedes tres forman un equipo?
45:38Exactamente igual a la Supremes.
45:40¡De veras me engañaron!
45:42A mí también.
45:44¿Qué?
45:46Supongo que todos hemos sido engañados en esto, ¿verdad?
45:50Incluyendo a Escobar.
45:51¿Y dónde entra él en todo esto?
45:54Aquí, según creo.
45:56¿No es así, Jim?
45:58¿De qué estás hablando?
46:00Por favor, Jim, se acabó.
46:02Tú eres Escobar, ¿no es cierto?
46:04No debes hablar en serio.
46:06Claro que sí.
46:08Y desearía no hacerlo.
46:10Casi lograste engañarme.
46:13Y de pronto lo capté esta mañana.
46:15La noche de la fiesta cuando yo iba a buscar el vino.
46:17Me recordaste que buscara las botellas marcadas cosecha del 57.
46:21Pero no podía saberlo.
46:23Tú no entraste al laboratorio aquella noche.
46:25No habías visto las botellas.
46:27Y luego cuando el cuerpo del operador del laboratorio le fue enviado a Barton.
46:31Entonces entendí.
46:33Volviste en avión a la mañana siguiente y lo mataste.
46:35Y viste las etiquetas.
46:41Cuánto lamento que lo descubrieras.
46:44Y yo también.
46:45Lo lamento por Dan.
46:47Por su hermana Lori.
46:49Ellos confiaban en ti.
46:52No, no, no lo hagas.
46:54Está bien, no te pongas nervioso.
46:57La pistola, al agua.
47:01Y tú dale el maletín.
47:03¡Hácelo!
47:06No quiero hacerles ningún daño.
47:08Será mejor que no se muevan.
47:16Un momento.
47:18Oye, Sabrina.
47:30Kelly, la red.
47:32Ayúdame.
47:34Este sí que es un pez gordo, ¿eh?
47:56Pero Charlie, ¿qué hiciste para estrellarte contra un árbol?
47:59Cuestión de caballerosidad.
48:00Toda mujer que se toma la molestia de meterse en unos pantalones tan ajustados.
48:04¿Merece la atención de cualquier caballero que tenga sangre en las venas?
48:08Avísanos si alguien escribe algo interesante en tu yes o Charlie.
48:12Charlie, ¿cuál es el pronóstico para la recuperación de Dan Mason?
48:16Favorable.
48:18Si lo desea fervientemente hasta podrá volar de nuevo.
48:20¿Se presentaron cargos formales contra Frank Barton?
48:23Por excelencia, Bosley.
48:25Se dice que Barton no podrá esperar ni siquiera una jornada.
48:28Se dice que Barton no podrá esperar ni siquiera una apelación de indulgencia de una dama juez y un jurado totalmente femenino.
48:34Ni pensarlo.
48:36¿Hay alguna noticia de María, Charlie?
48:38Hablé con el coronel Morales ayer, Jill.
48:40Él personalmente arregló que María se volviera a reunir con su madre.
48:43Y está feliz.
48:45¡Es fantástico!
48:47¿Cuánto tiempo vas a estar con ese aparato?
48:50Otros diez días en el hospital, Ángel.
48:52Pero tengo un cuarto privado equipado con instrumentos de lo más exótico en técnicas de terapia física.
48:58Y me propongo utilizarlo cada vez que pueda aprovechar la ocasión.
49:04Pensándolo bien, estoy necesitándolo ahora mismo.
49:13¡Charlie!
49:27¡Charlie!