• il y a 3 mois
Transcription
00:00Le film est réalisé avec la participation de
00:04Le Cahier du Coeur
00:07et de
00:09Le Cahier du Cœur
00:12Le Cahier du Cœur
00:15Le Cahier du Cœur
00:18Le Cahier du Cœur
00:21Le Cahier du Cœur
00:24Le Cahier du Cœur
00:28Yep, Paul challenged Old Pete to three contests.
00:33Log rolling in the river,
00:35hole digging for water,
00:37and odd wrestling for strength.
00:40And the loser, well,
00:42he had to leave the territory for good.
00:47Ladies and gentlemen,
00:50presenting the contest of the century.
00:55Three events, log rolling,
00:58well digging,
01:00and odd wrestling.
01:02Best two out of three to be declared the winner.
01:07Log rolling.
01:20Now, a feat of strength,
01:23the odd wrestling event.
01:26First knuckles to hit the ground is the loser.
01:31And now for the final event,
01:34a chopping contest.
01:36First man to chop his way down to water
01:39will be declared the winner.
01:42Ready, set, let her go.
01:47A winsome tale about the legendary American apple grower,
01:51Johnny Appleseed.
02:21You mean them two orchards out by the creek?
02:24That's them.
02:25You seeded them orchards?
02:27Right out of this trusty old sack.
02:28Sure, we wasn't the first folks in Indiana after all.
02:32I've been moving west ahead of frontier folk for 25 years.
02:35Just planting orchards?
02:37Been my life's work.
02:38Well, you're welcome here, John Appleseed.
03:22Oh, you cheeky little...
03:24Don't hurt him, Mr. O'Lantern.
03:33Riken Bass presents
03:35Festival of Family Classics.
04:12Les aventures d'un poisson, Will-o'-the-Wisp,
04:15Jack-o'-lantern.
04:21FESTIVAL OF FAMILY CLASSICS
04:51I guess Jack would never forgive me if I put off telling his story.
04:55Over here, children.
04:58Let's see now.
04:59A long, long time ago,
05:01when your great aunt Colleen and I were tots,
05:04just like you two,
05:06our father brought us up from the city
05:09to live right here on this very farm.
05:13We were very poor,
05:15and things didn't go well from the beginning.
05:18Ah, there's my father now.
05:20Pauvre homme,
05:21tentant d'obtenir une croûte de la terre.
05:24Tu le vois ?
05:26Oui, oui, je le vois.
05:28Et là, il y a ma soeur, Colleen,
05:30avec Lulu, le chien.
05:32Nous n'aurions pas passé sans lait
05:34si ce n'était pas pour Lulu.
05:36Et là, je suis avec Sway Ban,
05:38l'ancien maire gris,
05:40qui a fait le travail lourd autour de la ferme.
05:42Et c'est Billy, notre gâteau.
05:44Il n'a rien fait,
05:46mais il a causé des problèmes.
05:51Nous sommes tous finis, père.
05:53J'en ai eu assez pour le jour.
05:55Je ne sais pas d'où vient tout ce travail lourd.
05:58Nous sommes des slaves tous les jours,
06:00mettant les champs à droite,
06:02puis nous réveillons le lendemain
06:04pour trouver la terre,
06:05dure comme une roche,
06:06de la neige ou de la brume d'un feu.
06:08Quelles croûtes il y a ?
06:09Prises en morceaux par ces crows.
06:12Mais ça ne peut pas être les crows, père.
06:14Ils sont restés là-bas
06:15depuis que Michael a fait le scarecrow.
06:17Alors ça doit être des fantômes et des gobelins,
06:20car chaque agriculteur dans l'area
06:22a le même problème.
06:23Peut-être qu'on a besoin d'un scarecrow meilleur.
06:25Ce qu'on a besoin, Michael,
06:26c'est quelque sorte de miracle.
06:28Michael, qu'est-ce qu'on va faire ?
06:31Je dis toujours que si on avait un scarecrow meilleur,
06:34ça aiderait.
06:35Regarde ce pauvre truc.
06:37Comment peut-il faire peur à quelqu'un ?
06:39Il n'a même pas la tête sur ses épaules.
06:41Mais comment ?
06:42Je l'ai !
