• hace 2 meses
Pacific Blue es una famosa serie de televisión de culto de drama policiaco que relata las vidas personales y profesionales de los oficiales del Departamento de Policía de Santa Mónica. La característica principal que diferencia estos policías es que patrullan las costas de Santa Mónica (California) y combaten el crimen sobre monociclos.

Category

📺
TV
Transcripción
00:00En capítulos anteriores
00:06¿Jamie?
00:07¿Por qué huiste?
00:08Suéltame Jamie, no hice nada
00:10¿Se hablan por su nombre?
00:11Es mi hermana, ¿cómo no?
00:13Tu hermana es policía y nunca me lo dijiste
00:15No la había visto en 8 años
00:17¿Qué te pasó Jamie? ¿Cómo terminaste aquí?
00:19Si no me hubieras abandonado, podría saberlo Jamie
00:22Si la policía fuera béisbol serían famosos
00:25Asesinó a un muchacho de 15 años
00:27Saluda a Maurice
00:30¿Has escuchado la expresión homicida libre?
00:33Habla de mí
00:40Quieto
00:41Policía
00:43¿Cuántos niños asesinados cree que podrás reunir antes que alguien note un patrón?
00:47¿Es este?
00:51Una de tus admiradoras quiere traicionarte Adrián
00:54¿Jamie?
00:55Si Jamie
00:56¿Y Maurice?
00:57Son dos blancos, ¿no?
00:59Claro
01:09Arrojen sus armas y nadie saldrá herido
01:14Él me obligó, quiso quitarme el arma
01:17Portland, Denver, New Orleans
01:19Tiene que ser así Jamie
01:21Es por tu seguridad
01:23No irás a la corte juvenil Maurice
01:25En casos capitales a la edad de 13 se les juzga como adultos
01:28Denme uno de sus defensores
01:30Quiere un trato
01:35¡Basta!
01:36Soy el defensor público y te opones a todo lo que digo
01:39¿Me opongo? ¿Por qué el tipo destila mentiras?
01:45¡Orden! ¡Orden en la sala!
01:47Fiscalía vuelva a sentarse, que la defensa exponga su caso
01:55El acusado dice...
01:56¿Te diriges a mí? Llámame señoría
01:59Lo siento señoría
02:01Mi amigo no tuvo nada que ver con delatar a Randy
02:04Tiene una coartada
02:06¡Qué idiotes! Tengo a dos testigos que ubican a Junior hablando con la policía en la cuarta y Ocean
02:11¿Dónde están?
02:12Ahí están, en el jurado
02:17Objeción, los testigos no pueden ser parte del jurado
02:20Oye, este es mi juzgado
02:22Deja de lloriquear o te detendré por desacato
02:25Ahora, Junior...
02:27¿Dirás algo a favor de tu patética y mentirosa persona?
02:30Objeción señoría, el jurado tiene prejuicios
02:33¿Me llamas prejuicioso?
02:34No señor, pero...
02:35¿Dónde está la pregunta, Junior?
02:38¡Qué locura Mori, somos hermanos!
02:40¿Sabes que no diría nada?
02:41Tanto gritar no es necesario
02:43Abogado, controla a su cliente
02:49Entonces, mi bella vocal del jurado...
02:52La veré más tarde en mis aposentos
02:55Como usted diga señoría
02:57Pero primero, ¿ya tienen su veredicto?
03:00Claro que sí
03:06Es culpable de los cargos
03:14Junior, eres culpable de delatar en primer grado
03:17Máxima sentencia, llévenselo
03:21Y márquenlo con un aseo
03:23Vámonos primo
03:36Imposible
03:50Imposible
04:20Imposible
04:43La corte de la calle
04:50La corte de la calle
05:07¿Qué tenemos?
05:09Un ahogado
05:12¿Lo conocías?
05:14Sí, Junior Jenkins
05:16Era de los monstruos
05:18Trataba de corregir el tráfico de armas
05:23¿Y la causa de su muerte?
05:25Tiene moretones en la nuca, así que parece que...
05:28Quien fuera, lo sostuvo bajo el agua
05:31Fue obra de pandillas
05:34De acuerdo, ya pueden irse niños y niñas
05:36La policía ha arribado
05:39¿Por qué no me sorprende?
05:41Un soplón aparece muerto y aquí está Perry Marcus
05:45Es curioso, Tese, es hilarante
05:47¿Por qué no vas a controlar a la gente, sí?
05:49Tal vez entiendan tu humor barato
05:51Y hazme un favor, mira que no contaminen mi escena del crimen
05:54Este no es un caso de narcóticos
05:56Tienes razón, cierto, y esta no es una placa de narcóticos
05:59¿Te transfirieron a homicidios?
06:01¿No te gusta cómo refleja la luz la placa, Tese?
06:04Se ven chispas y rayitos
06:07Es muy bella
06:08¿Crees que ni se rompió el lomo y te promovieron a ti?
