Home And Away 4th October 2024
Category
📺
TVTranscription
01:31Hey, Tannay.
01:32Je veux savoir ce qui se passe avec Perry.
01:34Est-ce que tu es toujours avec lui?
01:36Appelle-moi quand tu peux.
01:39Hey!
01:40Hey, étranger.
01:41Tu penses que tu es marié à ma tante?
01:44Je sais que les choses sont un peu bizarres en ce moment.
01:48Alors, quel est ton plan?
01:49Quand vas-tu rentrer à la maison?
01:51Je ne sais pas.
01:53Je n'ai pas d'intérêt à voir sa vie.
01:56Qu'est-ce que tu penses?
01:57C'était dégueulasse, tu n'as pas payé.
02:00Où es-tu resté?
02:01À un motel.
02:04Je pense qu'on a besoin d'un peu d'espace en ce moment.
02:06Oui, parce qu'éviter l'un l'autre s'est toujours un problème, n'est-ce pas?
02:08Je sais qui tu vas être de côté.
02:10Je ne suis pas de côté de personne.
02:11J'ai des choses plus importantes à s'inquiéter.
02:14Comme quoi?
02:16Juste la vie.
02:22Je vais prendre un café et aller voir les gardes.
02:24Je te vois plus tard.
02:25En fait, j'ai terminé tout aujourd'hui.
02:27J'ai quelques invoices que je veux faire.
02:29Oui, j'en ai fait toutes.
02:32Donc, on est complètement sur le point aujourd'hui.
02:34Oui.
02:36Pourquoi ne pas prendre un verre d'eau au lieu?
02:39D'accord, il n'y a rien à faire, allons-y.
02:44Regarde Rose, j'ai entendu ce que l'autopsie a dit.
02:46Mais qui s'en fout?
02:47Ça ne fait pas de différence.
02:48Le père de Perry est tombé.
02:49Tu dis que ça ne compte pas?
02:51Je dis que le garçon était effrayé.
02:52Il pensait qu'il avait tué Carl.
02:54C'est pour ça qu'il ne l'a pas tué.
02:55Perry t'a dit ça?
02:56Oui.
02:57Et maintenant, je te le dis.
02:58Sans un statement de Perry,
02:59pour corriger ton histoire,
03:00c'est tout un discours à ce moment-là.
03:02D'accord, explique-moi alors.
03:03Comment peut-il faire un appel au DPP
03:04quand ils n'ont même pas entendu sa voix?
03:05Tony, je ne parle plus avec toi.
03:07Maintenant, tu devrais te considérer
03:08comme si tu n'étais pas dans la salle avec lui.
03:10Je n'étais pas caché, Rose.
03:11Je te l'ai dit.
03:12Oui, je veux vraiment croire ça.
03:13Tu devrais.
03:14Il s'est rendu à la maison
03:16C'est convenant.
03:17Ça ne nous empêche pas d'y aller.
03:18Mais il a peur.
03:19Je sais, mais Rose essaye juste de faire son travail.
03:21D'accord.
03:22Rien ne se passe
03:23jusqu'à ce que Perry ait un avocat ici.
03:27Oh, M. Stewart.
03:28Tu sais, je suis contente
03:29d'organiser tout ce que tu as besoin.
03:31Oui, oui.
03:32Bien sûr,
03:33Martha a apprécié la surprise.
03:35D'accord.
03:36Je lui donnerai mon amour.
03:37Au revoir.
03:39C'est Alphie Marimbula.
03:40Oui, il s'est fait sortir sans aucun souci.
03:43Tout va bien?
03:44Il dit que oui.
03:45Il veut juste que je garde un oeil sur les choses
03:47pendant qu'il est parti.
03:48Je peux t'aider si besoin.
03:50C'est une instruction.
03:51Oh, merci.
03:53Je suis sûre qu'il préfère
03:54que tu sortes les choses avec Justin.
03:55Non, mais...