06:43Cet oiseau que tu as apporté
06:44de la ferme l'autre jour,
06:45où est-il ?
06:46Dans la cuisine.
06:47Prends-le et rencontre-moi dans la ferme.
06:55Qu'est-ce qu'ils font là-bas ?
06:57Je ne sais pas,
06:58mais ça doit être quelque chose d'important.
07:02Billy, viens d'ici.
07:04Tu ne vois pas que les enfants sont occupés ?
07:07Tout ce que je veux, c'est un peu de goût.
07:10Un peu de goût, mon garçon ?
07:11Tu manges tout ce que tu peux.
07:14Tout ce que j'avais pour le déjeuner,
07:16c'était deux sacs de crème rouges.
07:17Les temps sont difficiles.
07:19Sors d'ici et sois calme.
07:23Ils t'attendent à faire un jour de travail
07:25sur deux sacs de crème rouges.
07:27Voilà, c'est fini.
07:29Michael, c'est juste magnifique.
07:32C'est supposé être effrayant.
07:35Ah, bien, c'est ça aussi.
07:38C'est ça aussi.
07:42Qui est-ce qui a fait des trous dans mon pumpkin
07:44et qui a laissé dans le drapeau
07:46pour me donner un sac de crème rouges ?
07:48Oh, mon Dieu.
07:49Oh, mon Dieu.
07:50J'en ai marre.
07:51Il parle.
07:53Le vieux truc de pumpkin qui parle, hein ?
07:56Il n'y a personne ici avec la décence commune
07:59pour répondre à une simple question.
08:01Qui a coupé mon pumpkin ?
08:04N'aies pas peur, garçon.
08:06Michael Colley.
08:08Quelles belles noms que vous avez.
08:11Ça me ramène à l'âge vieux,
08:13au son du pumpkin.
08:14J'ai coupé les trous dans votre crème, Mr. Pumpkin.
08:17Bien sûr, et je suis un léprechaun, pas un pumpkin.
08:20Un léprechaun ?
08:21Un léprechaun ?
08:22C'est ce que je suis.
08:23Je m'ai juste transformé en une plante de pumpkin
08:25pour m'hybrider pendant l'hiver.
08:27Et j'ai eu un bon repos
08:29jusqu'à ce que vous veniez à me tromper
08:31avec votre cerveau.
08:33Monsieur...
08:34Jack.
08:35Jack O'Lantern est le nom
08:37des Donnegal O'Lanterns que vous connaissez.
08:40Je suis désolée pour votre cerveau, Mr. O'Lantern.
08:43Nous étions juste en train de faire une tête
08:45pour notre léprechaun.
08:46Une tête pour votre...
08:48Pourquoi vous voulez-vous faire quelque chose comme ça ?
08:50Pour effrayer les léprechauns
08:51qui détruisent les fermes chaque nuit.
08:53Les léprechauns, c'est ça ?
08:57Les léprechauns ?
08:59C'est ça !
09:02Regardez, je suis un léprechaun !
09:05Je suis un léprechaun !
09:08S'il vous plaît, Mr. O'Lantern,
09:09vous effrayez Colleen et les animaux.
09:12Et ça, c'est mon chapeau, je suppose.
09:16Billy, ne le fais pas !
09:18Qu'est-ce que tu fais, petit...
09:19Ne l'effraye pas, Mr. O'Lantern.
09:21Bien sûr que je ne l'effrayerai pas, garçon.
09:23Ce n'est pas une erreur d'offrir un peu de respect
09:25à son père, non ?
09:27Mais pourquoi avez-vous continué
09:28quand j'ai dit que vous étiez des léprechauns ?
09:30Ce ne sont pas les léprechauns
09:32qui sont en train d'effrayer les fermes
09:33et d'effrayer vos crottes.
09:34Et ce ne sont pas les crottes
09:35qui mangent votre pain et votre riz chaque nuit.
09:37Alors qui ?
09:38C'est les fantômes,
09:39les fous et les gobelins,
09:41et elle-même, Zelda, la sorcière,
09:43et son mari, Sir Archibald,
09:46le warlock.
09:47Les fantômes ? Les gobelins ?