06:11¿Qué puedo decir? Salió de la ciudad muy pronto
06:14Es una lástima, ¿no crees, Tese?
06:23Adiós
06:28Tranquila, ya voy
06:29Jamie, te he dicho que ocultes una llave
06:31¿Qué harías si no estuviera aquí?
06:34¡Granger!
06:37Hola Ross, linda barba
06:41¿Jenny?
06:42No me cortes
06:44¿Qué haces aquí?
06:46Paseando
06:47¿Está Jamie?
06:49Espera, espera, espera
06:50¿No debes estar en Nuevo Orleans con un nuevo nombre?
06:53Sí, claro
06:54Las fiestas de 24 horas, blues en vivo y gran comida
06:56Solo se soportan por un tiempo
06:58¿Dónde está?
06:59No lo sé, es su día libre
07:01¿Cómo llegaste aquí?
07:02¿Te vio alguien?
07:03Autobús y no en ese orden
07:05Soy buena para entrar y salir sin ser notada
07:08Perfecto, pues regresa por donde viniste
07:10Lo siento, mi boleto solo era de regreso, me quedo
07:14Perri Marcus, precio por tu cabeza, ¿eso te parece familiar?
07:17Ustedes son los policías, protéjanme
07:21Correcto
07:22Yo iré a buscar a tu hermana, ¿sí?
07:25Te voy a encerrar
07:26No abras la puerta, no mires por la ventana, ni te muevas
07:34Sí, Marcus en homicidios, ¿puedes creerlo?
07:37Agradece que no obtuviste el puesto, podría ser tu compañero
07:41Te extraño, Chris
07:50¿Chris? ¿Le llamaste por Perri Marcus?
07:53Ella llamó, lo supo
07:55Tenemos que considerar a otros sospechosos, T.C.
07:57Él tiene que ver
07:59T.C.
08:00Brandon Jeter, Adrian Roser, ahora Junior Jenkins
08:03Ahora Junior Jenkins, tres jóvenes muertos en un año y con su olor por todos lados
08:07Los de homicidio se turnan, le tocó este caso
08:09En el día que Jenkins iba a nombrar al traficante de armas
08:13Podría ser una coincidencia, ¿sabes?
08:14Sí, y Chris y yo podríamos volver y vivir felices para siempre
08:26Hola, tortolós
08:28Mal momento, Ross
08:30Ah, bueno, entonces ya me voy
08:33¿Sabes qué? De hecho, Jenny volvió a la ciudad
08:41Él es mi vecino
08:44Hola, Ross
08:46Hola, Ross
08:49Disculpa por un momento, por favor
08:57¿Vecino?
08:58Ross
08:59Muy bien parecido, ¿cómo se llama?
09:01Jenny, habla
09:02Apareció en la puerta esta mañana y se acomodó
09:04Dice que se quedará
09:06¿No le dijiste?
09:07Lo hice muchas veces, pero no escucha
09:10Creo que viene de familia
09:12Aguarda aquí
09:14¿Qué?
09:30¿Jenny?
09:32¿Jenny?
09:34Se fue
09:35No debiste dejarla sola
09:37Ahora es mi culpa
09:38Hay que encontrarla
10:03¿Qué rayos estás haciendo aquí?
10:04¿Qué rayos estás haciendo aquí?
10:33Es que me alegra verte y viajar tres mil kilómetros.
10:37¿No te dijo Ross que te quedaras en la casa?
10:39Me dio hambre, no conocen las despensas.
10:47Dios, qué susto me diste.
10:49¿Pasó algo en Nueva Orleans? ¿Ocurrió algo malo?
10:52Es que... solo quería estar contigo.
10:56Sensacional, pero aquí nada ha cambiado, todo sigue...
11:00Peligroso, arriesgado, inseguro.
11:02Si lo sabías, ¿por qué...?
11:04Porque me pasó algo muy curioso, recordé que tenía familia
11:07y supe que no quiero estar lejos de ella.
11:10Lo sé, también me cuesta trabajo.
11:26Nathaniel Junior Jenkins era uno de mis informantes favoritos.
11:30De verdad creí que ese chico podría salir de las calles.
11:33Consideren que tengo un interés especial en este caso.
11:37Qué bueno que llegas, Strickland.
11:39Lo siento, un imprevisto.
11:41Toda la información está en los expedientes.
11:44Sé que no es mucho, pero...
11:46Supervisor y detective de homicidios Perry Marcos.
11:48Correcto, lo ascendieron.
11:50Y soplón asesinado.
11:52Por el momento no es, y repito, no es un sospechoso.
11:56Te doy la razón.
11:57A menos que aprendiera a camuflajearse,
11:59hay una C afeitada en la cabeza de Junior.
12:02¿O sea?
12:03C de culpable.
12:04Lo veíamos mucho en los barrios del departamento de Los Ángeles.
12:07Los pandilleros tienen sus propios juicios
12:09cuando creen que alguien se hizo soplón.