03:56Ne commence pas.
03:58Pourquoi ne pas
03:59l'appeler
04:01et l'appeler pour dîner
04:02et que tu puisses discuter un peu?
04:03Non.
04:04Il a dit qu'il voulait un espace
04:05et je le respecte.
04:06Pourquoi devrais-je être la première
04:07à faire le tour?
04:08Parce que quelqu'un doit le faire.
04:10Il ne peut pas prendre le moral
04:12après avoir menti à moi
04:14pendant le mois.
04:15C'est Justin Smooth, pas moi.
04:22Bonjour, je peux t'aider?
04:23Jane Lozario de Legal Aid.
04:25Je veux voir Perry Hayes.
04:26OK, je te demande de l'enregistrer.
04:31Hey, peux-tu prendre Perry Hayes
04:32et le mettre dans l'interieur?
04:34C'est génial.
04:36N'est-ce pas?
04:37Qu'est-ce qu'il y a?
04:38Il est en train de se tuer
04:39et ils lui envoient le kit d'expérience du travail.
04:42Et qui es-tu?
04:44Je suis là pour Perry.
04:45Je suis celui qui t'a appelé.
04:46D'accord, n'y va pas.
04:47Je vais devoir te parler plus tard.
04:52Hey, Perry.
04:53Tu vas bien, mec?
04:54Je fais tout ce que je peux
04:55pour te sortir de là.
04:58J'ai besoin d'un peu de temps
04:59avec mon client.
05:01Je m'appelle Jane.
05:02Je suis ton avocat.
05:04J'ai un peu de travail à faire.
05:06J'ai reçu ton dossier il y a une heure,
05:08donc je suis complètement en vitesse.
05:15Pourquoi ne me dis pas ce qui s'est passé?
05:19J'ai tué mon père.
05:21D'accord.
05:23Peut-être un peu plus de détails que ça.
05:29Il n'était pas censé être là.
05:31Il y avait un avion.
05:33Il était tellement en colère.
05:35Je n'ai pas voulu le faire.
05:37Donc tu disais que c'était de la défense?
05:38Oui.
05:41Alors pourquoi as-tu couru?
05:43J'ai juste paniqué.
05:45Je savais que les policiers venaient.
05:47Et ils ne m'ont pas croyé la dernière fois,
05:48alors pourquoi me croirent-ils cette fois?
05:51D'accord.
05:53As-tu donné un statement?
05:56Non.
05:58Et c'est ce que nous devons faire d'abord.
05:59Nous sommes prêts à faire un statement.
06:30Celle-là devrait savoir ce qu'elle fait.
06:33Juste parce que quelqu'un est jeune,
06:34ça ne veut pas dire qu'elle n'est pas intelligente.
06:36J'espère que c'est pour Piri.
06:40Et toi?
06:42Et moi?
06:45Piri est celui que nous devons nous concentrer sur.
06:47Donc tu n'as rien à me dire?
06:51Plus tu le sais, mieux.
06:52Plus tu le sais, mieux.
06:58Il m'avait mis sous l'eau.
07:00Je pensais que j'allais mourir.
07:02D'accord, alors qu'est-ce qui s'est passé?
07:05J'essayais de l'enlever de moi.
07:08Tout ce que je pouvais penser,
07:10c'est que si il me met sous l'eau encore une fois,
07:12je serai mort.
07:14Alors,
07:15j'ai pris un pantalon
07:17et je l'ai roulé.
07:19Et c'est là qu'il est entré dans l'eau
07:21avec sa tête.
07:23Et il y avait de l'eau.
07:27Et puis,
07:28il s'est déplacé.
07:32As-tu essayé de trouver une pulse?
07:35As-tu essayé de l'enlever de l'eau?
07:37Je pense que c'est assez.
07:41L'interview se termine à 4h16.
07:49Piri,
07:50tu vas bien?
07:53Hey,
07:54qu'est-ce qu'il se passe?