09:49Bien sûr, et ils veulent faire courir
09:50tous vous, les agriculteurs, d'ici,
09:52pour qu'ils puissent avoir la terre pour eux-mêmes.
09:54Qu'allons-nous faire ?
09:55Ne vous inquiétez pas,
09:56petit garçon.
09:58Jack va t'assurer des démons.
10:01Tu parles d'un léprechaun,
10:03et tous nos léprechauns
10:04ont un pot d'or.
10:06Tu en as ?
10:07Ici, dans ma pochette.
10:08Et avec mon pot d'or,
10:09j'ai plus de pouvoir magique
10:11que tout le floc de fantômes
10:13qui sont ensemble.
10:14Mon Dieu !
10:15Je vais vous dire ce qu'on va faire.
10:16Vous deux, sortez et reposez-vous
10:18pendant que je garde les fermes.
10:20Ensuite, sortez
10:21et rencontrez-moi à midi.
10:23D'accord, monsieur.
10:24Ne soyez pas si formel, garçon.
10:26Appelez-moi Jack.
10:27Maintenant, saute !
10:28Qu'est-ce que tu dis, Jack ?
10:30Viens, Colleen.
10:32Bien sûr qu'il va y avoir
10:33un grand bruit
10:35avant la fin de cette nuit.
10:39Je ne l'ai pas vu, je ne l'ai pas entendu.
10:40Ça n'a jamais arrivé.
10:41C'était juste un mauvais rêve.
10:43Bien sûr, c'est ce que c'était.
10:45Un rêve.
10:47Pourquoi nous trois
10:48avons le même rêve ?
10:49Toi et ta gueule !
10:55Ni Colleen, ni moi
10:57n'avons dormi la nuit.
10:58On a juste dormi là-bas
10:59dans notre lit
11:00et on s'est étonnés.
11:02Et quelques minutes
11:03avant l'heure de la fête,
11:05on s'est secoué
11:06pour rencontrer
11:07notre nouveau ami, Jack O'Lantern.
11:09Et Dieu sait ce qu'il se passe.
11:18Ah, vous êtes là, garçon.
11:19Et juste en temps,
11:21le feu devrait commencer
11:22bientôt.
11:24Le feu ?
11:25Oui, Zelda et son groupe
11:26aiment faire une grande entrée.
11:28Je suis surpris,
11:29je ne les ai jamais entendues.
11:30Ils font assez de bruit
11:31pour réveiller les morts.
11:32Mais attendez,
11:33vous entendez ?
11:34Entendre quoi ?
11:35Le vent, garçon, le vent.
11:37Vous entendez le bruit
11:38qui commence à brûler,
11:39un peu bizarre.
11:41Ça signifie qu'ils sont en route.
11:43Zelda et son groupe
11:44de noirs
11:45vont arriver
11:46bientôt.
11:47Maintenant, petit garçon,
11:48il n'y a rien à craindre.
11:50Tant que j'ai mon pot de l'or,
11:52rien ne peut nous endommager.
11:54Oh, Jack O'Lantern,
11:56le meilleur de tous les ors.
11:57Juste regardez.
11:59Regardez,
12:00ils arrivent maintenant.
12:08Vraiment, Zelda,
12:10tu dois rire comme ça.
12:11C'est rarement comme une dame.
12:13Combien de fois
12:14dois-je te dire, stupide ?
12:16Les sorcières
12:17ne devraient pas être comme des dames.
12:22Chaque nuit,
12:23le même bruit vieux.
12:25On ne peut pas passer
12:26une soirée paisible
12:27à la maison,
12:28une fois par mois ?
12:29Tu es celui qui a dit
12:30qu'on devait acheter
12:31une belle pièce de terre
12:32quand on arrivera à la retraite.
12:34Mais je veux dire,
12:35c'est tellement indigné.
12:37Ils arrivent.
12:38Mais qu'est-ce qu'ils vont faire ?
12:40Bien, ils commencent
12:41les procédures
12:42avec le bruit
12:43de la pluie.
12:45Mais j'ai traité
12:46de ce truc
12:47plusieurs fois au passé
12:48avec mon garçon confiant.
12:50Ils sont en retour.
12:51Maintenant, regardez attentivement.
12:53Zelda à l'enfer !
12:54Zelda à l'enfer !