12:11Sargento, ¿alguna objeción si...
12:13a alguno de nosotros, en nuestro tiempo libre,
12:15vigilamos al detective Marcos?
12:17Su tiempo libre es de ustedes, Granger.
12:20Pueden retirarse, menos Strickland.
12:25¿Has hablado con tu hermana?
12:27No, ¿por qué?
12:29Si lo haces, dile que se aleje, porque aquí corre peligro.
12:43Sí, puedo moverla.
12:45¿Cuántas?
12:46Dos de cada tipo.
12:48Solo dos.
12:49Oye, no te conozco y no me conoces.
12:53Sí, sí.
12:54Sesenta y cuarenta a mi favor.
12:56Yo soportaré todos los riesgos.
12:58Hablando de riesgos,
13:00hay muchos policías en esta playa
13:02buscando al que mató a tu amigo.
13:04¿Por qué crees que hago este negocio aquí?
13:07¿Tienes pantalones para ser un niño?
13:09Adulto.
13:10Tengo trece.
13:11Si mato a alguien, me darán más tiempo que a cualquier otro.
13:14Así que no me llames niño.
13:22¿Strickland?
13:24¿En serio? ¿Cuándo?
13:28Sí.
13:29Te lo agradezco mucho.
13:31Era de Correcionales.
13:32Maurice Raymond escapó del campo hace un mes.
13:38No estoy bromeando, Jenny.
13:39Esas son las condiciones.
13:41¿En confinamiento solitario?
13:43No estarás sola tanto tiempo.
13:44¿Sin playa, sin películas, ni vida?
13:46¿Qué es eso?
13:47Se llama mantenerte con vida.
13:49Sé cómo llevar una vida discreta,
13:50pero ayudaría que tuvieran comida en la casa.
13:55¿Quién es?
13:56Creo que estoy perdido.
14:01¿Qué haces aquí?
14:02Si él los hubiera preferido, un saludo.
14:06Hola.
14:07Hola.
14:09Discúlpame por venir sin avisar,
14:11pero después de tu llamada, te escuchabas molesta.
14:16Pasa, todo está bien.
14:18Solo debía pasar un tiempo con mi...
14:22Jenny, su hermana menor.
14:24Pero solo pocos años.
14:25¿Y tú?
14:26Librix, novio.
14:28Espero.
14:29Y tú serás una rompecorazones cuando crezcas, Jenny.
14:33No necesito crecer.
14:35Tranquila.
14:38Lee, ¿por qué no te quedas a cenar?
14:39Ross no debe tardar con las pizzas.
14:41¿Ross, el vecino?
14:43No, su compañero.
14:45¿Necesitas ayuda?
14:46No, lo tengo.
14:47Gracias.
14:49Creo que a tu compañero no le agrado mucho.
14:52Quiero que me disculpes por eso.
14:54No quería que tuvieras una idea equivocada.
14:58Ross y yo vivimos en plan platónico.
15:00Solo amigos.
15:01Es encantador oírlo.
15:04Y encantadora Jenny.
15:05Pues no te encariñes mucho con ella,
15:07porque tal vez no se quede tanto tiempo en la ciudad.
15:11¿La enviarás a su hogar?
15:12Ya sé su hogar.
15:13Nuestros padres murieron de niñas.
15:15Larga historia.
15:16Eres una mujer misteriosa.
15:18Pues espero que también te gusten las sorpresas,
15:21porque te tengo una.
15:23Sé policía, Lee.
15:25Es un trabajo fantástico.
15:27No me sorprende.
15:28¿Te queda?
15:29Lo dices a la ligera.
15:31Nada es a la ligera.
15:47Vámonos.
15:49No va a venir.
15:50Vendrá.
15:51Eso hace girar al mundo.
15:53¿Qué?
15:54La avaricia.
15:57Ven, oferta y demanda.
15:59Debería ser maestro.
16:06Ha pasado tiempo, Maurice.
16:17Estoy un poco decepcionado, Maurice.
16:19Pensé que en cuanto escaparas vendrías a verme
16:21con todo el amor que nos tuvimos.
16:23Solo me retrasé un poco.
16:25Sí, apuesto que así fue.
16:26Por suerte para ti olvidó las cosas fácilmente.
16:29¿Recuerdas a la principiante
16:30que no pudiste matar hace unos meses?
16:32¿Adivina qué?
16:33Volvió a la ciudad.
16:34Tendrás una oportunidad de enmendarte.
16:36Olvídala.
16:37Si te iba a delatar ya lo hubiera hecho.
16:39Escúchame.
16:41Jenny Strickland puede enviarnos a ambos lejos.
16:44Un brillante empresario como tú sabe
16:46que no deben quedar cabos sueltos.
16:48Ten.
16:49Guarda esto.
16:51Y no digas que nunca te di nada.
16:58¿Sabes?
16:59Un empresario como tú sabe que no debe dejar cabos sueltos.
17:05Hay que revisar el cargador.
