Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:30L'histoire d'Amara. Or, la vérité d'Amara.
00:37L'histoire d'Amara.
00:43L'histoire d'Amara.
00:48L'histoire d'Amara.
00:53L'histoire d'Amara.
00:56Il y a certaines personnes qui croient en les fantômes.
00:58Et il y en a d'autres qui ne le croient pas.
01:01Si vous êtes du genre qui croit en les fantômes,
01:04alors cette histoire est en ce qui concerne.
01:06Son nom était Casper,
01:08et il était sûrement le fantôme le plus inusuel qu'il y ait,
01:12ou qu'il ne l'était pas,
01:13en fonction de la façon dont vous vous sentez.
01:16Chaque nuit, à 12 heures du matin,
01:19ses frères et soeurs s'entraînaient joyeusement
01:22pour effrayer les gens du quartier.
01:26Mais ce n'était pas Casper.
01:28Il était le fantôme le plus inusuel qu'il y ait,
01:31en fonction de la façon dont vous vous sentez.
01:34Chaque nuit, à 12 heures du matin,
01:37ses frères et soeurs s'entraînaient joyeusement
01:40pour effrayer les gens du quartier.
01:42Chaque nuit, à 12 heures du matin,
01:45ses frères et soeurs s'entraînaient joyeusement
01:48pour effrayer les gens du quartier.
01:52Mais ce n'était pas Casper.
01:54Il préférait rester à la maison et ne pas effrayer les gens,
01:57ce qui montre à quel point il était inusuel.
02:06Réveille-toi, Casper, c'est l'heure d'effrayer les gens!
02:13Casper n'aime pas effrayer les gens.
02:16Je suppose que ça sonne un peu stupide,
02:18mais il préférait juste s'amuser avec eux.
02:49C'était en train d'arriver depuis des siècles,
02:52et Casper n'arrêtait pas de l'attendre.
03:07Alors, Casper décidait de quitter la maison,
03:11et d'amener ses frères et soeurs à la maison.
03:15Alors, Casper décidait de quitter la maison,
03:18pour chercher de nouveaux environnements
03:20où il pourrait oublier qu'il était un fantôme
03:22et s'amuser avec le monde.
03:25Cassez-vous!
03:41Bonne matinée, amis!
03:55Bonjour!
03:57Bonjour!
04:25Cassez-vous!
04:41Bonne matinée, amis!
04:56Cassez-vous!
05:04Bonjour, amis!
05:26It's no use.
05:29I'm just a scary old ghost.
05:55Cassez-vous!
06:25Hello!
06:27Hello!
06:32Hello!
06:34My name is Bonnie.
06:36My name is Johnny. What's yours?
06:40My name is...
06:43My name is...
06:46Casper.
06:48Do you want to play with us?
06:52You... You mean you...
06:55You mean me?
06:57You wanna... You wanna...
07:00Play with me?
07:22Cassez-vous!
07:33Maman, c'est notre nouveau ami Casper!
07:38Bonjour!
07:44Quelqu'un, sort de là ce fantôme!
07:47Ne nous approchez pas!
07:49Cassez-vous!
07:59Dis à ta mère que je suis venu payer le loyer!
08:08Un fantôme! La maison est détruite!
08:11Gardez le loyer!
08:15Je... Je ne serai jamais rien...
08:18Mais un fantôme...
08:21Sans des amis...
08:30Alors, si vous êtes les gens qui croient en les fantômes,
08:34c'est ce qui s'est passé.
08:36Et si vous n'êtes pas les gens qui croient en les fantômes,
08:40c'est ce qui s'est passé.
09:41Les montagnes sont si hautes
09:43qu'elles atteignent bien au-dessus des nuages
09:45avec leurs peintures en neige.
09:49Les villes sont productives et belles.
09:52Zurich est l'un des plus grands centres de manufacture de lait du continent.
09:56Des millions de fleurs de lait sont employées pour produire ce tissu.
10:05Une autre industrie importante est la fabrication de lait.