07:55Nous avons organisé un écart pour le matin.
07:58Quelles sont ses chances?
08:00Je n'en sais rien.
08:20Je suis désolée,
08:21mais si je ne mange pas quelque chose,
08:22je peux mourir.
08:23Tu vas bien?
08:24Non, je vais bien.
08:25Je suis juste faim,
08:26comme d'habitude.
08:27Allons, nous allons faire un plan
08:28pour demain,
08:29pendant qu'on mange.
08:30Et si il ne fait pas l'écart?
08:32Je lui ai dit qu'il allait venir.
08:37Le second qu'il était sur ta porte,
08:39tu devais aller à la police.
08:41Sinon, tu es un accessoire.
08:44T'enlever de l'eau,
08:45ça ne va pas réussir.
08:48Oui, je sais.
08:51La seule chose que nous pouvons faire,
08:53c'est d'assurer que Piri a quelque chose à porter
08:55pour son écart.
08:58D'accord, ne t'en fais pas,
08:59je vais l'arranger.
09:01Je vais juste prendre quelque chose à manger,
09:03aller chez moi et me reposer, d'accord?
09:05Tu dois prendre ton propre conseil.
09:07Tu es mort sur tes pieds.
09:10Hey,
09:12nous ferons tout ce qu'il faut
09:13pour garder Piri hors de prison.
09:16À demain.
09:24Viens, mec.
09:27Je suis désolé d'être à ta porte,
09:29mais je veux juste savoir
09:30ce qui se passe avec Piri.
09:33Il s'est réveillé.
09:35Ils l'ont emprisonné à la station.
09:38Il était effrayé d'aller à la prison.
09:41Oui, écoute,
09:42il a été chargé d'un meurtre.
09:43Quoi?
09:45Son père l'a attaqué.
09:46C'est...
09:47Oui, je sais, je sais.
09:48C'est dégueulasse.
09:50Le courriel est demain.
09:52Que penses-tu de ses chances?
09:55J'essaie de rester positif.
09:58Ce n'est pas bien.
10:00Son avocat a l'air assez vert.
10:02Espérons juste que Piri ait de la chance.
10:07Il doit m'hater d'avoir dit
10:09qu'il était à la station.
10:10La seule personne qu'il est en colère avec, c'est moi.
10:13Et avant que tu me demandes,
10:14la police ne sait pas que tu l'as caché
10:16ou que tu m'en as parlé, d'accord?
10:20Qu'est-ce qui se passe si ils le savent?
10:24Ce ne sera pas bien pour nous deux.
10:27Pouvons-nous être chargés?
10:29Il y a un accessoire pour le meurtre, oui.
10:33Mais ne t'inquiète pas, ça ne va pas se passer.
10:35Piri ne va pas le lâcher.
10:37Mais ne t'inquiète pas, ça ne va pas se passer.
10:39Piri ne va pas le lâcher.
10:40Moi non plus.
10:44Merci.
10:45C'était magnifique.
10:46Beaucoup plus que dîner à la maison.
10:49La maison doit être assez vide avec Roux et Alphaway.
10:52Oui, mais il doit être vide ici sans Justin.
10:57On va boire du dessert ou peut-être du thé?
11:00Thé, s'il vous plaît.
11:07Marilyn, qu'est-ce que tu fais?
11:09Oh, j'ai juste pensé que je ferais une petite rédaction, c'est tout.
11:11Vraiment? Tu viens juste d'avoir tes cartes avec toi?
11:14Je les ai toujours avec moi, tu sais ça.
11:16Est-ce que tu peux les laisser?
11:17Oh, regarde ça, 8 de 1.
11:19Je sais ce que tu fais.
11:20C'est une carte d'action.
11:22Ça signifie communication.
11:24Tu l'as choisi délibérément.
11:26Non, je ne l'ai pas, je te promets.