12:55Allons les tuer
12:56avec une barrage
12:57de pierres d'enfer !
12:58On va les faire courir
12:59pour la mort
13:00dans peu de temps.
13:04Allez, Zelda,
13:05toi, vieille bagarre !
13:06Allons-y
13:07avec le Donnybrook !
13:09Pierres d'enfer,
13:10en avant !
13:14Alors, vous avez
13:15finalement
13:16les choses, n'est-ce pas ?
13:17C'est mon tour,
13:18je dirais.
13:24Ce n'est pas mal, Troy,
13:25tes vieilles bagarres !
13:26Tu n'as juste pas vu
13:27rien encore !
13:39Qu'est-ce que c'est ?
13:40Notre propre tempête
13:41nous tire en retour ?
13:43J'ai l'impression
13:44qu'il y a du jeu à faire.
13:46Je devrais dire
13:47que c'est un jeu
13:48qui est bien joué.
13:49C'est un jeu
13:50qui est bien joué.
13:51C'est un jeu
13:52qui est bien joué.
13:53Je devrais dire ça.
13:54Quelqu'un a détruit
13:55mon topper.
13:56Je sentais un rat ici.
13:58J'espère que oui.
14:00Je suis fâché.
14:03Oh, Jack,
14:04tu étais merveilleux.
14:05Ce n'est pas fini encore.
14:07Elle sera de retour.
14:08Elle ne va pas
14:09se faire dépasser.
14:11Je dis, Zelda,
14:12c'est le plus inusuel.
14:14Tu as raison, Archie.
14:15Je vais descendre.
14:18Regarde !
14:19Elle vient !
14:20C'est le hôtel,
14:21c'est bon.
14:22Le vieux Biddy
14:23est en train
14:24de briser le feu.
14:29Un feu brisé.
14:30Vite,
14:31formez une brigade.
14:32Maintenant,
14:33je t'ai dit
14:34que j'avais la situation
14:35bien en tête.
14:36Tu vois
14:37ce petit morceau de poudre ?
14:38C'est appelé
14:39Instant Tropical Storm.
14:41Tout ce que tu dois faire
14:42c'est ajouter de l'eau.
14:44Oh,
14:45oh, Jack,
14:46tu es merveilleux.
14:47Bien sûr que je suis,
14:48je t'ai dit ça
14:49tout au long.
14:52Un double délire
14:53et des trucs morts.
14:54Un Tropical Storm.
14:56Quelque chose que j'ai oublié,
14:57mon amour.
14:58Tu as raison.
14:59Et je pense que je sais
15:00qui est derrière tout ça.
15:03Les deux démons
15:04sont morts en formation.
15:08Les deux démons
15:09sont morts en formation.
15:10Les deux démons
15:11sont morts en formation.
15:12Les deux démons
15:13sont morts en formation.
15:21Jack,
15:22les fruits sont entrapanés dans le sol.
15:23Aucun pomme
15:24n'arrive pas dans ce cadre.
15:26Un des deux
15:28estaban à ambassadors
15:29de l'autre et de l'autre.
15:33Désolé,
15:34je te l'avais oubliée,
15:35youный.
15:36C'était meraveilleux.
15:37C'est incroyable.
15:42Comme je te l'avais dit, il n'y a rien qu'ils ne peuvent faire que Jack O'Lantern ne peut pas faire.
15:47Tout ce que je dois faire, c'est appeler le Nord-Pôle,
15:50envoyer un coup de soleil de midi,
15:58et c'est tout.
15:59Pas seulement le froid est parti,
16:01mais les champs ont été eaux.
16:03Le soleil de midi du Nord-Pôle.
16:06Jack, tu es le plus grand.
16:08C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai.
16:11Laisse-moi l'avouer, ma chère.
16:12Il y a quelqu'un là-bas avec de la magie plus puissante que la nôtre.
16:15Tu es sûre qu'il y en a.
16:17Et je sais qui.
16:18Il m'a déjà appuyé sur le soleil de midi.
16:22Jack O'Lantern.
16:24Jack O'Lantern.
16:26Eh bien, c'est tout ce qui s'est passé en ce qui m'intéresse.
16:30Allons-y à la maison.
16:32Je t'ai brûlé le cerveau d'un oiseau.