10:08Le travail de la fabrication de lait a besoin d'une excellente patience et d'une bonne compréhension.
10:20Les vêtements suisses sont utilisés dans le monde entier.
10:23Seuls les meilleurs craftsmen peuvent assembler ces délicats morceaux de temps.
10:28Voici une proche vue du mouvement populaire suisse.
10:31La fabrication de lait est une autre industrie importante
10:34et est pratiquée dans chaque hamlet et ferme en Suisse.
11:02Dans la petite ville d'Outdorf
11:05nous trouvons la statue de ce grand héros légendaire
11:08William Tell, qui a tiré un pommier sur le tête d'un jeune fils.
11:16Un des plus fascinants endroits de ce pays inconnu
11:20est le centre de la ville de Oudorf,
11:23le plus grand de la côte.
11:26Un des sites les plus fascinants de ce pays inusuel est le montagneux sur la côte.
11:33La communication dans ces montagnes est accomplie avec l'alpenhorn, le son de laquelle porte pendant des milles.
11:42Ici, nous voyons un guide de montagne envoyer un message à un autre.
11:47...
11:55Maintenant, l'autre guide répond sur son alpenhorn.
11:58...
12:01Quel alpenhorn!
12:03...
12:07Ensuite, nous arrivons à Saint-Moritz, le playground de l'hiver du monde.
12:11Tous les sports de l'hiver sont populaires ici, en particulier l'ice-skating.
12:17Tout le monde fait de l'ice-skate.
12:22Le ski est un autre passé populaire.
12:25Les enthousiastes du ski voyagent sur des montagnes élevées et dans des conveyances spéciales appelées « ski-frames ».
12:31...
12:36Le montagneux est excitant, mais dangereux.
12:39Pourtant, les Suisses ont dépassé beaucoup de dangers dans ce sport.
12:43...
12:50Mais bien sûr, il y a toujours des alpinistes qui préfèrent l'ancienne manière.
12:56...
13:07...
13:12J'ai vraiment manqué des Suisses!
13:16Vous me rejoignez et vous chantez une chanson à propos d'elles?
13:20Suivez le ballon qui bouge!
13:23...
13:33...
13:43...
13:53...
14:03...
14:13...
14:23...
14:33...
14:43...
14:53...
15:03...
15:13...
15:23...
15:33...
15:43...
15:53...
16:03...
16:13...
16:23...
16:33...
16:43...
16:53...
17:03...
17:13...
17:23...
17:33...
17:51...
18:01...
18:06...
18:11...
18:21...
18:31...
18:41...
18:51...
19:01...
19:19...
19:29...
19:44...
19:54...
20:04...
20:11...
20:21...
20:31...
20:41...
20:51...
21:01...
21:20...
21:30...
21:40...
21:50...
22:00...
22:10...
22:20...
22:30...
22:40...
22:50...
23:00...
23:10...
23:20...
23:30...
23:40...
23:50...
24:00...
24:10...
24:20...
24:30...
24:40...
25:06...
25:16...
25:26...
25:36...
25:46...
25:56...
26:06...
26:26...
26:36...
26:46...
26:56...
27:06...
27:16...
27:26...
27:36...
27:46...
27:56...
28:06...
28:16...
28:26...
28:36...
28:46...
29:06...
29:26...
29:46...
30:06...
30:26...
30:46...
31:06...
31:26...
31:46...
32:06...
32:34...
33:02...
33:22...
33:44...
34:08...
34:20...
34:36...
35:04...
35:32...
35:56...
36:24...
36:34...
36:48...
37:02...
37:16...
37:40...
38:08...
38:18...
38:28...
38:48...
39:16...
39:44...
40:04...
40:16...
40:28...
40:52...
41:02...
41:12...
41:40...
41:50...
42:00...
42:26...
42:54...
43:02...
43:22...
43:32...
43:42...
44:10...
44:20...
44:30...
44:58...
45:08...
45:18...
45:28...
45:38...
46:06...
46:34...
46:44...
46:56...