11:27Je ne sais pas combien de fois je dois te le dire,
11:29c'était la décision de Justin de s'en aller, c'est son appel pour s'en aller.
11:32OK, ne t'arrête pas.
11:33Qu'est-ce que tu veux dire? Tu l'as vu?
11:36Oui, on s'est appelés pour boire un verre.
11:38Et? Qu'est-ce qu'il a dit?
11:40Je ne suis pas l'intermédiaire.
11:42Mais si tu veux savoir, il reste à la motelle.
11:44OK, je suppose qu'il sera là-bas de nouveau ce soir.
11:47Je ne sais pas, appelle-le.
11:49C'est ce que je lui ai dit.
11:50Vous réalisez qu'il y a des gens dans le monde qui ont des vrais problèmes.
11:53Pourquoi ne pas les résoudre?
12:07Hey.
12:08Oui, j'ai reçu ton message.
12:10Si ça va être plus de questions sur Léa,
12:12je vais te dire exactement ce que je lui ai dit la nuit dernière.
12:14Laisse-moi partir.
12:15Oh, oh, qu'est-ce qui se passe avec toi?
12:17Je suis désolé, je suis juste inquiété par Perry.
12:19Je ne peux pas être impliqué dans tes problèmes avec Léa en ce moment.
12:22OK, OK, bien sûr que non.
12:24Je l'ai vu sur les nouvelles.
12:25Il a été chargé de l'assassinat de son père.
12:27Oui, non, c'est ses réunions d'arrestation aujourd'hui.
12:30Je ne sais pas ce qu'il a dit.
12:32Je veux dire, tu sais, je peux imaginer.
12:35Ne pas pouvoir lui parler de tout ce qui s'est passé,
12:37ça va être dur pour toi aussi, hein?
12:40C'est une chose.
12:42Qu'est-ce qu'il y a?
12:43Justin!
12:44Salut, Thierry!
12:45Salut, Maz!
12:46Hé, écoute, je suis allée voir Léa la nuit dernière
12:50et tu sais qu'elle tente de t'appeler.
12:53Je ne suis pas prêt.
12:55Je ne suis pas prêt.
12:57Et tu sais qu'elle tente de t'appeler.
13:00Je ne suis pas prêt.
13:02Bien, OK.
13:04Mais pour combien de temps ne seras-tu pas prêt?
13:06Parce que je suis juste inquiète.
13:08Elle pourrait penser que je m'en fiche.
13:10OK, avec tout du respect,
13:12c'est un peu entre moi et Léa.
13:14Oui, oui, c'est vrai.
13:15C'est entre toi et Léa.
13:17Mais si tu ne parles pas,
13:18comment vas-tu le réparer?
13:20OK, je t'entends, Maz.
13:21Je t'entends, mais je suis un peu en conversation avec Théo.
13:23D'accord, je suis désolée.
13:24Désolée, Théo.
13:26Je te parlerai plus tard.
13:27D'accord.
13:29Qu'est-ce que tu disais?
13:31Ça n'a pas d'importance.
13:32Tu es sûr?
13:33Oui.
13:34Et pour le record,
13:35Maz est bien.
13:37Toi et Léa, il faut que tu fasses ton acte ensemble.
13:39J'espère que ça va bien pour Perrie.
13:41Je vais garder mes doigts fermés, d'accord?
13:49Perrie, bonjour.
13:52Est-ce que tu as besoin de quelque chose?
13:53Non, merci.
13:56J'ai voulu te parler encore avant l'entente.
14:00Comment tu te sens?
14:04OK, Perrie.
14:06Je dois être blanche.
14:08Ça n'a pas l'air bien que tu n'aies pas été à la course.
14:10Le magistrat pourrait te considérer comme un risque de vol.
14:12Je ne vais pas me faire faire.
14:14La façon dont les choses se posent,
14:16je dirais que c'est improbable.
14:18Mais,
14:19peut-être que nous pouvons changer ça.
14:24Où étais-tu quand tu étais à la course?