16:35Jack O'Lantern a eu le meilleur de nous pour la dernière fois.
16:38Maintenant, j'ai trouvé son épaule d'Achilles.
16:42Son quoi ?
16:43Son point faible.
16:45Ces deux enfants là-bas.
16:47Il est évidemment amoureux d'eux.
16:49Oh, s'il te plaît, Zelda.
16:51Ne fais pas des enfants impliqués dans tout ce boulot.
16:54Ils réussissent toujours à faire les choses.
16:56Pas cette fois, ils ne le feront pas.
16:59Une fois qu'on a pris ces enfants,
17:01nous aurons Jack O'Lantern en notre pouvoir.
17:07Oh, mon amour.
17:08Parfois, je me demande si c'est la même petite fille
17:10que j'ai mariée il y a 1 600 ans.
17:17Le reste de vous, suivez-moi.
17:19Divez sur cette formation de scarecrow.
17:22C'est là que Jack O'Lantern se cache.
17:25Et pendant qu'on les tient occupés,
17:27Archie va prendre les enfants.
17:29Moi ?
17:30Bien sûr que oui, Zelda.
17:32Moi, j'ai capturé deux enfants.
17:34Tu sais comment j'adore les petits monstres.
17:37Oh, arrête de pleurer, toi.
17:39Fais ce que je t'ai dit.
17:40Les démons !
17:41Attaque !
17:46Juste comme j'avais peur,
17:47ils sont revenus encore.
17:48Vous deux, couchez-vous derrière cette formation de scarecrow,
17:50alors que je ne leur donne rien.
17:52Soyez prudents, Jack.
17:56C'est bon.
17:58C'est bon.
18:24Qu'est-ce que tu as vu ?
18:26Jack, j'ai peur.
18:28Qu'est-ce qu'il y a à avoir peur ?
18:30Personne ne peut nous tuer,
18:31pas avec Jack O'Lantern de notre côté.
18:36Aide-moi, Jack !
18:37Laisse-moi !
18:38Laisse-moi partir !
18:40Oh, je te le dis, arrête de pleurer.
18:42Je n'en profite plus que toi.
18:46Aide-moi !
18:54Et laisse-moi te dire une chose.
18:56Ne vous enlèvez pas avec Jack O'Lantern,
18:58à moins que vous soyez prêts à prendre un Shellac.
19:03Et si on ne peut pas manquer Death Valley,
19:05ou 1808 ?
19:07On se revoit de nouveau, Jack O'Lantern.
19:10Et cette fois, je serai victorieuse.
19:14Dis-le à ton groupe de boubilles que je viens de renvoyer.
19:17Oh, je sais que tu as du pouvoir
19:19pour la magie dans ta boîte d'or.
19:21Tu m'étonnes,
19:22mais j'ai l'Ace dans le trou.
19:24Les deux Aces, en fait.
19:29Jack, aide-moi !
19:31Une fois de plus, O'Lantern,
19:33et je vais tourner ces bâtards en pierre
19:35avant que vous puissiez tirer de vos trucs.
19:37Je vous en prie, Zelda.
19:39Si aucun harme arrive à n'importe quel d'entre eux,
19:41vous n'allez pas s'échapper du malheur de Jack O'Lantern.
19:44Et c'est un fait.
19:45Je m'en occupe plus tard.
19:47Maintenant, je donne les ordres.
19:49À moins que vous ayez deux statues jeunes sur vos mains,
19:52vous allez sortir de cette bouteille de pompon
19:55et laissez votre pot d'or à l'intérieur.
19:58Laissez-moi mon pot d'or ?
19:59Tant pis, femme.
20:00Tu sais que je ne laisserai jamais à l'intérieur.
20:02Que ce soit ça,
20:03ou que je détruise les enfants.
20:05Que sera-t-il ?
20:08Bien.
20:10Tu as gagné, Zelda.
20:25Je l'ai !
20:26Je l'ai, le pot d'or !
20:29Tu es sûre ?
20:30Bien sûr que oui !
20:32Je l'ai, le pot d'or !
20:39Tiens.
20:40Tiens ça
20:41pendant que moi et mes démons
20:42sortons de cette bouteille de pompon
20:44une fois pour toutes.