17:15Y...
17:16¿Cómo va todo entre tú y Jenny?
17:18De maravilla.
17:19Es increíble.
17:20Aunque nos separan años y kilómetros,
17:22pensamos igual y nos gusta lo mismo.
17:25Igual que tú y Lee.
17:27Lee es el hombre.
17:29¿Lo conociste hace dos semanas y ya es el hombre?
17:32Mira quién habla.
17:33Tú te enamoras de cada mujer que conoces.
17:35No, es solo lujuria como todos lo hacen.
17:38No todos.
17:40¿No has dormido con él?
17:42¿Ross?
17:43Bueno, ¿lo has hecho?
17:44No te lo diré.
17:45No lo has hecho.
17:46Eso no te interesa.
17:48Claro que me incumbe.
17:49Todo lo que hagas me incumbe.
17:51Normas del compañero.
17:52Lee está dispuesto a esperar hasta que yo esté lista.
17:56Cuidará a mi hermana.
18:00¿Segura que es hombre?
18:04Tu Junior Jenkins era un muchacho ocupado.
18:06¿O sea?
18:07O sea que no solo estaba en nuestra nómina,
18:09la policía de Los Ángeles y el comisario también lo tenían como soplón.
18:12Ya puedes dejar de culparte por causar su muerte.
18:15Tal vez.
18:16¿Nada sobre Perry Marcus?
18:18¿Tienen alguna pista?
18:19Bueno, no vi nada en mi espionaje, no oficial, secreto.
18:23Nadie sabe.
18:24¿Y qué hay con Maurice?
18:26No ha aparecido.
18:27Ay, no quiero pensar qué pasaría si esos dos se juntan de nuevo.
18:31¿Ya hablaste con tu hermana?
18:33Sí.
18:34Espero que le hayas dicho que no viniera.
18:37Eso fue lo que le dije.
18:39Bien hecho.
18:49Reapareció en mi vida hace como un año.
18:52Y aunque estuvimos separadas por años, nos conectamos de inmediato.
18:56Pero se mezcló con malas personas y le pusieron precio a su cabeza.
19:00¿Precio como asesinarla?
19:03Así es.
19:04Es una niña.
19:05Pero con su testimonio puede encarcelarlos.
19:07El departamento la colocó en Nueva Orleans para que esté a salvo,
19:11hasta tener un caso sólido.
19:13Pero no quiero estar lejos de ti.
19:15¿Qué eres, psíquico?
19:17Sé lo que siente.
19:22Oye, si necesitas ayuda para cuidarla, patrocino al club de niños local.
19:27¿Patrocinas?
19:29El restaurante va bien.
19:31Crecí en la calle.
19:33Viví en la guay.
19:35Sé la diferencia que hace tener un lugar que puedas llamar hogar.
19:39Llévala mañana.
19:41Le presentaré a chicos que han tomado la dirección correcta.
19:45No olvides tu armadura brillante.
19:52Aquí reciben asesorías después de la escuela.
19:55Ayuda en sus tareas.
19:56Los presentan a los niños.
19:58¿Universidad?
19:59Miedo de averiguar lo lista que eres.
20:01Uno de los nuestros, declarado por sus maestros como imposible,
20:06ingresó a la Universidad de Los Ángeles.
20:08Tenemos a dos guardias a todas horas.
20:11Y no creo que tengas problemas para ser amigos.
20:14¿Qué consideras, Jenny?
20:22Excelente, lo haré.
20:25Estamos muy lejos de nuestra jurisdicción.
20:27Espero que tu soplón sea real.
20:29Yoyo es demasiado real.
20:31¿Ah, sí?
20:32Pues, ¿dónde está?
20:34Demonios, no lo sé.
20:35Lo veía a diario cuando trabajaba por aquí.
20:41¿Boala?
20:45Nos vio.
20:46Tras él.
20:49¿Qué pasa?
20:50¿Qué pasa?
20:51Nos vio.
20:52Tras él.
21:22¡No!
21:40¿Por qué huiste, Yoyo?
21:41Porque son policías, no necesito otra razón.
21:43No vinimos a prenderte.
21:44Solo queremos respuestas.
21:46Sí, que recibo a cambio.
21:48Además de una mala reputación.
21:51Puedo seguir mis pasos de vuelta y recoger lo que tiraste allá atrás, idiota.
21:56Bien, ¿qué puedo hacer por dos oficiales?
21:58Nat Jenkins, alias Junior.
22:00No sé, su número fue el premiado. ¿Qué puedo decir?
22:03Más atrás.
22:05Estaba cerca de un traficante.
22:07¿De qué clase?
22:08No sé, pero escuché que movió demasiado los labios.
22:11Danos el nombre del traficante.
22:13Arréstame. ¿Menos de 100 gramos es solo una infracción?
22:17A menos que haya más.
22:22Bien, Rico Pérez.
22:25Armas, no sé más.
22:27¿Sabía que Junior habló con nosotros?