14:27Est-ce qu'il y a quelqu'un à part Tarnay
14:28qui peut corroborer ton histoire?
14:32Quelqu'un qui t'a aidé,
14:33que ce soit Tarnay...
14:34Ce n'était pas lui.
14:36Tu étais quelque part, Perrie.
14:40Où étais-tu?
14:42Qui étais-tu avec?
14:44Cette personne peut tenir la clé
14:45pour empêcher le magistrat
14:46de te considérer comme un risque de vol.
14:47Ça nous donne une vraie chance
14:48de te faire sortir de là.
14:49Mais si elle se retrouve en trouble?
14:52Je suis là pour te représenter.
14:54Personne d'autre.
14:59Être honnête
15:00peut être ta seule chance.
15:19Lea!
15:20Bonjour.
15:21Écoute, j'ai parlé à Justin.
15:22Qu'est-ce que tu dis?
15:23Il était avec Théo.
15:24Il est un peu distraité.
15:25Mais il s'en soucie, chérie.
15:28Ça ne se sent pas comme ça en ce moment.
15:30Qu'est-ce que tu vas faire de ça?
15:33Marilyn, je sais que tu t'en soucies
15:34et que je suis reconnaissante,
15:35mais ma relation est mon problème.
15:38Oui, je sais,
15:39mais je suis inquiète de vous deux.
15:40Je veux que vous deux soyez heureux.
15:42Oui, je suis inquiète aussi.
15:44Mon amour.
15:45Pourquoi ne pas juste lui parler?
15:47Est-ce vraiment important
15:48qui a commencé?
15:50Je ne sais pas.
15:56Comment ça va?
15:57Est-ce que tu es prête pour aujourd'hui?
15:59Aussi prête qu'on peut être.
16:01Voici sa tenue pour le court.
16:03Harry,
16:04je sais que ça ne peut pas ressembler à ça,
16:05mais je suis de ton côté.
16:08On se revoit là-bas, OK?
16:16Il ne fait pas de bonnes choses
16:18en se cachant
16:19sur les jours où il manquait.
16:21Je suppose que vous ne pouvez pas
16:23donner de lumière
16:24sur où il était
16:25ou qui l'aidait.
16:27Non.
16:28Désolé, je ne peux pas.
16:34Pourquoi es-tu si convaincu
16:35qu'il te ment?
16:37Qui d'autre aiderait Harry?
16:49Salut.
16:50Salut.
16:57Je ne devrais pas
16:58avoir laissé ce train
16:59pour si longtemps.
17:00Je suis désolé.
17:02J'ai été aussi insolente.
17:05Mais elle t'a aussi fait du boulot.
17:08Elle a même sorti
17:09les cartes Tarot.
17:10Oh.
17:15Quand reviendras-tu?
17:17J'ai missé toi.
17:21J'ai missé toi aussi.
17:23Mais on a toujours
17:24beaucoup à parler.
17:26On ne peut pas faire ça
17:27si on vit seuls.
17:28Oui.
17:29Tu l'as fait très clair.
17:30Oui.
17:31Je t'ai dit que tu restais
17:32dans un motel.
17:33Oui.
17:34Qu'est-ce que tu as fait
17:35la nuit dernière?
17:38Qu'est-ce que ça veut dire?
17:40Je voulais juste
17:41te poser une question.
17:42Qu'est-ce que tu penses
17:43que j'ai fait la nuit dernière?
17:44Oh, calme-toi.
17:45Non, sérieusement.
17:46J'ai l'impression
17:47que tu impliques quelque chose.
17:48Je veux juste
17:49que tu le dises.
17:50Tu es ridicule.
17:51Je suis-je?
17:52Tu ne comprends
17:53pas mon point, Léa.
17:54Non, Justin.
17:55Je ne comprends pas ton point.
17:56Et je pense que
17:57sortir d'un motel
17:58c'est chiant.