20:49Bien, les démons !
20:51Suivez-moi !
20:56Je ne pense pas qu'elle soit une très gentille dame.
20:59Je ne pense pas qu'elle soit une très gentille dame.
21:02Elles ne sont pas très gentilles aux enfants.
21:05Oui, et ça me dérange.
21:07Pas d'offense, Billy.
21:08Vous trois, restez où vous êtes.
21:10Rappelez-vous, j'ai le pot d'or magique.
21:12Il n'est pas utile d'essayer de faire quelque chose de compliqué.
21:14Ah, les démons !
21:16Si seulement on pouvait les...
21:21Il doit y avoir quelque chose que nous pouvons faire.
21:25J'espère que oui.
21:27C'est ce que j'aimerais faire.
21:29J'aimerais tirer ce pot d'or sur un mur.
21:33Les enfants, je pense que j'ai juste une idée.
21:36Qu'est-ce qu'il y a, Jack ?
21:37Juste vous regarder.
21:39Oh, Archie, mon gars.
21:41S'il vous plaît, faites-moi un coup d'œil.
21:44C'est génial ce que vous avez fait.
21:46Je suppose que oui, mais...
21:48pas de trucs maintenant.
21:49Je suis l'âme des innocents.
21:53Faites-moi confiance, mon garçon.
21:58Vous voyez, Jack-O-Lantern ?
22:00C'est un autre de vos trucs diaboliques.
22:04Ça ne va pas, mon vieux garçon.
22:06C'est vraiment dur, Poole.
22:08Je dirais que Zelda va se faire un délire à cause de ceci.
22:12S'il vous plaît, faites-moi un coup d'œil,
22:14votre bovine démoniaque.
22:15Je fais le mieux que je peux.
22:18Oh, mon Dieu, ce n'est pas mauvais.
22:21Ce n'est pas mauvais du tout.
22:24Maintenant, qu'est-ce qu'il faut faire, Jack ?
22:25Tout ce qu'il me reste à faire, c'est m'embarquer dans mon pumpkin
22:28et faire tomber ces bruits dégueulasses.
22:34Allez, je dois voir ça.
22:47Ça devrait t'aider à se faire un délire avec un O-Lantern.
22:52Et vous aussi, Piper.
22:56Jack, tu l'as encore fait !
22:59Il n'y avait pas de doute ?
23:01Je t'ai dit que j'allais le faire, et je l'ai fait.
23:05Bien sûr que j'ai eu un peu d'aide.
23:07J'ai peur...
23:08C'était trop tard.
23:12Les garçons, je suis prêt à faire un délire avec vous.
23:15Maintenant que je suis à 6000 ans,
23:19c'est l'heure où je pensais à ma retraite.
23:22Maintenant, en retour pour une maison douce et paisible
23:26pour moi et mon pumpkin,
23:28je peux vous promettre d'utiliser un crampon
23:31quand le soleil sera plein.
23:33Vous pourrez vivre avec nous pour toujours.
23:35C'est fait.
23:37Et Jack m'a toujours accompagné.
23:43Wow !
23:46Maintenant, je dois voir si votre grand-mère a besoin d'aide dans la cuisine.
23:50C'est une histoire merveilleuse.
23:52Oui.
23:53Je n'y crois pas, n'est-ce pas ?
23:55Non.
23:56Je ne crois pas.
23:57Non.
23:58Non.
23:59Non.
24:00Non.
24:01Non.
24:02Non.
24:03Non.
24:04Non.
24:05Je n'y crois pas, n'est-ce pas ?
24:06Non.
24:07Je n'y crois pas.
24:08Qu'est-ce que ça veut dire, que vous n'y croyez pas ?
24:11Dans mon temps, nous étions enseignés des manières meilleures
24:13que d'accuser nos anciens de bêtise.
24:16Vous n'y croyez pas.
24:19Il y a quelque chose de mal avec les enfants, si vous me demandez.
35:24All right, men. You have your equipment.
35:27You have your instructions.
35:29You have your assignments.
35:32We're going to sneak into his lair, walk right up to the British lion,
35:36and tweak him by the nose.
35:38Really?
35:40Couldn't we pull his tail instead?