22:29Con ustedes no.
22:31Con el otro. Antes era de narcóticos.
22:33Ahora muestra una placa dorada.
22:35Es un desgraciado.
22:43No sé cómo agradecerte que me ayudes con Jenny.
22:47Claro que sí.
22:52Así son los niños.
22:54Les das una oportunidad y esperas que no teman aceptarla.
22:58Sí, bueno, los niños no son los únicos.
23:03¿Eso qué significa?
23:05¿Que soy muy arriesgado?
23:07Mi compañero cree que lo eres.
23:09Ah, gracias.
23:11No olvidaré agradecerle cuando lo vea.
23:14No, es solo que Ross es el único que sabe por todo lo que he pasado.
23:18Jenny, nunca aceptaré nada que no estés dispuesta o lista para darme.
23:26Estoy lista para darte esto.
24:18No lo entiendo.
24:19Marcos tiene un buen puesto en homicidios.
24:21¿Por qué sigue molestándote en el malecón?
24:24No lo sé.
24:25Es complicado.
24:26Creo que tiene un enfermizo complejo de mesías o algo así.
24:29De limpiar la playa.
24:31Es una misión.
24:33O tal vez tiene un negocio que es demasiado lucrativo para olvidarlo.
24:38Oye, no he visto a Jamie.
24:40Me pregunto si localizó a Maurice Raymond.
24:42No, ya estaríamos enterados.
24:44No lo sé, Bobby.
24:45¿Trae algo entre manos?
24:48No.
24:52Nunca creí que podría ser así.
24:55Pasan cosas maravillosas con el amor de por medio.
25:02¿Dijiste amor?
25:04¿Te da miedo?
25:08No puedo asustarme por algo que también siento.
25:19No debes decir nada para arruinar este zumbido de mi cabeza.
25:22Investigué los antecedentes de tu perro. Es nada.
25:24¿Qué?
25:25Oye, solo te estoy cuidando, ¿sí?
25:27¿Dormimos juntos otra vez? Eso no te hace, mi ángel guardián.
25:30Jamie, tranquila. Tiene historial.
25:33¿Yo también?
25:34¿Significa que no merezco una oportunidad?
25:37Claro que no, pero...
25:38Si no soportas que tenga una relación personal, tal vez debas mudarte.
25:43¿Que me mude?
25:44Puedes rentar mi casa cuando me mude con el teniente.
26:15Si vas a seguirme, tendrás que hacerlo mejor, niño.
26:17¿Qué te pasa? Tranquilo.
26:18Dale, vamos.
26:19¡No!
26:20¡No!
26:21¡No!
26:22¡No!
26:23¡No!
26:24¡No!
26:25¡No!
26:26¡No!
26:27¡No!
26:28¡No!
26:29¡No!
26:30¡No!
26:31¡No!
26:32¡No!
26:33¡No!
26:34¡No!
26:35¡No!
26:36¡No!
26:37¡No!
26:38¡No!
26:39¡No!
26:40¡No!
26:41¡No!
26:42¡No!
26:43¿Qué te pasa? Tranquilo.
26:44¿Caragüey te envió?
26:46Tomaré eso como un sí.
26:47Dale un mensaje de mi parte.
26:48Dile que si quiere seguirme, tendrá que enviar a alguien mejor que un rechazado del departamento.
26:55¿De acuerdo?
27:09Olvídalo.
27:10Se acabó el trato.
27:11Yo creo que no, Lee.
27:12Apenas comenzamos.
27:13Hice lo que pediste.
27:14La tengo aquí.
27:15¿Sabes qué?
27:16No importa.
27:17No me importa.
27:18Tú no me dijiste que se acabó.
27:19Yo te lo digo.
27:20O si no, se acabó tu vida.
27:21¿Entendiste?
27:33¿Entendiste mal?
27:34No.
27:35Sé lo que oí.
27:36Está fuera de contexto.
27:37Es Perry Marcus.
27:38Y Lee le dijo, la tengo aquí.
27:40¿Qué otro contexto quieres?
27:41No.
27:42Hay una explicación.
27:43Tiene que haberla.
27:44Quiero que te quedes aquí hasta que confronte a Lee sobre esto.
27:48¿Para qué?
27:49¿Para que tome su palabra sobre la mía?
27:50Lee no es el enemigo, Jenny.
27:52Perry Marcus sí.
27:53Oye, ¿has predicado que la familia esto, que la familia aquello?
27:57¿Ahora el agua es más espesa que la sangre?
28:04¡Jamie!
28:12De haber sabido que eras el bueno, adiós intermediarias.
28:15Si tratas de cortar a mi amigo, mejor no.
28:19Sí.
28:20Como sea...
28:21¿Estoy completo el dinero?
28:22Hijo, cuando hago un trato, vengo preparado.
28:25¿Y tú?
28:42Es un placer hacer negocio contigo.
28:46Viste lo tuyo.
28:47Ahora lo mío.