17:59Ah, alors peut-être
18:00que je devrais rester là.
18:01Peut-être que tu devrais.
18:02Non.
18:16Hey, Rose.
18:17Hey.
18:18J'ai entendu que Perry
18:19a été chargé.
18:20Comment il s'occupe
18:21et est-ce qu'il va bien?
18:22Il ne se fait pas
18:23aucun favoris,
18:24disons-le de cette façon.
18:25Qu'est-ce que tu veux dire?
18:26Alors,
18:27il a eu des heurts aujourd'hui,
18:29mais il ne nous donne
18:30aucune information
18:31sur où il se cachait
18:32ou qui l'a aidé.
18:34Ça ne va pas
18:35ressembler bien
18:36à un magistrat
18:37qui essaie de déterminer
18:38s'il est un risque de vol.
18:39Attends, tu ne penses pas
18:40qu'il va faire un heurt?
18:42Regarde, je comprends
18:43pourquoi il garde
18:44sa bouche fermée.
18:45Je sais à quel point il est en danger.
18:47Qu'est-ce que tu parles?
18:49Il essaie de protéger Tanné.
18:51Le DPP sera tout au-delà de ça
18:53et Tanné pourrait être
18:54dans de vrais problèmes.
18:56Perry sait que Tanné
18:57n'a pas de sentence suspendue,
18:58donc si il revient
18:59avec son aide,
19:00Tanné pourrait finir en prison.
19:01Pour aider un ami?
19:02Il ne l'a pas aidé, Théo.
19:05Selon la loi,
19:06il a aidé quelqu'un
19:07à s'échapper après un meurtre.
19:10Ils peuvent prouver ça.
19:12Tanné pourrait avoir 20 ans.
19:1420 ans.
19:31Tu vas bien?
19:34J'aimerais juste que les policiers
19:35aient fait leur travail
19:36et qu'ils aient laissé Carl.
19:39Je suppose que l'advocat
19:40va le faire
19:41à l'entente.
19:42J'espère.
19:44Est-ce que je peux te demander quelque chose?
19:47Hier, à la station de police,
19:48tu as dit
19:49que plus je connaissais, mieux.
19:51Est-ce que ça va exploser
19:52en quelque chose de plus grand?
19:54J'espère pas.
19:56Mais entre toi et moi,
19:57j'ai trouvé
19:58où il était.
20:00J'ai donné à lui la choix
20:01de se mettre en prison.
20:03Donc tu as menti à la police?
20:04Pas au début, non.
20:05Qu'est-ce que ça veut dire?
20:07Je n'ai trouvé que le jour
20:08où il s'est réveillé.
20:10Alors comment as-tu trouvé
20:11où il était?
20:12Je ne sais pas, OK?
20:14Et qu'est-ce qui se passera
20:15si la police le découvre?
20:16Ils ne le feront pas.
20:17Regarde, ça va être OK.
20:19L'autre personne n'a pas
20:20d'intérêt à se faire connaître
20:21et je ne vais pas dire
20:22que j'ai travaillé.
20:32Regarde, je sais que tu es vraiment
20:33inquiété par Perry,
20:34mais il ne permet pas
20:35de visiter.
20:36Je ne suis pas là pour ça.
20:39Je suis venu me mettre en prison.
20:43Darnay n'était pas
20:44celui qui cachait Perry.
20:46Je l'étais.
21:10Nous faisons des choix
21:11de vie et de mort tous les jours.
21:13Qui pourrait être la prochaine?
21:15Le Docteur Fowler,
21:16il ne devait pas être
21:17n'importe où près de ce patient.
21:19Le BRI, je sais,
21:20ne vendrait pas un collègue
21:21juste pour nous sauver.
21:22Comment les choses vont changer
21:23si on ne prend pas
21:24la responsabilité
21:25de ce qui s'est passé?
21:26Si je suis un problème,
21:27alors peut-être
21:28qu'on devrait être ensemble.