35:43Listen, Freddy, this is no time to get cold feet.
35:47You were all for marching when we formed the militia.
35:50Okay, now it's time to march right up to the enemy.
35:54I was just thinking of what would happen if we got caught.
35:58My mother would kill me.
36:00Never mind what your mother would do.
36:02Just think of what the British would do.
36:05Think of what they'd do to you, Danny.
36:07You've already been caught once.
36:09They sure wouldn't go easy on you.
36:11You'd be in hot water for sure.
36:14That's right. That's what they said.
36:16We're just thinking of you, Danny.
36:18Well, it's time we all stopped thinking about each other,
36:21and our mothers, and the British,
36:23and just started thinking about our country.
36:27Gentlemen, we have a job to do tonight.
36:31We'll do our part to humiliate British power tonight.
36:35The midnight militia is ready to strike.
36:49Okay, now remember, only cut halfway through.
36:53Leave just enough so they'll fall for it.
37:08Come on, Danny. We've got to get out of here.
37:11I don't want to die.
37:13I don't want to die.
37:15Come on, Danny. We've got to get out of here.
37:18Almost ready.
37:29Hurry. It's getting late.
37:46Les hommes, nous sommes engagés dans un combat
37:50au travers de cette colonie,
37:53avec des rebelles très insolites
37:55qui s'appellent les Américains.
38:01Et la façon de défendre ces rebelles
38:04est de les combattre.
38:06Messieurs, suivez-moi.
38:16Présentez vos armes.
38:20Oh!
38:44Ils sont tous mouillés.
38:47Nous sommes en attaque.
38:49Mes Indiens sauvages,
38:50sonnez l'alarme.
39:04Danny!
39:08Danny!
39:18Oh!
39:20Vous encore!
39:22Oh! Oh! Oh!
39:29Vous êtes un délinquant.
39:31Oui, un petit troublemaker.
39:34Vu que vous êtes déterminé à faire l'armée britannique,
39:37je suppose qu'on va devoir vous battre.
39:40On va vous faire un exemple.
39:42Les galons sont utiles, monsieur.
39:45Les roues sont nouvelles.
39:47Vous pourriez utiliser un petit détenteur.
39:50Quoi? Un détenteur?
39:54Non, c'est trop bien pour lui.
39:57Non, on ne va pas lui faire un héros.
40:00C'est ce que vous voulez, n'est-ce pas?
40:02Vous avez raison, général.
40:05C'est ce que je veux, d'accord?
40:07Vous allez me le donner?
40:09Non!
40:11Vous vous souvenez de ce que j'ai dit
40:13si vous veniez à me voir encore?
40:15Vous m'avez dit que j'allais être dans l'eau chaude, monsieur.
40:18Exactement!
40:20Et vous le serez aussi!
40:22Dans l'armée britannique!
40:24Jusqu'à l'épaule!
40:26Vous aurez beaucoup à faire là-bas, oui.
40:29Et pendant que vous nettoyez vos records,
40:32nous allons nettoyer les rebelles.
40:36C'est bon, nous pouvons sûrement utiliser votre aide ici.
40:40Nous faisons beaucoup de nettoyage, mon gars.
40:43Spartacus Harry aime ses troupes,
40:46bien nettement nettoyées.
40:48Je suis désolé, monsieur McCoy,
40:50mais je ne vais pas l'aimer.
40:52Rien de personnel, vous comprenez.
40:54Mais je ne pense pas que c'est vraiment patriotique
40:56de faire le travail de l'armée britannique.
40:58Moi non plus, Danny.
41:00Je ne pense pas que c'est vraiment patriotique
41:02de faire le travail de l'armée britannique.
41:04Moi non plus, Danny.
41:06Ils m'ont emmené ici pour boire tout ce thé
41:09à Boston Harbor.
41:11Mais Spartacus Harry
41:13donne tous les ordres ici.
41:15Il ne rêverait pas de marcher
41:17avec son armée à la bataille
41:19sans leurs dents nettoyées.
41:22Vraiment?
41:24C'est intéressant.
41:29C'est lui! Je l'ai reçu!
41:32C'est lui! Je l'ai reçu!
41:36Tu es sûr qu'il sait qu'on est là?
41:39Le message dit de le regarder.