28:55¿Listo?
28:56Por ahora.
29:03Mejor ten cuidado con este.
29:04Él tiene hielo en lugar de sangre.
29:06Por eso nos llevamos tan bien.
29:12Nunca debiste dejarme ir.
29:21Claro que sé que Marcus significa malas noticias.
29:24Hace presa de adolescentes.
29:26¿Qué rayos hace en tu club de niños?
29:28Trata de reclutar.
29:30Por eso me importa mantenerme aquí.
29:32¿Y tú?
29:33¿Y tú?
29:34¿Y tú?
29:35¿Y tú?
29:36¿Y tú?
29:37¿Y tú?
29:38¿Y tú?
29:39¿Y tú?
29:40Por eso me importa mantenerlo lejos.
29:42Mi hermana salió con uno de sus mejores alumnos.
29:45El problema del que te hablé.
29:47Marcus es él.
29:49Tu hermana se metió con los grandes porque Perry Marcus no juega.
29:53Jamie, lo que Jenny escuchó fue a mí diciéndole a Marcus que se fuera.
29:57¿Y cuál es el trato del que estaban hablando?
30:01Varios de mis chicos tienen historial.
30:03Amenazó con entregarlos.
30:04¿Y la tengo aquí?
30:05¿Eso qué significa?
30:07Es el énfasis erróneo.
30:08La tengo aquí.
30:09Es que está bajo mi cuidado, mi protección.
30:12Y si te metes con ella me respondes a mí.
30:29¿Tienes problemas con mi trabajo, Callaway?
30:31¿Puedo ayudarle, detective?
30:33Sí, ayúdame alejando a tu equipo policíaco de mi investigación.
30:36Solo hacen su trabajo.
30:38Junior Jenkins es mi caso.
30:40Sí, mío.
30:42¿Qué parte de eso no entiendes?
30:44Mi gente patrulla la playa.
30:46Limpiar de basura y patanes.
30:47Cumple la descripción del empleo.
30:49Y si te llevan entre ellos es tu problema.
30:51Eso te vuelve loco, ¿verdad, Tese?
30:53¿Qué?
30:54¿Qué?
30:55Soy un verdadero policía.
30:56En cambio tú solo te sientas tras el escritorio a imaginar.
30:59¿Sabes qué?
31:00Con razón tu esposa te abandonó.
31:02No.
31:05Y con otra mujer, según escuché.
31:09¡Tranquilo, Tese!
31:11¡Suéltalo!
31:13¡Idiota, alárgate de aquí!
31:14Tranquilo, piénsalo bien.
31:17No te entrometas, Callaway.
31:29A trabajar.
31:33Porque mi historial es mi pasado.
31:35Por eso no le dije.
31:36¡Qué suerte para Jamie!
31:38Oye...
31:40¿Por qué muestras tanto interés?
31:43¿Sientes algo por ella?
31:44¿Por eso saboteas las oportunidades de los demás?
31:47Adoro a Jamie como hermana.
31:48Y haré lo que sea para protegerla.
31:50También yo.
31:51¿Basando una relación en mentiras?
31:52Vaya, eso es...
31:55Déjame preguntarte algo, empresario.
31:57¿Por qué no te encuentras con Jamie?
32:00Déjame preguntarte algo, empresario.
32:03¿Cómo rayos formaste todo esto?
32:05Trabajo duro.
32:06¿O trabajo rápido?
32:08Hace dos años estabas preso por tráfico de narcóticos y...
32:11ahora eres el gran restaurantero.
32:14He sabido de rehabilitaciones, pero no así.
32:16¿Qué importa cómo lo logré?
32:19Pagué mi deuda con la sociedad.
32:21Con descuento.
32:22Lo que debieron ser cinco años de prisión fueron dos de libertad condicional.
32:26Gracias a tu amigo...
32:28el buen Perry Marcus.
32:30No sé de qué hablas.
32:32Ya le dije a Jamie.
32:33Sé lo que le dijiste a Jamie.
32:34Ahora vas a decirle lo que pasa en realidad entre tú y Marcus.
32:38Porque sé que le fascina presumir sobre los que tienen en su poder.
32:41Marcus nunca te diría eso.
32:44Es cierto.
32:45No lo diría.
32:47¿Lo acabas de decir?
32:51¡No te creo!
32:53Es cierto, Jamie.
32:54Perry Marcus me conoció cuando yo aún traficaba drogas.
32:58Apenas comenzaba en narcóticos y trataba de hacerme un hombre.
33:02Y te dejó continuar con tu operación...
33:04mientras le dieras información sobre otros traficantes.
33:07Y gracias a él, tu imperio se expandió.
33:09En resumen, hasta que me aprendieron.
33:11Cosa que sin duda fue orquestada por él.
33:14Sin duda.
33:15Y me hizo un favor.
33:16Fue mi oportunidad de dejar el tráfico.
33:19Y tomé todo mi dinero.
33:20El dinero que obtuviste vendiendo.
33:22Sí.
33:24Fui a la escuela nocturna.
33:25Estudié comercio.
33:27Abrí el club de niños y niñas.
33:30Fue mi penitencia por lo que le quité a la comunidad.
33:34Yo sé qué es...
33:36enderezar la vida.
33:39Escucha, hay más.
33:41Como Perry Marcus conoce mi pasado,
33:44nunca me dejó olvidarlo.
33:46¿Para qué?
33:48Podría derribar tu imperio con lo que sabe de ti.
33:50Exacto.
33:52Pero me dejaría de una vez por todas
33:54si le entregaba a la única persona que puede hundirlo.
33:57Jenny Strickland.
33:59Y para eso tenía que ganar la confianza de su hermana Jamie.
34:04Lo que no esperaba...
34:06era enamorarme de ti.
34:08Eso es lo que Jenny escuchó hace un rato.
34:10A mí diciéndole a Marcus que olvidara el trato.
34:13Aléjate de mí.
34:14Jamie, aguarda.
34:17No.
34:19No.
34:21Te acerques.
34:31¿Saben qué?
34:32Voy a ir a la ferretería y haré varios juegos de llaves.
34:37Hola, primo.
34:38Te ves bien.
34:48¿De qué diablo se trata esto?
34:50Quería asegurarme de que todo estuviera claro.
34:53Sí, de acuerdo.
34:54Te ordené que la mataras.
34:55Así está bastante claro.
34:57Sí, muy claro.
34:58Pero lo que no quedó claro es que tú ya no me das órdenes.
35:03Y...
35:04Ah, sí. Sí revisé el cargador.
35:06Creí que eras mucho más listo, Maurice.
35:09Vamos a ver qué tan listo me has hecho.
35:19Tenemos que encontrarla.
35:21Lo haremos, pero no tengo que decirte, Jenny.
35:23No, no tienes.
35:24Creí poder protegerla.
35:25Qué estúpida.
35:26Es familia.
35:27Buscamos en toda la playa.
35:29No hay nada.
35:31Se nos acaba el tiempo.
35:33Magna Mara, un testigo vio una confrontación con una chica que quizás sea Jenny.
35:37¿La obligaban?
35:38Tal vez, no vio de cerca.
35:40¿Dónde?
35:41En el callejón entre Main Sale y Gin.
35:43Eran del cuartel.
35:44Perry Marcus no selló su hora de salida.
35:47Creo saber dónde encontrarlos.
35:49Y ya fue suficiente.
35:50Lo sé.
35:51Ahora trato de ayudar.
35:52¿Quién es él?
35:53Alguien a punto de irse.
35:57Conocí a Maurice antes de que se uniera a Marcus.
36:00Lo entrenaba.
36:01Sé dónde se reunía.
36:07Cierren la boca.
36:09Se abre la sesión.
36:10Nick, servirás como defensor público.
36:12No puedo defender esta basura.
36:13¡Culpable!
36:15Es una basura inocente hasta que yo diga.
36:18¿En el sistema no tienes fe?
36:20Digo que vayamos directo al peredicto.
36:22Sí.
36:23¡Orden!
36:24Tendrá un juicio justo como todos los demás.
36:26No me obligues a repetirlo.
36:28Fiscalía, llama a su primer testigo.
36:31Traigan a esa idiota.
36:43Debes estar enterada que este asqueroso policía ha matado a muchos niños de la calle.
36:47¿No es cierto?
36:48No lo sé.
36:49Vamos.
36:50Mató a un chico llamado Brandon Jeter y se lo dio a los peces.
36:53¿Por qué me preguntas acerca de eso?
36:55Tú no haces las preguntas.
36:57Eres testigo.
36:58Lo sé, pero...
36:59Calleta, te acusaré por desacato.
37:01Y no te gustará la sentencia.
37:04Procedo.
37:07¿Qué pasa?
37:08¿Qué pasa?
37:09¿Qué pasa?
37:10¿Qué pasa?
37:11¿Qué pasa?
37:12Procedan.
37:14¡Y el cerdo que está aquí asesinó a tu novio!
37:17¡A tu viejo novio, Adrian Russell!
37:19No.
37:20¿No?
37:21¿No? ¿Entonces quién lo hizo?
37:22¡Fue él!
37:23Es cierto.
37:24Porque el sargento Matute me pagó.
37:29Señoría.
37:31Necesito permiso para tratar a esta mujer como un testigo estil.
37:34Permiso otorgado.
37:38¡Oye, estúpida!
37:40Dime algo para matar a este puerco corrupto
37:42o tendré que matarte a ti.
37:53Por las escaleras.
37:54Síganme.
38:04Hasta aquí llegaste.
38:05No.
38:06Yo causé esto.
38:07Tú no lo creaste.
38:08Es mi oportunidad de enfrentarme contigo.
38:10Ya no hay oportunidad.
38:14El detective Marcus asesinó a cualquiera que tenía que lo delatara, ¿no?