41:42Qu'est-ce qu'il fait?
41:46Il se lève un peu.
41:49Attends une minute!
41:51Il envoie un message.
41:53En code!
41:55Qu'est-ce que ça dit?
41:57L'escape
41:59n'est pas
42:01advisable
42:03à
42:04cette
42:05heure.
42:09Je pense
42:11que je peux
42:13faire
42:14plus
42:15sur
42:16l'intérieur.
42:18Son mère ne va pas
42:20comme ça.
42:21Préparez-vous
42:23pour
42:25plus
42:27d'instructions.
42:31Je me demande ce qu'il a en tête.
42:37Danny, regarde!
42:39Peut-être que c'est ce que tu attendais.
42:44Vois-tu?
42:45Sparkless Harry aime jouer au dîner.
42:49Cette table est en fait un map.
42:54Qu'est-ce que ça dit?
42:56Une grande armée britannique va se déplacer du nord
43:01et une autre va se déplacer de Boston.
43:04C'est les garçons de Sparkless Harry.
43:06C'est ça!
43:07Et ensemble, ils vont se déplacer
43:10de chaque côté
43:12vers Saratoga.
43:14La ville sera entourée.
43:16L'Amérique sera coupée en deux.
43:19La révolution est perdue.
43:22Nous devons l'arrêter.
43:24Si Sparkless Harry ne peut pas marcher,
43:28je crois que c'est au-delà de notre pouvoir.
43:32Nous avons une grande armée à faire
43:35et une montagne de produits
43:38à envoyer en Chine pour boire du thé.
43:42Pouvons-nous le faire de l'autre côté?
43:46Je ne suis pas sûr. Je comprends.
43:53Qu'est-ce que ça dit?
43:56Ça dit...
43:58« Prends un carton de poisson
44:01et de lait
44:04et sois à la porte du camp à l'aube. »
44:09La porte du camp?
44:12C'est là!
44:13Destination Chine!
44:17C'est parti pour la vache!
44:20C'est la première vache
44:22qui a voyagé dans le monde
44:24pour la vache chinoise.
44:27Ces vêtements seront vendus en Chine à midi.
44:31Ils ne reviendront pas depuis un an!
44:37Si vos amis ne nous laissent pas,
44:41nous devons le faire de l'autre côté.
44:44On va faire la rentrée.
44:56Je dois protester. C'est irrégulier.
44:59On ne laisse pas nos vêtements
45:01jusqu'à ce que nous recevions notre propre.
45:04En ordre général,
45:06tu veux te faire un peu la bête
45:08quand tu vas à Saratogui, non?
45:10Tout le monde le fait, même le général.
45:14Les sauveteurs ne peuvent pas marcher comme ça !
45:19Oh non !
45:19Oh non !
45:20C'est magnifique !
45:21C'est magnifique !
45:22C'est ce que j'avais pensé !
45:25C'est plutôt parfait...
45:27C'est pas vrai !
45:28C'est pas vrai !
45:29C'est pas vrai !
45:30C'est pas vrai !
45:31C'est pas vrai !
45:33Il faut que j'y aille !
45:35Hé hé hé, c'est l'uniforme ! C'est le désormais !
45:41Bien sûr qu'on ne peut pas marcher comme ça !
45:43On ne peut même pas se battre comme ça !
45:45On ne peut rien faire comme ça !
45:47Sauf... se cacher !
45:49Persé, j'ai peur qu'on soit perdus à Saratoga !
45:52Euh... Général, j'hate de vous le dire, mais...
45:56Oui, oui, parle-moi, homme !
45:57Le Général Washington est venu ce matin avec toute l'armée américaine à la hauteur de Boston !
46:04Général, savez-vous ce que cela signifie ?
46:07Oui, Persé.
46:10On a fini.
46:17On a gagné, maman !
46:18On a gagné à Saratoga, on a gagné à Boston, à votre ville, on a gagné tout !
46:25Regarde !
46:26Papa !
46:28Et regarde avec qui il est !
46:33Papa ! Je ne savais pas que tu étais si important !
46:38C'est le Général Washington !
46:41C'est bien toi, Danny !
46:44Mon fils, veux-tu marcher avec nous ?
46:47Wow !

Recommandations