38:18Creí que estabas defendiéndolo.
38:19Responde la pregunta.
38:21Eso lo escuché a mi hermana.
38:23¡Objeción!
38:24Esos son chismes.
38:25Es cierto.
38:26Lo digo porque lo dijo ella.
38:27¡Eso es todo!
38:28El jurado dice que lo maten ahora.
38:35Esperen.
38:36Creo que quieren decir algo.
38:39Morís, no hagas esto.
38:41No lo hagas.
38:42Tengo mucho dinero, lo sabes.
38:43Te daré todo lo que quieras.
38:46¿Me ofreces un soborno encima de todo esto?
38:53Perry Marcus,
38:54por el crimen de cometer homicidio muchas veces,
38:57por el crimen de usar tu placa para abusar de nosotros y arruinar nuestras vidas,
39:01te sentencio en nombre de esta corte a la muerte.
39:05¿Qué quieres de mí?
39:06¿Que suplique?
39:07Lo suplicaré.
39:08¿Quieren verlo suplicar?
39:09¡Sí!
39:11No.
39:12Es hora de acabar con él y con la bruja.
39:16¡No!
39:17¡Quietos!
39:23No pueden ganar esta pelea.
39:31Ya se habían tardado.
39:33¿Estás bien, Jim?
39:34Sí.
39:35Solo sácame de aquí.
39:38¿Qué te parece, Perry?
39:39¿Aún quieres que te deje en paz?
39:43Dejen ir a mis amigos o lo mato.
39:45No tienes nada a tu favor, Morris.
39:47Aunque me gustaría que lo hicieras.
40:08¡Deténganlo!
40:23¡Vamos, Jamie!
40:25Hazlo.
40:26Te mueres por matarme desde que nos conocimos.
40:29No te equivocas.
40:31¿Qué vale más, Jamie?
40:33¡La vida!
40:34Estoy pensándolo.
41:05Rendí mi declaración esta mañana.
41:08Pero aún debo testificar.
41:10¿Y también, Jamie?
41:12Dejarán que una menor suba al estrado.
41:15Es muy dura.
41:16Quiere hacerlo.
41:18¿Qué pasará con ella después?
41:20Terminará la escuela en otra ciudad.
41:23Marcos tiene que ir a la escuela.
41:25¿Qué pasa?
41:26No sé.
41:28¿Qué pasa?
41:29No sé.
41:31¿Qué pasa?
41:32En otra ciudad.
41:34Marcos tiene un brazo largo, aún desde prisión.
41:38¿Y tú qué, Jamie?
41:40¿Y nosotros?
41:42No sé si hay un nosotros, Lee.
41:45Lo hay para mí.
41:47Haría lo que fuera para convencerte, solo...
41:49¿Sí?
41:51¿Eres capaz de negar todo lo que me dijiste?
41:57Te diré qué hacer.
41:59Por favor.
42:01Déjame completamente sola un tiempo.
42:04No sé, seis meses, un año.
42:06Dame tiempo para pensar en lo que siento por todo esto.
42:09Lo que siento por ti.
42:30¿Aún me tienes?
42:32Lo sé.
42:35Creo que no es lo mismo, ¿no?
42:37No.
42:40Es mejor.
42:42Mucho mejor.
42:46¿Qué pasa?
42:48¿Qué pasa?
42:50¿Qué pasa?
42:52¿Qué pasa?
42:54¿Qué pasa?
42:56¿Qué pasa?
42:58¿Qué pasa?
43:00¿Qué pasa?
43:02¿Qué pasa?
43:04¿Qué pasa?
43:06¿Qué pasa?
43:08¿Qué pasa?
43:10¿Qué pasa?
43:12¿Qué pasa?
43:14¿Qué pasa?
43:16¿Qué pasa?
43:18¿Qué pasa?
43:20¿Qué pasa?
43:22¿Qué pasa?
43:24¿Qué pasa?
43:27¿Qué pasa?
43:28¿Qué pasa?
43:30¿Qué pasa?
43:32¿Qué pasa?
43:34¿Qué pasa?
43:36¿Qué pasa?
43:38¿Qué pasa?
43:40¿Qué pasa?
43:42¿Qué pasa?
43:44¿Qué pasa?
43:46¿Qué pasa?
43:48¿Qué pasa?
43:50¿Qué pasa?
43:52¿Qué pasa?
43:54¿Qué pasa?
43:56¿Qué pasa?
43:58¿Qué pasa?
44:00¿Qué pasa?
44:02¿Qué pasa?
44:04¿Qué pasa?
44:06¿Qué pasa?
44:08¿Qué pasa?
44:10¿Qué pasa?
44:12¿Qué pasa?
44:14¿Qué pasa?
44:16¿Qué pasa?
44:18¿Qué pasa?
44:20¿Qué pasa?
44:22¿Qué pasa?
44:24¿Qué pasa?
44:26¿Qué pasa?

Recomendada